[gnome-boxes/gnome-3-14] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-14] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 2 Oct 2014 12:41:16 +0000 (UTC)
commit b3c30601ef2f981df9acda7fedda32023e432ce4
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Oct 2 12:41:11 2014 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2f57202..0478d70 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-30 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:57+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-02 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 20:35+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"虛擬機器的進階選項。取而代之的,Boxes 會著重在讓使用者不需多做輸入就可以讓事"
"情得以運作。"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -41,23 +41,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果您只是想要一個非常安全、簡單的方式來嘗試新的作業系統或您喜好的作業系統的"
"新版本 (通常是不穩定版本),或是需要連線到遠端機器 (例如,您的辦公室電腦),您"
-"會需要 Boxes。"
+"會需要《機櫃》。"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "機櫃"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "虛擬機檢視器/管理員"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "檢視與使用虛擬機"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "virtual machine;vm;虛擬機;"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
#: ../src/wizard-source.vala:280
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -188,17 +188,14 @@ msgid "Revert to this state"
msgstr "還原到這個狀態"
#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
-#| msgid "Username"
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
-#| msgid "_Done"
msgid "Done"
msgstr "完成"
@@ -322,69 +319,69 @@ msgstr ""
"您的系統沒有虛擬化延伸功能。如果您的系統是新的 (2008 年以後出廠),請檢查您的 "
"BIOS 設定值以啟用它們。"
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:97
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012, 2013."
-#: ../src/app.vala:96
+#: ../src/app.vala:98
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "簡易 GNOME 3 應用程式,可存取遠端或虛擬系統"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:117
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../src/app.vala:116
+#: ../src/app.vala:118
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "顯示版本編號"
-#: ../src/app.vala:175
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全螢幕開啟"
-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "檢查虛擬化能力"
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
msgstr "以 UUID 開啟主機"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "搜尋詞語"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "要顯示的 URI,或安裝程式媒體"
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:193
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
-#: ../src/app.vala:213
+#: ../src/app.vala:215
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
msgid "_Undo"
msgstr "取消動作(_U)"
-#: ../src/app.vala:505
+#: ../src/app.vala:507
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "「%s」主機已刪除"
-#: ../src/app.vala:506
+#: ../src/app.vala:508
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "不支援的磁碟映像檔格式。"
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -416,7 +413,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "虛擬器"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -448,7 +445,7 @@ msgid "Error saving: %s"
msgstr "儲存時發生錯誤:%s"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:78
+#: ../src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "協定"
@@ -468,85 +465,85 @@ msgid "Smartcard support"
msgstr "智慧卡支援"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "empty"
msgstr "空"
#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
msgid "Select"
msgstr "選取"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "最大磁碟容量"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "您的機器沒有足夠空間以增加最大磁碟大小。"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "當您強迫關機時,主機可能會遺失資料。"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
msgid "_Shutdown"
msgstr "關閉(_S)"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "正從磁碟還原 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:537
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在啟動 %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:602
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "「%s」的重新啟動時間過長。是否要強迫關機?"
@@ -585,22 +582,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "找不到適當磁碟來為「%s」主機匯入"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:138
+#: ../src/machine.vala:140
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在連接到 %s"
-#: ../src/machine.vala:157 ../src/machine.vala:575
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "「%s」的連線失敗"
-#: ../src/machine.vala:244
-#| msgid "Saving..."
+#: ../src/machine.vala:248
msgid "Saving…"
msgstr "正在儲存…"
-#: ../src/machine.vala:565
+#: ../src/machine.vala:568
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -609,12 +605,18 @@ msgstr ""
"無法從磁碟還原「%s」\n"
"要嘗試不使用儲存的狀態嗎?"
-#: ../src/machine.vala:566
+#: ../src/machine.vala:569
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "無法啟動「%s」"
+
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:604
+#: ../src/machine.vala:611
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "「%s」要求核對"
@@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "• Libvirt KVM guest 可用: %s\n"
#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Boxes 貯藏池可用:%s\n"
+msgstr "• 《機櫃》貯藏池可用:%s\n"
#: ../src/main.vala:60
#, c-format
@@ -725,7 +727,6 @@ msgstr "(點擊項目來選取它們)"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Reverting to %s…"
msgstr "正在還原到 %s…"
@@ -792,7 +793,6 @@ msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI 中遺漏連接埠"
#: ../src/unattended-installer.vala:454
-#| msgid "Downloading device drivers..."
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "正在下載裝置驅動程式..."
@@ -831,13 +831,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
-msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但該目錄卻不存在"
+msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME《機櫃》的貯藏池之用,但該目錄卻不存在"
#: ../src/util-app.vala:293
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但它卻非目錄"
+msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME《機櫃》的貯藏池之用,但它卻非目錄"
#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
@@ -845,19 +845,19 @@ msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
-"%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但該目錄卻非使用者可讀或可寫"
+"%s 為 libvirt 作為 GNOME《機櫃》的貯藏池之用,但該目錄卻非使用者可讀或可寫"
-#: ../src/util.vala:340
+#: ../src/util.vala:341
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: ../src/util.vala:340
+#: ../src/util.vala:341
msgid "no"
msgstr "否"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:495
+#: ../src/vm-configurator.vala:512
msgid "Incapable host system"
msgstr "無能力的主控系統"
@@ -872,7 +872,6 @@ msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "即時主機「%s」已自動刪除。"
#: ../src/vm-creator.vala:188
-#| msgid "Installing..."
msgid "Installing…"
msgstr "正在安裝…"
@@ -890,7 +889,6 @@ msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "已安裝 %d%%"
#: ../src/vm-importer.vala:36
-#| msgid "Importing..."
msgid "Importing…"
msgstr "正在匯入…"
@@ -952,7 +950,6 @@ msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安裝程式媒體"
#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Analyzing..."
msgid "Analyzing…"
msgstr "正在分析…"
@@ -999,7 +996,6 @@ msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大"
#: ../src/wizard.vala:593
-#| msgid "Downloading media..."
msgid "Downloading media…"
msgstr "正在下載媒體…"
@@ -1008,7 +1004,6 @@ msgid "Download failed."
msgstr "下載失敗。"
#: ../src/wizard.vala:714
-#| msgid "C_ustomize..."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "自訂(_U)…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]