[evolution/wip/webkit2] Updated Norwegian bokmål trans lation.
- From: Tomas Popela <tpopela src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Norwegian bokmål trans lation.
- Date: Thu, 27 Nov 2014 17:06:55 +0000 (UTC)
commit f7bcbd7fa57cfd2fb8914f1f19597b9ae8bd7a6a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Nov 17 07:58:28 2014 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f376330..eaf7bff 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-16 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-16 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-17 07:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-17 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: Norsk bokmål\n"
@@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "Le_gg ved"
#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
msgid "Archive selected directories using this format:"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiver valgte kataloger med dette formatet:"
#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
msgid "Save Attachment"
@@ -10979,7 +10979,7 @@ msgstr "mørk grønn"
#: ../e-util/e-color-combo.c:94
msgid "dull blue"
-msgstr ""
+msgstr "uskarp blå"
#: ../e-util/e-color-combo.c:95
msgid "blue"
@@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr "blå"
#: ../e-util/e-color-combo.c:96
msgid "dull purple"
-msgstr ""
+msgstr "uskarp lilla"
#: ../e-util/e-color-combo.c:97
msgid "dark grey"
@@ -11007,11 +11007,11 @@ msgstr "lime"
#: ../e-util/e-color-combo.c:102
msgid "dull green"
-msgstr ""
+msgstr "uskarp grønn"
#: ../e-util/e-color-combo.c:103
msgid "dull blue #2"
-msgstr ""
+msgstr "uskarp blå #2"
#: ../e-util/e-color-combo.c:104
msgid "sky blue #2"
@@ -11223,7 +11223,7 @@ msgstr "Format:"
#. Translators: :-)
#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
msgid "_Smile"
-msgstr ""
+msgstr "_Smil"
#. Translators: :-(
#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgstr "Topptekst _6"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
msgid "_Preformatted"
-msgstr ""
+msgstr "_Forhåndsformatert"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
msgid "A_ddress"
@@ -12194,7 +12194,7 @@ msgstr "Søk _bakover"
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
msgid "Case _Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
msgid "_Wrap Search"
@@ -12304,7 +12304,7 @@ msgstr "Papir"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Bånd"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105
msgid "Midnight"
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgstr "Skisse"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
msgid "Graph Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Millimeterpapir"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
msgid "<b>Colors</b>"
@@ -12382,12 +12382,11 @@ msgstr "_Bredde:"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "S_kill mellom små/store bokstaver"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
-#, fuzzy
msgid "Wra_p search"
-msgstr "_Søk"
+msgstr "_Søk på nytt når slutten nås"
#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
msgid "_Skip"
@@ -12494,15 +12493,14 @@ msgid "Changed property"
msgstr "Endret egenskap"
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3131
-#, fuzzy
msgid "Whether editor changed"
-msgstr "Hvorvidt pip skal brukes."
+msgstr "Hvorvidt redigering ble endret"
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6755
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du slår av HTML-modus vil teksten miste all formatering. Vil du fortsette?"
#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6759
msgid "_Don't lose formatting"
@@ -14975,7 +14973,7 @@ msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../mail/e-mail-reader.c:2521
msgid "_Ignore Sub-Thread"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorer undertråd"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
@@ -16352,9 +16350,8 @@ msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#, fuzzy
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt"
+msgstr "Sender en melding med _tastatursnarvei (Ctrl+linjeskift)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Confirmations"
@@ -16494,15 +16491,15 @@ msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Archive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiver e-post"
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr ""
+msgstr "A_rkivmappe på denne datamaskinen:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivmappe som skal brukes for meldinger på denne datamaskinen"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
@@ -16547,7 +16544,7 @@ msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen"
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
-msgstr ""
+msgstr "Søk på gra_vatar.com for bilde av avsender"
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Displayed Message Headers"
@@ -17376,7 +17373,7 @@ msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Message is not available in offline."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen er ikke tilgjengelig frakoblet."
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid ""
@@ -17448,9 +17445,8 @@ msgid "Message from "{0}" account:"
msgstr "Melding fra konto "{0}":"
#: ../mail/mail.error.xml.h:177
-#, fuzzy
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
-msgstr "Klarte ikke å flytte en avtale inn i kalender «{0}»"
+msgstr "Klarte ikke å merke tråd som ignorert i mappe «{0}»"
#: ../mail/mail.error.xml.h:178
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
@@ -18255,9 +18251,8 @@ msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Junk filter using Bogofilter"
-msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:"
+msgstr "Søppelfilter bruker Bogofilter"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
msgid "Standard LDAP Port"
@@ -18593,29 +18588,29 @@ msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgstr "Kopierer en hendelse inn i kalender «%s»"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
-msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender %s"
+msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender «%s»"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
-msgstr "Kopierer et notat inn i notatliste «{0}»"
+msgstr "Kopierer et notat inn i notatliste «%s»"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
-msgstr "Flytter et notat inn i notatliste «{0}»"
+msgstr "Flytter et notat inn i notatliste «%s»"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying a task into the task list '%s'"
-msgstr "Kopierer en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
+msgstr "Kopierer en oppgave inn i oppgaveliste «%s»"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving a task into the task list '%s'"
-msgstr "Flytter en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
+msgstr "Flytter en oppgave inn i oppgaveliste «%s»"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650
msgid "Calendar Selector"
@@ -21161,9 +21156,8 @@ msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
-msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:"
+msgstr "Søppelfilter bruker SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
@@ -22976,9 +22970,8 @@ msgstr ""
"prøve å oppgradere til Evolution 2 for så å oppgradere til Evolution 3."
#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
-msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon"
+msgstr "Vil du lukke Evolution med utestående bakgrunnsoperasjoner?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -22989,12 +22982,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "_Lukk nå"
#: ../shell/shell.error.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Keep _Waiting"
-msgstr "Venter …"
+msgstr "Fortsett å _vente"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
#, c-format
@@ -23084,7 +23076,7 @@ msgstr "E-post_adresse"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en fil for sikkerhetskopiering av nøkkel og sertifikat …"
#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]