[polari] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Fri, 3 Oct 2014 19:26:08 +0000 (UTC)
commit cc06f767c557defc414a1337be5df8e7a2e2e16f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Fri Oct 3 21:26:02 2014 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e6952a4..d0322d7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari 3.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 13:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-03 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -35,14 +35,14 @@ msgid ""
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
"to reply instantly without switching back to the application!"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan brukue Polari til å prate offentlig med andre i en kanal, og ha private samtaler med andre.
Varslinger sikrer at du aldri går glipp av en viktig melding. For private samtaler lar de deg også svare med
det samme uten å gå tilbake til programmet."
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:456
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "En klient for Internet Relay Chat for GNOME"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Vinduets maksimeringstilstand"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:321
+#: ../src/connections.js:322
msgid "New Connection"
msgstr "Ny tilkobling"
@@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Bli med i praterom"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:333
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:222
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "_Add Connection"
msgstr "_Legg til tilkobling"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "C_onnection"
msgstr "Tilk_obling"
@@ -179,27 +179,23 @@ msgstr "Om"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Send melding til en bruker"
-
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "_Recent"
msgstr "_Nylig"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: ../src/application.js:398
+#: ../src/application.js:389
msgid "Good Bye"
msgstr "Ha det bra"
-#: ../src/application.js:455
+#: ../src/application.js:446
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Øivind Hoel <ohoel cvs gnome org>\n"
@@ -211,64 +207,64 @@ msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kobler til %s"
-#: ../src/chatView.js:399
+#: ../src/chatView.js:403
msgid "Open Link"
msgstr "Åpne lenke"
-#: ../src/chatView.js:406
+#: ../src/chatView.js:410
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkeadresse"
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:543
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: ../src/chatView.js:543
+#: ../src/chatView.js:548
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har koblet fra"
-#: ../src/chatView.js:551
+#: ../src/chatView.js:556
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s har blitt sparket ut av %s"
-#: ../src/chatView.js:553
+#: ../src/chatView.js:558
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s har blitt sparket ut"
-#: ../src/chatView.js:559
+#: ../src/chatView.js:564
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s har blitt bannlyst av %s"
-#: ../src/chatView.js:561
+#: ../src/chatView.js:566
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s har blitt bannlyst"
-#: ../src/chatView.js:566
+#: ../src/chatView.js:571
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s ble med"
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:575
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s gikk ut"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:609
+#: ../src/chatView.js:614
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:614
+#: ../src/chatView.js:619
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "I går, %H.%M"
@@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "I går, %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:619
+#: ../src/chatView.js:624
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -285,7 +281,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:625
+#: ../src/chatView.js:630
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H.%M"
@@ -294,21 +290,21 @@ msgstr "%d %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:631
+#: ../src/chatView.js:636
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:636
+#: ../src/chatView.js:641
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:641
+#: ../src/chatView.js:646
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "I går, %H.%M"
@@ -316,7 +312,7 @@ msgstr "I går, %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:646
+#: ../src/chatView.js:651
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:652
+#: ../src/chatView.js:657
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %H.%M"
@@ -334,20 +330,20 @@ msgstr "%d %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:658
+#: ../src/chatView.js:663
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
-#: ../src/connections.js:320
+#: ../src/connections.js:321
msgid "Edit Connection"
msgstr "Rediger tilkobling"
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:335
msgid "A_pply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:335
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Lag"
@@ -414,7 +410,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ircParser.js:40
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent kommando - prøv /HELP for å vise en liste med tilgjengelige kommandoer"
#: ../src/ircParser.js:61
#, javascript-format
@@ -434,72 +430,72 @@ msgstr "Brukere på %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Emne er ikke satt"
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:219
msgid "Add Connection"
msgstr "Legg til tilkobling"
-#: ../src/joinDialog.js:223
+#: ../src/joinDialog.js:221
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/messageDialog.js:86
+#: ../src/messageDialog.js:92
msgid "No recent users"
msgstr "Ingen nylige brukere"
-#: ../src/userList.js:185
+#: ../src/userList.js:174
msgid "Loading details"
msgstr "Laster detaljer"
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:183
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../src/userList.js:210
+#: ../src/userList.js:201
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund siden"
msgstr[1] "%d sekunder siden"
-#: ../src/userList.js:215
+#: ../src/userList.js:206
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../src/userList.js:220
+#: ../src/userList.js:211
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:216
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: ../src/userList.js:230
+#: ../src/userList.js:221
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uke siden"
msgstr[1] "%d uker siden"
-#: ../src/userList.js:234
+#: ../src/userList.js:225
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: ../src/userList.js:258
+#: ../src/userList.js:251
msgid "Last Activity:"
msgstr "Siste aktivitet:"
-#: ../src/userList.js:457
+#: ../src/userList.js:464
msgid "All"
msgstr "Alle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]