[evolution/wip/webkit2] Updated Norwegian bokmål trans lation.



commit b76116817e2e2901657fdd6a10930db25f0ef202
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Nov 13 20:25:09 2014 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 9855 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 6049 insertions(+), 3806 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c42568f..44d0bc6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2014.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
-#: ../shell/main.c:554
+#: ../shell/main.c:501
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 3.11.x\n"
+"Project-Id-Version: evolution 3.15.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 18:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 07:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 19:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: Norsk bokmål\n"
@@ -117,25 +117,29 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Kan ikke utføre søk."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere adressebok «{0}»"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
 msgstr ""
 "Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Kan ikke flytte kontakt."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -143,36 +147,36 @@ msgstr ""
 "Du prøver å flytte en kontakt fra en adressebok til en annen men den kan "
 "ikke bli fjernet fra kilden. Vil du lagre en kopi i stedet?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Bildet du valgte er stort. Endre størrelse og lagre?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "End_re størrelse"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "Br_uk som den er"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Ikke lagre"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Kan ikke lagre {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Adressen «{0}» eksisterer allerede."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -180,30 +184,30 @@ msgstr ""
 "En kontakt med denne adressen eksisterer allerede. Vil du legge til en ny "
 "kontakt med samme adresse likevel?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Noen adresser eksisterer allerede i denne kontaktlisten."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -211,19 +215,19 @@ msgstr ""
 "Du prøver å legge til adresser som allerede er en del av denne listen. Vil "
 "du legge dem til likevel?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Hopp over duplikater"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Legg til med duplikater"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Liste «{0}» er allerede i kontaktlisten."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -231,21 +235,21 @@ msgstr ""
 "En kontaktliste med navn «{0}» eksisterer allerede i denne kontaktlisten. "
 "Vil du legge den til likevel?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Klarte ikke å slette kontakt"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette kontakter i denne adresseboken."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Kan ikke legge til ny kontakt"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -253,12 +257,12 @@ msgstr ""
 "«{0}» er en skrivebeskyttet adressebok og kan ikke endres. Velg en annen "
 "adressebok fra sidelinjen i kontaktvisning."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Kan ikke lagre en kontakt. Adresseboken holder fortsatt på å åpne"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
@@ -267,9 +271,9 @@ msgstr ""
 "åpnes. Vent til den er åpnet eller velg en annen adressebok."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktredigering"
 
@@ -302,81 +306,80 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Fullt _navn …"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Ønsker å motta HTML-formatert e-post"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Ønsker å motta HTML-formatert e-post"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP-adresse"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Øyeblikksmeldinger"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Ledig/opptatt:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Videoprat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Ledig/opptatt:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Videoprat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blogg:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Blog:"
 msgstr "Blogg:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Nettadresser"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web addresses"
+msgid "Web Addresses"
 msgstr "Nettadresser"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
@@ -425,8 +428,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Bryllupsdag:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1990
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bryllupsdag"
 
@@ -436,8 +439,8 @@ msgstr "Bryllupsdag"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../shell/main.c:125
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
@@ -474,28 +477,25 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Hjemme"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeid"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
 
@@ -508,167 +508,187 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Notater"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
-#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:370
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3043
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:278
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:883
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:716
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:940 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:717
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Vis telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "Vi_s SIP-adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Vis lynmeldinger"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Vis nettadresser"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Vis jobbdel"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Vis forskjellig"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Vis postadresse hjemme"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Vis postadresse for jobb"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Vis andre postadresser"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Vis notater"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:994
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_ngre"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:980
+msgid "_Redo"
+msgstr "G_jenta"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Gjenta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Feil under endring av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Feil under fjerning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktredigering - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
-#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
-#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685
 msgid "_No image"
 msgstr "_Uten bilde"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -676,28 +696,28 @@ msgstr ""
 "Kontaktdata er ugyldig:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "«%s» har ugyldig format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "«%s» kan ikke være en dato i fremtiden"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s«%s» har ugyldig format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s«%s» er tom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ugyldig kontakt."
 
@@ -709,22 +729,23 @@ msgstr "Ugyldig kontakt."
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:166 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -737,15 +758,15 @@ msgstr "Hurtigkontakt"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "R_ediger alt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Fullt navn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_post"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Velg adressebok"
 
@@ -852,14 +873,13 @@ msgstr "Fjern en e-postadresse fra listen"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../plugins/templates/templates.c:463
@@ -898,41 +918,254 @@ msgstr "_Bunn"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Kontaktlistemedlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Medlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Feil under innlegging av liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Feil ved endring av liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Feil under fjerning av liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Name contains"
+msgstr "Navn inneholder"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-post begynner med"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Et felt inneholder"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adressebok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopier _e-postadresse"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view.c:307
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Send ny melding til …"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view.c:314
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:996
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+msgid "Open map"
+msgstr "Åpne kart"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+msgid "List Members:"
+msgstr "Listemedlemmer:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+msgid "Profession"
+msgstr "Yrke"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+msgid "Position"
+msgstr "Stilling"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videosamtale"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Ledig/opptatt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+msgid "Home Page"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+msgid "Web Log"
+msgstr "Nettdagbok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ektefelle"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+msgid "List Members"
+msgstr "Listemedlemmer"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+msgid "Job Title"
+msgstr "Jobbtittel"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+msgid "Home page"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+msgid "Blog"
+msgstr "Weblogg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Flett kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flett"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Duplisert kontakt funnet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -940,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer\n"
 "allerede i denne mappen. Vil du lagre endringene likevel?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -948,41 +1181,133 @@ msgstr ""
 "Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer\n"
 "allerede i denne mappen. Vil du legge den til likevel?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Endret kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Ny kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Kontakt i konflikt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Gammel kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
-msgid "Name contains"
-msgstr "Navn inneholder"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne adresseboken. Dette betyr at adresseboken ikke er satt opp "
+"for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i "
+"tilkoblet tilstand for å laste ned innholdet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-post begynner med"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer "
+"og at du har rettigheter til å aksessere den."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Et felt inneholder"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte kompilert inn. Hvis du "
+"ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne "
+"støtten."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
+"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Detaljert feilmelding:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Det ble flere treff på kort som enten tjeneren er\n"
+"konfigurert til å returnere eller Evolution er konfigurert til å vise.\n"
+"Gjør søket ditt mer nøyaktig eller hev grensen på resultater i\n"
+"brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Tiden for å utføre dette søket overskred tjenergrensen eller grensen\n"
+"du har konfigurert for denne adresseboken. Gjør søket ditt mer\n"
+"nøyaktig eller hev tidsgrensen i brukervalgene til katalogtjeneren\n"
+"for denne adresseboken."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kort.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Velg adressebok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Flytt kontakt til"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopier kontakt til"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Flytt kontakter til"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopier kontakter til"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
@@ -1020,7 +1345,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Slett valgte kontakter"
 
@@ -1055,16 +1380,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
@@ -1104,11 +1429,6 @@ msgstr "Gitt navn"
 msgid "Family Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-post 2"
@@ -1161,11 +1481,6 @@ msgstr "Faks hjemme"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN-telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Annen telefon"
@@ -1200,20 +1515,10 @@ msgstr "Teleks"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
@@ -1224,16 +1529,6 @@ msgstr "Tittel"
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-msgid "Manager"
-msgstr "Leder"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Nettside"
@@ -1250,34 +1545,57 @@ msgstr "Journal"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
-msgid "Spouse"
-msgstr "Ektefelle"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
-msgid "Note"
-msgstr "Kommentar"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktliste: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikort"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Ny kontaktliste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt"
+msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Kontaktkart"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1972
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
@@ -1339,282 +1657,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ingen oppføringer i denne visningen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
-msgid "Work Email"
-msgstr "E-post på arbeid"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Home Email"
-msgstr "E-post hjemme"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
-msgid "Other Email"
-msgstr "Annen e-post"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adressebok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
-msgid "New Contact"
-msgstr "Ny kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Ny kontaktliste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt"
-msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktliste: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikort"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopier _e-postadresse"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Send ny melding til …"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
-msgid "Open map"
-msgstr "Åpne kart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535
-msgid "List Members:"
-msgstr "Listemedlemmer:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-msgid "Department"
-msgstr "Avdeling"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-msgid "Profession"
-msgstr "Yrke"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
-msgid "Position"
-msgstr "Stilling"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videosamtale"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
-#: ../e-util/e-send-options.c:545
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Ledig/opptatt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
-msgid "Home Page"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-msgid "Web Log"
-msgstr "Nettdagbok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
-msgid "List Members"
-msgstr "Listemedlemmer"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
-msgid "Job Title"
-msgstr "Jobbtittel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-msgid "Home page"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
-msgid "Blog"
-msgstr "Weblogg"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne adresseboken. Dette betyr at adresseboken ikke er satt opp "
-"for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i "
-"tilkoblet tilstand for å laste ned innholdet"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer "
-"og at du har rettigheter til å aksessere den."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte kompilert inn. Hvis du "
-"ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne "
-"støtten."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
-"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Detaljert feilmelding:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Det ble flere treff på kort som enten tjeneren er\n"
-"konfigurert til å returnere eller Evolution er konfigurert til å vise.\n"
-"Gjør søket ditt mer nøyaktig eller hev grensen på resultater i\n"
-"brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Tiden for å utføre dette søket overskred tjenergrensen eller grensen\n"
-"du har konfigurert for denne adresseboken. Gjør søket ditt mer\n"
-"nøyaktig eller hev tidsgrensen i brukervalgene til katalogtjeneren\n"
-"for denne adresseboken."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kort.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Velg adressebok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
-msgid "list"
-msgstr "liste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Flytt kontakt til"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopier kontakt til"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Flytt kontakter til"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopier kontakter til"
-
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerer …"
 
@@ -1660,46 +1708,46 @@ msgstr "Evolution vCard-import"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "UTDATAFIL"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Vis lokale adressebokmapper"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for å se bruksinformasjon."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Støtt kun csv- eller vcard-format."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Uhåndtert feil"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Kan ikke åpne fil"
@@ -1709,6 +1757,124 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne klient «%s»: %s"
 
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-post på arbeid"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-post hjemme"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Annen e-post"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "SIP på jobb"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "SIP hjemme"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Annen SIP"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1749,19 +1915,19 @@ msgstr "_Utsett"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
@@ -1770,16 +1936,16 @@ msgstr "R_ediger"
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Lukk"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
 
@@ -1794,71 +1960,71 @@ msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "dager"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
 msgid "No summary available."
 msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
 msgid "No location information available."
 msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution påminnelser"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
 msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1874,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
 
@@ -1883,7 +2049,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "ugyldig tid"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1892,7 +2058,7 @@ msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timer"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1903,7 +2069,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2307,64 +2473,188 @@ msgstr "Notatlisten er ikke merket for frakoblet bruk."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å åpne kalender «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å åpne notatliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å åpne oppgaveliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å lage en hendelse i kalender «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å lage et notat inn i en notatliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å lage en oppgave i en oppgaveliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å endre en hendelse i en kalender «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å endre et notat i en notatliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å endre en oppgave i en oppgaveliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å slette en avtale i en kalender «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å slette et notat i en notatliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å slette en oppgave i en oppgaveliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere en hendelse i en kalender «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere et notat i en notatliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere en oppgave i en oppgaveliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å sende en hendelse til en kalender «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å sende et notat til en notatliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å sende en oppgave til en oppgaveliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+msgid "Error creating view for a calendar '{0}'"
+msgstr "Feil ved oppretting av visning for en kalender «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+msgid "Error creating view for a task list '{0}'"
+msgstr "Feil ved opretting av visning for en oppgaveliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+msgid "Error creating view for a memo list '{0}'"
+msgstr "Feil ved oppretting av visning for en notatliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å kopiere en hendelse inn i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å kopiere en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å kopiere et notat inn i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å flytte en avtale inn i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å flytte en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Klarte ikke å flytte et notat inn i  notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Kopierer en hendelse inn i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Kopierer en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Kopierer et notat inn i notatliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Flytter en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Flytter et notat inn i notatliste «{0}»"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere kalender «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere oppgaveliste «{0}»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere notatliste «{0}»"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "Klarte ikke å gjør en hendelse flyttbar"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2374,18 +2664,20 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "inneholder"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "inneholder ikke"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
@@ -2400,35 +2692,37 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klassifisering"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensiell"
 
@@ -2452,24 +2746,27 @@ msgid "Location"
 msgstr "Lokasjon"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "Exist"
 msgstr "Eksisterer"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Eksisterer ikke"
 
@@ -2511,22 +2808,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Rediger påminnelse"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Vis varsling"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spill en lyd"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Kjør et program"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Send en melding"
 
@@ -2580,10 +2877,6 @@ msgstr "_Gjenta påminnelse"
 msgid "extra times every"
 msgstr "ekstra ganger hver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Tilpasset _beskjed"
@@ -2622,7 +2915,7 @@ msgstr "Handling/utløser"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Reminders"
 msgstr "Påminnelser"
 
@@ -2676,273 +2969,277 @@ msgstr "%s  Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Rediger avtale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Møte- %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Avtale - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tildelt oppgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Oppgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Notat - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Behold opprinnelig oppføring?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Kan ikke synkronisere med tjeneren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1504
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Lukk aktiv vindu"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1325 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slett utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
 msgid "View help"
 msgstr "Vis hjelp"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1331
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_kriv ut …"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Forhånds_vis …"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Lagre endringer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Lagre og lukk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Lagre endringer og lukk redigering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Select all text"
 msgstr "Velg all tekst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lassifisering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1010
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1031
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "_Options"
 msgstr "_Alternativer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Vedlegg …"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Legg ved en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Slår av/på visning av kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_sone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av tidssone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "O_ffentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassifiser som offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassifiser som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidensiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_olle-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Status-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av status-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Type felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../composer/e-composer-actions.c:636
 msgid "Attach"
 msgstr "Legg ved"
 
@@ -2955,7 +3252,7 @@ msgstr ""
 "enoppdatering"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "vedlegg"
 
@@ -2968,21 +3265,25 @@ msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Valideringsfeil: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Kunne ikke åpne destinasjon"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Destinasjonen er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Kan ikke lage objekt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "Kopierer hendelser til kalender «%s»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Kunne ikke åpne kilde"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
+#, c-format
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "Kopierer notater til notatliste «%s»"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
+#, c-format
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "Kopierer oppgaver til oppgaveliste «%s»"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
@@ -2992,70 +3293,6 @@ msgstr "_Slett denne oppføringen fra andre mottakere's postbokser?"
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "T_rekk tilbake kommentar"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en feil i dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en feil i dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Notatet kunne ikke slettes pga en feil i dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en feil i dbus: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi tilgang nektes"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Notatet kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en feil: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en feil: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Notatet kunne ikke slettes pga en feil: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en feil: %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Skriv inn delegat"
@@ -3117,7 +3354,7 @@ msgstr "_Ledig/opptatt"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
 msgid "Appointment"
 msgstr "Avtale"
 
@@ -3144,7 +3381,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Denne hendelsen har påminnelser"
 
@@ -3153,78 +3390,78 @@ msgstr "Denne hendelsen har påminnelser"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Hendelse uten startdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Hendelse uten sluttdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Sluttdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Tid for start er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Tid for slutt er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisator kreves."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Minst en deltaker kreves."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegater"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "De_ltakere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag før avtalen"
 msgstr[1] "%d dager før avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d time før avtalen"
 msgstr[1] "%d timer før avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minutt før avtalen"
 msgstr[1] "%d minutter før avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpass"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -3267,6 +3504,8 @@ msgstr "_Sted:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
@@ -3289,7 +3528,7 @@ msgstr "Beskrivelse av hendelse"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "De_ltakere …"
 
@@ -3297,10 +3536,6 @@ msgstr "De_ltakere …"
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Påminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Egendefinert påminnelse:"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
@@ -3354,11 +3589,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Velg dato"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Velg i _dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Memo"
 msgstr "Notat"
 
@@ -3381,8 +3616,9 @@ msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
@@ -3684,8 +3920,8 @@ msgstr "Varsle _kun nye deltakere"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativer for _sending"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
-#: ../e-util/e-send-options.c:552
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Oppgave"
 
@@ -3718,76 +3954,76 @@ msgstr ""
 "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste ikke støtter tildelte "
 "oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Ferdigdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Dato for ferdigstilling er feil"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
 msgid "High"
 msgstr "Høy"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefinert"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ikke startet"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under arbeid"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3795,11 +4031,11 @@ msgstr "Fullført"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbrutt"
 
@@ -3835,56 +4071,56 @@ msgstr "K_lassifisering:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Nettside:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Ny avtale"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Ny avtale som varer hele dagen"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nytt møte"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Gå til i dag"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Gå til dato"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Har påminnelser."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Har gjeninntreffelse"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Er et møte."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Kalenderhendelse: Sammendraget er %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Kalenderhendlelse: Har ikke sammendrag."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "vis kalenderhendelse"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Ta fokus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3893,89 +4129,33 @@ msgstr[1] "Har %d hendelser."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 msgid "It has no events."
 msgstr "Har ingen hendelser."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Arbeidsukevisning: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Dagvisning: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "kalendervisning for en arbeidsuke"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "kalendervisning for en eller flere dager"
 
 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsområde"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "GNOME kalender"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Hoppeknapp"
@@ -3985,7 +4165,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3993,84 +4173,84 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dager"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d uke"
 msgstr[1] "%d uker"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Ukjent handling som skal utføres"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s før avtalen starter"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s etter avtalen har startet"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s ved avtalens start"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s før avtalen slutter"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s etter avtalens slutt"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s ved avtalens slutt"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Månedsvisning: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Ukevisning: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "kalendervisning for en måned"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendervisning for en eller flere uker"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten navn"
@@ -4079,52 +4259,55 @@ msgstr "Uten navn"
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdato:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
 msgid "End Date:"
 msgstr "Sluttdato:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Ferdig-dato:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Nettside:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608
 #, c-format
-msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgstr "Kopierer en hendelse inn i kalender %s"
+msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgstr "Lager visning for kalender «%s»"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612
 #, c-format
-msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender %s"
+msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgstr "Lager visning for oppgaveliste «%s»"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616
+#, c-format
+msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgstr "Lager visning for notatliste «%s»"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
@@ -4139,7 +4322,7 @@ msgstr "Startdato"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -4147,7 +4330,7 @@ msgstr "Type"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Ferdigstillingsdato"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
 msgid "Complete"
 msgstr "Fullført"
 
@@ -4169,11 +4352,12 @@ msgstr "Prioritet"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4190,37 +4374,51 @@ msgstr "Opprettet"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Sist endret"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Slett valgte hendelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Sletter valgte objekter"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810
+msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgstr "Innlimt tekst inneholder ikke gyldige iCalendar-data"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "Forvalgt kalender ble ikke funnet"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "Forvalgt notatliste ble ikke funnet"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Oppdaterer objekter"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "Forvalgt oppgaveliste ble ikke funnet"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918
+msgid "No suitable component found"
+msgstr "Ingen passende komponent ble funnet"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "Limer inn iCalendar-data"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -4228,25 +4426,65 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sted: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tidspunkt: %s %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2229
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2239
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 ../calendar/gui/e-day-view.c:2939
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2249
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2253 ../calendar/gui/e-day-view.c:2923
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2265
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
@@ -4256,77 +4494,99 @@ msgstr "Startdato"
 msgid "End Date"
 msgstr "Sluttdato"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#, c-format
+msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgstr "Kilde med UID «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
+msgid "Creating an event"
+msgstr "Lager en hendelse"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "Lager et notat"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
+msgid "Creating a task"
+msgstr "Lager en oppgave"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645
 msgid "Recurring"
 msgstr "Gjeninntreffer"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tildelt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Godtatt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslått"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegert"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033
 msgid "Needs action"
 msgstr "Krever handling"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
@@ -4346,17 +4606,183 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283
+msgid "Modifying an event"
+msgstr "Endrer en hendelse"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "Endrer et notat"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "Endrer en oppgave"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387
+msgid "Removing an event"
+msgstr "Fjerner en hendelse"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "Fjerner et notat"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+msgid "Removing a task"
+msgstr "Fjerner en oppgave"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484
+#, c-format
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "Sletter en hendelse"
+msgstr[1] "Sletter %d hendelser"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488
+#, c-format
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "Sletter et notat"
+msgstr[1] "Sletter %d notater"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
+#, c-format
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "Sletter en oppgave"
+msgstr[1] "Sletter %d oppgaver"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
+#, c-format
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "Limer inn en hendelse"
+msgstr[1] "Limer inn %d hendelser"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707
+#, c-format
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "Limer inn et notat"
+msgstr[1] "Limer inn %d notater"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#, c-format
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "Skriver ut en oppgave"
+msgstr[1] "Skriver ut %d oppgaver"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820
+msgid "Updating an event"
+msgstr "Oppdaterer en hendelse"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "Oppdaterer et notat"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828
+msgid "Updating a task"
+msgstr "Oppdaterer en oppgave"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933
+#, c-format
+msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgstr "Henter hendelser som skal fjernes fra kalender «%s»"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937
+#, c-format
+msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgstr "Henter notater som skal fjernes fra notatliste «%s»"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgstr "Henter oppgaver som skal fjernes fra oppgaveliste «%s»"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962
+#, c-format
+msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgstr "Fjerner hendelser fra kalender «%s»"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#, c-format
+msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgstr "Fjerner notater fra notatliste «%s»"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#, c-format
+msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgstr "Fjerner oppgaver fra oppgaveliste «%s»"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068
+msgid "Purging events"
+msgstr "Fjerner hendelser"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072
+msgid "Purging memos"
+msgstr "Fjerner notater"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "Fjerner oppgaver"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "Tømmer fullførte oppgaver"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] "Flytter en hendelse"
+msgstr[1] "Flytter %d hendelser"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
+#, c-format
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "Kopierer en hendelse"
+msgstr[1] "Kopierer %d hendelser"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#, c-format
+msgid "Moving an memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "Flytter et notat"
+msgstr[1] "Flytter %d notater"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
+#, c-format
+msgid "Copying an memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "Kopierer et notat"
+msgstr[1] "Kopierer %d notater"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#, c-format
+msgid "Moving an task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "Flytter en oppgave"
+msgstr[1] "Flytter %d oppgaver"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#, c-format
+msgid "Copying an task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "Kopierer en oppgave"
+msgstr[1] "Kopierer %d oppgaver"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4366,16 +4792,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2057 ../calendar/gui/e-week-view.c:1690
 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2060 ../calendar/gui/e-week-view.c:1693
 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4385,13 +4811,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2906 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3443
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3570
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Uke %d"
@@ -4402,17 +4828,17 @@ msgstr "Uke %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutters oppdeling"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Vis den andre tidssonen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4420,7 +4846,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4527,67 +4953,67 @@ msgstr "Feilårsak: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Oppgi passord"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Borte fra kontoret"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Ingen informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "Al_ternativer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "K_un vis arbeidstid"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Vis _zoomet ut"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Oppdater ledig/opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Autovelg"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Alle personer og ressurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Alle _personer og en ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Obligatoriske personer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Start-tid:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "S_lutt-tid:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4596,7 +5022,7 @@ msgstr ""
 "Sammendrag: %s\n"
 "Sted: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammendrag: %s"
@@ -4625,46 +5051,46 @@ msgstr "Vanlig navn"
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
 msgid "Memos"
 msgstr "Notater"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammendrag *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861
 msgid "Due: "
 msgstr "Ferdig: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Slett valgt notat"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Velg alle synlige notater"
 
@@ -4676,40 +5102,40 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
 msgid "Tasks"
 msgstr "Oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Slett valgte oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Velg alle synlige oppgaver"
 
@@ -4720,14 +5146,10 @@ msgstr "Velg tidssone"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
-msgid "Purging"
-msgstr "Tømmer"
-
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
@@ -4837,142 +5259,154 @@ msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)"
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Klarer ikke å bestille en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en "
 "annen."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, c-format
-msgid "Unable to book a resource, error: %s"
-msgstr "Kan ikke bestille en ressurs. Feil: %s"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Kan ikke bestille en ressurs. Feil: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du må være en deltager i hendelsen."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917
+msgid "Sending an event"
+msgstr "Sender en hendelse"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "Sender et notat"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925
+msgid "Sending a task"
+msgstr "Sender en oppgave"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "5th"
 msgstr "5"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "6th"
 msgstr "6"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "7th"
 msgstr "7"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "8th"
 msgstr "8"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "9th"
 msgstr "9"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "10th"
 msgstr "10"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "11th"
 msgstr "11"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "12th"
 msgstr "12"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "13th"
 msgstr "13"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "14th"
 msgstr "14"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "15th"
 msgstr "15"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "16th"
 msgstr "16"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "17th"
 msgstr "17"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "18th"
 msgstr "18"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "19th"
 msgstr "19"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "20th"
 msgstr "20"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "21st"
 msgstr "21"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "22nd"
 msgstr "22"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "23rd"
 msgstr "23"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "24th"
 msgstr "24"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "25th"
 msgstr "25"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "26th"
 msgstr "26"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "27th"
 msgstr "27"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "28th"
 msgstr "28"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "29th"
 msgstr "29"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "30th"
 msgstr "30"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:670
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
@@ -4980,102 +5414,102 @@ msgstr "31"
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Ma."
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti."
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "On."
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "To."
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Fr."
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Lø."
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Sø."
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3309
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Fullført "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 msgid "Completed "
 msgstr "Fullført "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid " (Due "
 msgstr " (Ferdig "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Due "
 msgstr "Ferdig "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3546
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltakere: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3590
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3606
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Prosent fullført: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3663
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakter: "
 
@@ -5088,11 +5522,13 @@ msgstr "Under arbeid"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% ferdig"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "is greater than"
 msgstr "er større enn"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is less than"
 msgstr "er mindre enn"
 
@@ -5100,177 +5536,181 @@ msgstr "er mindre enn"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Avtaler og møter"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Åpner kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar-import"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Påminnelse!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar-import"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Hendlelser i kalenderen"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "GNOME kalender"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Møte"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Oppgave"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Notat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "har gjeninntreffelse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "er en instans"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har påminnelser"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har vedlegg"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensiell"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassifisering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Ferdig"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Fullført"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltakere"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -6822,147 +7262,152 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Stillahavet/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:265
 msgid "Save as..."
 msgstr "Lagre som …"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "New _Message"
 msgstr "Ny _melding"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Åpne nytt meldingsvindu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Brukervalg"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurer Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Lagre aktiv fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Save _As..."
 msgstr "L_agre som …"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "T_egnkoding"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:442
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Lagre som ut_kast"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Lagre som utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
 msgid "S_end"
 msgstr "S_end"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "Send this message"
 msgstr "Send denne meldingen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Krypt_er med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Krypter denne meldingen med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Signer med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Bildegalleri"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Vis en samling av bilder som du kan dra til din melding"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:483
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioriter melding"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Sett meldingsprioritet til høy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:491
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "S_pør om lesekvittering"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Motta leveringsmelding når meldingen blir lest"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:499
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "_Krypter med S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME-krypteringssertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Sig_ner med S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:563
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc-felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../composer/e-composer-actions.c:565
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:571
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc-felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Svar-til felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:581
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:642
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Lagre utkast"
 
@@ -6982,48 +7427,48 @@ msgstr ""
 "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i "
 "mottakerlisten for meldingen."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "Fr_a:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Sva_r-til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Post til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Em_ne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7031,7 +7476,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
 "denne kontoen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:888
+#: ../composer/e-msg-composer.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7040,20 +7485,16 @@ msgstr ""
 "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
 "denne kontoen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1581 ../composer/e-msg-composer.c:2147
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv melding"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4389
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
 "redigeres."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Melding uten navn"
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr "Du kan ikke legge ved filen &quot;{0}&quot; i denne meldingen."
@@ -7137,39 +7578,43 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "L_agre skisse"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du holder på å skrive?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Kunne ikke opprette melding."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr ""
 "Du vil kanskje måtte velge andre alternativer for e-post pga &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Kunne ikke lese signaturfil &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Alle kontoer er fjernet."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan skrive meldinger."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "En feil oppsto under lagring til mappen Utboks."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr "Rapportert feil var &quot;{0}&quot;. Meldingen ble ikke sendt."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "En feil oppsto under lagring til mappen Skisser."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
@@ -7177,31 +7622,31 @@ msgstr ""
 "Rapportert feil var &quot;{0}&quot;. Meldingen har sannsynligvis ikke blitt "
 "lagret."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "En feil oppsto under sending. Hvordan vil du fortsette?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Feilen som ble rapportert var &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Lagre til Utboks"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Prøv igjen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Meldingen ble sendt, men det oppsto en feil under etterbehandling."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Lagrer melding til Utboks."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -7211,6 +7656,16 @@ msgstr ""
 "tilgjengelig. Du kan sende meldingen ved å klikke på Send/Motta-knappen på "
 "verktøylinjen i Evolution."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sende meldingen?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel "
+"message send, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr "En tastatursnarvei for å sende meldingen ble aktivert. Avbryt sendingen hvis det var et uhell, eller 
send meldingen."
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution varslingstjeneste"
@@ -7219,33 +7674,13 @@ msgstr "Evolution varslingstjeneste"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Varsling om kalenderhendelser"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolution er et program for håndtering av personlig informasjon som gir deg "
-"integrert e-post, kalender og adressebokfunksjonalitet."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Evolution støtter en rekke forskjellige industristandarder for dataformater "
-"og nettverksprotokoller for utveksling av informasjon med fokus på "
-"standarder og sikkerhet. Evolution kan også integreres med Microsoft "
-"Exchange via «Exchange Web Services» (EWS) utvidelsen."
-
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Gruppevareløsning"
 
@@ -7363,6 +7798,60 @@ msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet"
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr "true"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Om felt for tidssone skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Om felt for tidssone skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konverter meldinger til Unicode"
@@ -8176,26 +8665,18 @@ msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Send HTML e-post som forvalg."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Farge for stavekontroll"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Språk for stavekontroll"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Liste med språkkoder for ordliste som skal brukes for stavekontroll."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis «Bcc» feltet når meldinger sendes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8203,11 +8684,11 @@ msgstr ""
 "Vis «Bcc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen "
 "når en e-postkonto velges."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis «Cc» feltet når meldinger sendes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8215,11 +8696,11 @@ msgstr ""
 "Vis «Cc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen "
 "når en e-postkonto velges."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8227,11 +8708,11 @@ msgstr ""
 "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-"
 "menyen når en e-postkonto velges."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Vis «Fra» feltet når du poster til en nyhetsgruppe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -8239,11 +8720,11 @@ msgstr ""
 "Vis «Fra»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette "
 "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Vis «Svar-til» feltet når du poster til en nyhetsgruppe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8251,11 +8732,11 @@ msgstr ""
 "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette "
 "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Signer svar digitalt når opprinnelig melding er signert"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -8263,11 +8744,11 @@ msgstr ""
 "Slå på PGP- eller S/MIME-signaturer automatisk ved svar på en melding som "
 "også er signert med PGP eller S/MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8275,6 +8756,16 @@ msgid ""
 "standard."
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Send meldinger gjennom Utboks-mappen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar"
@@ -8323,18 +8814,35 @@ msgid ""
 msgstr "SV"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Slå på utviklermodus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Filformat for lagring ved dra-og-slipp operasjon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Kan være enten «mbox» eller «pdf»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Vis bildeanimasjoner"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8342,11 +8850,11 @@ msgstr ""
 "Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte "
 "bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Aktiver eller deaktiver funksjon for å søke mens du skriver"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8354,11 +8862,11 @@ msgstr ""
 "Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter "
 "mappenavn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Aktiver eller deaktiver magisk mellomrom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8366,114 +8874,122 @@ msgstr ""
 "Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i "
 "meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Slå på for å bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Farge for utheving av sitattekst"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Farge for utheving av sitattekst."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Last bilder automatisk for HTML-meldinger over HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Vis animasjoner"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Vis alle meldingshoder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Liste med meldingshoder som skal vises når en melding vises."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Vis bilde av avsender"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Søk etter bilde av avsender på gravatar.com"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Merk som «lest» etter spesifisert tidsgrense"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Merk som «sett» etter spesifisert tidsgrense."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Tidsavbrudd i millisekunder for å merke e-poster som sett."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8481,7 +8997,7 @@ msgstr ""
 "Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i "
 "«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8489,29 +9005,29 @@ msgstr ""
 "Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i "
 "«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Aktiver søkemapper uten treff"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skjuler per-mappe forhåndsvisning og fjerner utvalget"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8520,31 +9036,31 @@ msgstr ""
 "Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for "
 "den mappen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Høyde på e-postlistefeltet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Høyde på e-postlistefeltet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Bredde på e-postlistefeltet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Bredde på e-postlistefeltet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stil for utforming"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8552,35 +9068,35 @@ msgid ""
 "message list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Skrift for variabel bredde"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminalskrift"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8588,11 +9104,11 @@ msgstr ""
 "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i "
 "address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8600,11 +9116,11 @@ msgstr ""
 "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. "
 "Etter dette vises «…»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8612,11 +9128,11 @@ msgstr ""
 "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» "
 "eller referansetopptekster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Forvalgt verdi for trådutvidelsestilstand"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8625,11 +9141,11 @@ msgstr ""
 "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne "
 "endres."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8639,11 +9155,11 @@ msgstr ""
 "melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på "
 "nytt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Sorter kontoer alfabetisk i et mappetre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8651,72 +9167,83 @@ msgid ""
 "given by a user"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Loggfør filterhandlinger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Loggfil med filterhandlinger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Loggfil med filterhandlinger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Tøm utboks etter filtrering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Forvalgt videresendingsstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Forvalgt svarstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Stopp og spør ved tomt emne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Spør ved tømming av papirkurven"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Spør bruker ved forsøk på å tømme papirkurven."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Stopp og spør før tømming"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Varsle før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8724,20 +9251,20 @@ msgstr ""
 "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du prøver å sende en "
 "melding til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8745,11 +9272,11 @@ msgstr ""
 "Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker "
 "å motta HTML-meldinger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8757,19 +9284,19 @@ msgstr ""
 "Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller "
 "flere e-poster på en gang."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Spør ved merking av flere meldinger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Slå av/på spørring ved merking av flere meldinger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8779,11 +9306,11 @@ msgstr ""
 "en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra "
 "søkeresultatene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Spør om kopiering av en mappe med dra-og-slipp i mappetreet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8791,11 +9318,11 @@ msgid ""
 "ask user."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Spør om flytting av mappe med dra-og-slipp i mappetreet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8803,11 +9330,11 @@ msgid ""
 "ask user."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8815,68 +9342,68 @@ msgstr ""
 "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar "
 "på en melding som har kommet via en e-postliste."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Spør ved svar til mange mottakere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr "Slår av/på varsel om at du sender et svar til mange personer."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av papirkurven ved avslutting"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Siste gang papirkurven ble tømt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt, i dager siden 1 januar, 1970 (Epoch)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Antall sekunder feilen skal vises i statuslinjen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Over dette nivået skal meldingen logges."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8884,22 +9411,22 @@ msgstr ""
 "Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for "
 "feilsøkingsmeldinger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8908,50 +9435,50 @@ msgstr ""
 "inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex "
 "koding."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er uønsket e-post"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Tøm mappe for uønsket e-post når programmet avsluttes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Tøm alle mapper for uønsket e-post når programmet avsluttes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr ""
 "Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved "
 "avslutting"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved "
 "avslutting, i dager."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Siste gang mapper for uønsket e-post ble tømt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden 1 januar 1970 "
 "(epoch)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8961,11 +9488,11 @@ msgstr ""
 "tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre "
 "brukes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slås opp i adresseboken"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8977,7 +9504,7 @@ msgstr ""
 "som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils "
 "eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -8985,20 +9512,20 @@ msgstr ""
 "Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i "
 "lokale adressebøker"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket "
 "e-post"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9008,11 +9535,11 @@ msgstr ""
 "post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil  "
 "dette forbedre hastigheten for denne sjekken."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Egendefinert meldingshode som skal sjekkes for uønsket e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9020,52 +9547,52 @@ msgstr ""
 "Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uønsket e-post. "
 "Formatet for listeelementene er «headername=value»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "UID-streng for forvalgt konto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "Lagre katalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Katalog for å lagre komponentfiler for e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Katalog for vedlegg i redigering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Katalog for å laste/legge ved filer i redigering."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Se etter nye meldinger ved oppstart"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Se etter nye meldinger i alle aktive kontoer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9073,53 +9600,63 @@ msgstr ""
 "Kontrollerer hvor ofte lokale endringer synkroniseres med ekstern e-"
 "posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Utfaset) Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Last bilder for HTML-meldinger over HTTP (utgått)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9405,7 +9942,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt mappe for filvelger"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Startmappe for GtkFileChooser dialoger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:306
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Start i frakoblet modus"
 
@@ -9500,8 +10037,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -9521,8 +10058,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Spill av vedlegg i innebygget lydavspiller"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
@@ -9554,7 +10091,7 @@ msgstr "Formater del som en RFC822-melding"
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
@@ -9582,23 +10119,24 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Kryptert med S/MIME"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
 msgid "Mailer"
 msgstr "E-postprogram"
 
@@ -9622,12 +10160,13 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formater del som HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Ren tekst"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formater del som ren tekst"
@@ -9762,13 +10301,13 @@ msgstr "Vis kilde av en MIME-del"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
@@ -9782,12 +10321,12 @@ msgstr "Feil ved lesing av MBOX-del: %s"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -9840,21 +10379,21 @@ msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Ustøttet signaturformat"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-til"
 
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhetsgrupper"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Ansikt"
@@ -9864,334 +10403,18 @@ msgstr "Ansikt"
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-vedlegg"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietær"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemmelig"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Topphemmelig"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Kun for dine øyne"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "E-postkvittering"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Svar for_espurt"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "I_nnen"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dager"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Når det passer"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
-msgid "Replies"
-msgstr "Svar"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Utsett meldingslevering"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Etter"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dager"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Sett utløpsdato"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Inntil"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Alternativer for levering"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritet:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klassifisering:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Gene_relle alternativer"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Oppr_ett en sendt-oppføring for å spore informasjonen"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Levert"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Le_vert og åpnet"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_All informasjon"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Slett sendt-oppføring a_utomatisk"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Statusoppfølging"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Ved åpning:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Ved _avslag:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Ved full_føring:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Ved go_dkjenning:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Returvarsling"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sta_tusoppfølging"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Bruk"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sorter …"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupper etter …"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Viste felt …"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Fjern _alt"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "Vi_s felt i visning"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Descending"
-msgstr "Synkende"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupper elementer etter"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Vis _felt i visning"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "Så etter"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Vis felt i vis_ning"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Vis felt i _visning"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Clear All"
-msgstr "Fjern alt"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Sorter elementer etter"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Velg en tidssone"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en "
-"tidssone.\n"
-"Bru høyre musknapp til å zoome ut."
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Tidssoner"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Utvalg"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksvalg for tidssone"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
-#: ../mail/em-utils.c:229
-msgid "Incoming"
-msgstr "Innkommende"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "tiden nå"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "tiden du oppgir"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "et klokkeslett relativt til klokkeslettet nå"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "uker"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "måneder"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "år"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "siden"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "i fremtiden"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Vis filtre for e-post:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filterregler"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
-msgid "Compare against"
-msgstr "Sammenligne med"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
-"tiden da filtreringen skjer."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
-"12:00 på spesifiserert dato."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
-"en tid relativ til tiden da filtreringen skjer."
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Opprett en ny visning"
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "E_rstatt eksisterende visning"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalender (fra %s til %s)"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution kalenderoppføring"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:258
@@ -10223,24 +10446,95 @@ msgstr "%s (avbryter)"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../e-util/e-activity.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% fullført)"
 
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../e-util/e-alert-bar.c:118
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Lukk denne meldingen (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "Klarte ikke å lage en tråd: "
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1197
+msgid "Attached message"
+msgstr "Vedlagt melding"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "vedlegg.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2345 ../e-util/e-attachment.c:3394
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2353 ../e-util/e-attachment.c:3402
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2473
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Kunne ikke laste «%s»"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2476
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2761
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3411
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3502
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3505
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
+
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Egenskaper for vedlegg"
@@ -10253,55 +10547,65 @@ msgstr "F_ilnavn:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-type:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Fore_slå automatisk visning av vedlegg"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Sett som _bakgrunn"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Laster"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Lagrer"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Legg til vedlegg"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Le_gg ved"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Lagre vedlegg"
 msgstr[1] "Lagre vedlegg"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "vedlegg.dat"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "Ikke _hent ut filer fra vedlegget"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr "Lagre k_un uthentede filer"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr "Lagre uthentede filer og originalt _arkiv"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:377
 msgid "Open With Other Application..."
@@ -10316,9 +10620,9 @@ msgid "Sa_ve As"
 msgstr "L_agre som"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:400
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
 msgid "Save _As"
 msgstr "L_agre som"
 
@@ -10327,12 +10631,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Legg til ve_dlegg …"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "_Properties"
 msgstr "Egenska_per …"
 
@@ -10362,56 +10666,6 @@ msgstr "Åpne med «%s»"
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Åpne dette vedlegget i %s"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
-msgid "Attached message"
-msgstr "Vedlagt melding"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Kunne ikke laste «%s»"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
-
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:97
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Merk som forvalgt adressebok"
@@ -10429,6 +10683,44 @@ msgstr "Kopier innhold i boken lokalt for frakoblet operasjon"
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke"
 
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
+msgid "Previous month"
+msgstr "Forrige måned"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste måned"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
+msgid "Previous year"
+msgstr "Forrige år"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
+msgid "Next year"
+msgstr "Neste år"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Månedskalender"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Merk som forvalgt kalender"
@@ -10457,44 +10749,6 @@ msgstr "Kopier innhold i oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon"
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopier innhold i notatliste lokalt for frakoblet operasjon"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
-msgid "Previous month"
-msgstr "Forrige måned"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
-msgid "Next month"
-msgstr "Neste måned"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
-msgid "Previous year"
-msgstr "Forrige år"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
-msgid "Next year"
-msgstr "Neste år"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Månedskalender"
-
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:223
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Nylig br_ukte kategorier:"
@@ -10503,17 +10757,17 @@ msgstr "Nylig br_ukte kategorier:"
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Tilgjengelige kate_gorier:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:299
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Lag kategori «%s»"
@@ -10551,13 +10805,17 @@ msgstr ""
 msgid "popup list"
 msgstr "oppsprettliste"
 
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1890
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
 msgid "Now"
 msgstr "Nå"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
@@ -10573,31 +10831,15 @@ msgstr "Ingen"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Tegnkoding"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
-msgid "Other..."
-msgstr "Andre …"
-
 #: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
@@ -10675,11 +10917,194 @@ msgstr "Ukrainsk"
 msgid "Visual"
 msgstr "Synlig"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Tegnkoding"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+msgid "Other..."
+msgstr "Andre …"
+
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Kan ikke lage et klientobjekt fra utvidelsesnavn «%s»"
 
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Velg egendefinert farge"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "black"
+msgstr "sort"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "light brown"
+msgstr "lys brun"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "brown gold"
+msgstr "brungull"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark green #2"
+msgstr "mørk grønn #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "navy"
+msgstr "marine"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "dark blue"
+msgstr "mørk blå"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "purple #2"
+msgstr "lilla #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "very dark gray"
+msgstr "meget mørk grå"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+msgid "dark red"
+msgstr "mørk rød"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "red-orange"
+msgstr "rødoransje"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "gold"
+msgstr "gull"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "dark green"
+msgstr "mørk grønn"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "dull purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dark grey"
+msgstr "mørk grå"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+msgid "red"
+msgstr "rød"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "orange"
+msgstr "oransje"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "lime"
+msgstr "lime"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "dull green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "himmeblå #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "purple"
+msgstr "lilla"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "gray"
+msgstr "grå"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "bright orange"
+msgstr "lys oransje"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "green"
+msgstr "grønn"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "bright blue"
+msgstr "lys blå"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+msgid "red purple"
+msgstr "rødlilla"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "light grey"
+msgstr "lys grå"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light orange"
+msgstr "lys oransje"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light yellow"
+msgstr "lys gul"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light green"
+msgstr "lys grønn"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light cyan"
+msgstr "lys cyan"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light blue"
+msgstr "lys blå"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light purple"
+msgstr "lys lilla"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "white"
+msgstr "hvit"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3884
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
+
 #: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dato og klokkeslett"
@@ -10804,6 +11229,111 @@ msgstr "Bruk forvalg for locale"
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+msgid "_Smile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+msgid "S_ad"
+msgstr "T_rist"
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
+msgid "_Wink"
+msgstr "_Blunk"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+msgid "Ton_gue"
+msgstr "Tun_ge"
+
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+msgid "Laug_h"
+msgstr "L_e"
+
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
+msgid "_Plain"
+msgstr "_Vanlig"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+msgid "Smi_rk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr "_Flau"
+
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+msgid "_Big Smile"
+msgstr "_Stort smil"
+
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr "Usik_ker"
+
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+msgid "S_urprise"
+msgstr "_Overrasket"
+
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+msgid "W_orried"
+msgstr "Bek_ymret"
+
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+msgid "_Kiss"
+msgstr "_Kyss"
+
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+msgid "A_ngry"
+msgstr "Si_nt"
+
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+msgid "_Cool"
+msgstr "_Kul"
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+msgid "Ange_l"
+msgstr "Enge_l"
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+msgid "Cr_ying"
+msgstr "Gr_åter"
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+msgid "S_ick"
+msgstr "_Syk"
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+msgid "Tire_d"
+msgstr "Tr_øtt"
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+msgid "De_vilish"
+msgstr "Dje_velsk"
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
+msgid "_Monkey"
+msgstr "_Apekatt"
+
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Ukjent filnavn)"
@@ -10943,23 +11473,23 @@ msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Regel_navn:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "alle følgende betingelser"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "noen av følgende betingelser"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Finn oppføringer som er lik:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier"
 
@@ -10967,38 +11497,1063 @@ msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Alle relaterte"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Svar"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Svar med opphav"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ingen svar eller opphav"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "Ta _med tråder:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Legg til _kriterie"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:229
+msgid "Incoming"
+msgstr "Innkommende"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Utgående"
 
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:57
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Klarte ikke å sette inn HTML-fil."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:94
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Klarte ikke å sette inn tekstfil."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:478
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "Sett inn HTML-fil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:484
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML-fil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:511
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Sett inn bilde"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:571
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Sett inn tekstfil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:577
+msgid "Text file"
+msgstr "Tekstfil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
+
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:982
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Kopier utvalget"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1017
+msgid "For_mat"
+msgstr "For_mat"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "S_til for verktøylinje"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1038
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Justering"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1045
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "Aktive _språk"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1062
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+msgid "_HTML File..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Finn …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+msgid "Search for text"
+msgstr "Søk etter tekst"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+msgid "Find A_gain"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104
+msgid "Re_place..."
+msgstr "E_rstatt …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Søk etter tekst i innholdet av vist kontakt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Avbryter …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+msgid "Open Inspector"
+msgstr ""
+
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+msgid "_Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "_Justering"
+
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "_Justering"
+
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "_Justering"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Tekstmodus"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+msgid "Header _1"
+msgstr "Topptekst _1"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+msgid "Header _2"
+msgstr "Topptekst _2"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+msgid "Header _3"
+msgstr "Topptekst _3"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+msgid "Header _4"
+msgstr "Topptekst _4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
+msgid "Header _5"
+msgstr "Topptekst _5"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
+msgid "Header _6"
+msgstr "Topptekst _6"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
+msgid "_Preformatted"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dresse"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+msgid "_Blockquote"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "Sl_ett notatliste"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267
+msgid "Numbered _List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1327
+msgid "_Image..."
+msgstr "B_ilde …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
+msgid "_Link..."
+msgstr "_Lenke …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Sett inn lenke"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+msgid "_Rule..."
+msgstr "_Regel …"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "Sett inn regel"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Tabell …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Sett inn tabell"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+msgid "_Cell..."
+msgstr "_Celle …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1341
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "Si_de …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1365
+msgid "Font _Size"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "_Font Style"
+msgstr "_Videresendingsstil:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1379
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+msgid "_Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "_Vanlig tekst"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Gjennom_streket"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gjennomstrek"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understrek"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrek"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1450
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1458
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1466
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1607
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Slett tabell"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539 ../e-util/e-text.c:2127
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inndatametoder"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Sett inn tabell"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1554
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+msgid "Column After"
+msgstr "Kolonne etter"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+msgid "Column Before"
+msgstr "Kolonne før"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "Sett inn _lenke"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+msgid "Row Above"
+msgstr "Rad over"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+msgid "Row Below"
+msgstr "Rad under"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1614
+msgid "Cell..."
+msgstr "Celle …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+msgid "Image..."
+msgstr "Bilde …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1628
+msgid "Link..."
+msgstr "Lenke …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+msgid "Page..."
+msgstr "Side …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1642
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "Avsnitt …"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+msgid "Rule..."
+msgstr "Regel …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabell …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1664
+msgid "Text..."
+msgstr "Tekst …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1671
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Fjern lenke"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Legg til «%s» i ordbok"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "_Farge for feilstavede ord:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1702
+msgid "Add Word To"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "Flere forslag"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1819
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "Legg til «%s» i ordbok"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1906
+msgid "_Emoticon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Start Evolution på nytt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1975
+msgid "Re_place"
+msgstr "E_rstatt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1978
+msgid "_Image"
+msgstr "B_ilde"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1981
+msgid "_Link"
+msgstr "_Lenke"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1985
+msgid "_Rule"
+msgstr "_Regel"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1988
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabell"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:669
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Rediger påminnelse"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:695
+msgid "Font Color"
+msgstr "Skriftfarge"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:713
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:632
+msgid "C_ell"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+msgid "_Row"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671
+msgid "Col_umn"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+msgid "Middle"
+msgstr "Midt på"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bunn"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "_Bryt tekst"
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736
+#, fuzzy
+msgid "_Header Style"
+msgstr "Verdi for meldingshode"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:750
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:521
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:731
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr ""
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+msgid "_Width"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:800
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:814
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842
+msgid "C_olor:"
+msgstr "F_arge:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:864
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868
+msgid "_Image:"
+msgstr "B_ilde:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889
+msgid "_Remove image"
+msgstr "Fje_rn bilde"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Egenskaper for celle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Søke_mapper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr ""
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Størrelse:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Justering:"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+msgid "S_haded"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Egenskaper for regel"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Kilde:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563
+msgid "_Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:620
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:809
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:646
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+msgid "_Test URL..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Egenskaper for bilde"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Fje_rn lenke"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Egenska_per …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:78
+msgid "Blue Ink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:87
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Draft"
+msgstr "Skisse"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
+msgid "Graph Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449
+msgid "_Link:"
+msgstr "_Lenke:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Bakgrunn:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Mal:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502
+msgid "Selection a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509
+msgid "_Custom:"
+msgstr "E_gendefinert:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Egenska_per …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "_Justering"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Egenskaper for kategori"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d occurences replaced"
+msgstr "gjentakelser"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "E_rstatt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+msgid "_With:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "_Søk"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Svar til _alle"
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr ""
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
+msgid "Replace All"
+msgstr "Erstatt alle"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr ""
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
+msgid "Add word"
+msgstr "Legg til ord"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Rader:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "K_olonner:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
+msgid "_Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792
+msgid "_Padding:"
+msgstr "_Fyll:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:882
+msgid "Image:"
+msgstr "Bilde:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Kalenderegenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Egenska_per …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3114
+#, fuzzy
+msgid "Changed property"
+msgstr "Kalenderegenskaper"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3115
+#, fuzzy
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Hvorvidt pip skal brukes."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6739
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6743
+#, fuzzy
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "Adresseformattering"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6744
+#, fuzzy
+msgid "_Lose formatting"
+msgstr "Adresseformattering"
+
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -11032,7 +12587,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importer en en_kelt fil"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
 
@@ -11047,7 +12602,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Fra %s:"
@@ -11105,27 +12660,27 @@ msgstr "Velg en fil"
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Generert automatisk"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "L_agre og lukk"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Rediger signatur"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Navn på _signatur:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
 
@@ -11133,15 +12688,15 @@ msgstr "Uten navn"
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Legg til _skript"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Legg til signaturskript"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Rediger signaturskript"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11151,11 +12706,18 @@ msgstr ""
 "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
 "visning på skjermen."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_kript:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
 
@@ -11171,14 +12733,34 @@ msgstr ""
 "Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må "
 "velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:248
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Kunne ikke åpne lenken."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:295
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution."
 
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Åpner kalender «%s»"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Åpner notatliste «%s»"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Åpner oppgaveliste «%s»"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2399
+#, c-format
+msgid "Opening address book '%s'"
+msgstr "Åpner adressebok «%s»"
+
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Vis kontakter"
@@ -11197,10 +12779,10 @@ msgstr "_Søk:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
 msgid "Any Category"
 msgstr "Enhver kategori"
 
@@ -11219,7 +12801,7 @@ msgstr "Adressebok"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
@@ -11228,25 +12810,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3149
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Ut_vid %s i meldingen"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3165
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Kop_ier %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3176
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Klipp _ut %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3194
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "R_ediger %s"
@@ -11256,41 +12838,41 @@ msgstr "R_ediger %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Slett %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:125
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr "Nøkkelringen kan ikke brukes: ingen bruker eller vertsnavn"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:445
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Du har Caps Lock tasten på."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:576
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Hu_sk dette passordet"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:577
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne økten"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:582
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Husk dette passo_rdet"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:583
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne økten"
 
@@ -11311,63 +12893,63 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "Overlat til skrivebordsinnstillinger"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "_Åpne skrivebordsinnstillinger"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 msgid "Manual"
 msgstr "Håndbok"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "_HTTP-proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "H_TTPS-proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "_Socks-proxy:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "_Ignorer verter:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "Konfigurasjons-_URL:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Bruk en direkte tilkobling. Ingen proxy kreves."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr "Bytt til grunnleggende brukervalg for proxy"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "Bytt til avanserte brukervalg for proxy"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "Bruk egendefinerte innstillinger for proxy for disse kontoene:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
@@ -11395,116 +12977,266 @@ msgstr "Legg til regel"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Rediger regel"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Treff: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Lukk søkelinjen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Fin_n:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Tøm søket"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Finn forrige oppføring av teksten"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "_Neste"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Finn neste oppføring av teksten"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Nådde bunnen av siden og fortsatte fra toppen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Nådde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:569
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Når s_lettet:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietær"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemmelig"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemmelig"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Kun for dine øyne"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "E-postkvittering"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Svar for_espurt"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "I_nnen"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Når det passer"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Utsett meldingslevering"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Etter"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Sett utløpsdato"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Inntil"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Alternativer for levering"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritet:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klassifisering:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Gene_relle alternativer"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Oppr_ett en sendt-oppføring for å spore informasjonen"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Levert"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Le_vert og åpnet"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_All informasjon"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Slett sendt-oppføring a_utomatisk"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Statusoppfølging"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Ved åpning:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Ved _avslag:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Ved full_føring:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Ved go_dkjenning:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Returvarsling"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Sta_tusoppfølging"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1301
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Oppdater hver"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Bruk sikker forbindelse"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1427
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Fjern _tillit til SSL-sertifikat"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1463
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "Bruker"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Mål"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "Velg mål"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Ukjent (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:379
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ingen forslag)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:403
 msgid "More..."
 msgstr "Mer …"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Legg til «%s» i ordbok"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:537
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorer alle"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:569
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Forslag til staving"
 
@@ -11519,10 +13251,6 @@ msgstr ""
 "Filen eksisterer allerede i «%{0}». Hvis den erstattes vil innholdet bli "
 "overskrevet."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "E_rstatt"
-
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgstr "Kan ikke lagre fil «{0}»."
@@ -11611,29 +13339,29 @@ msgstr "Feil i notatlistemotor for &quot;{0}&quot;."
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "Feil i oppgavelistemotor for &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "klikk for å legge til"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Flytt valgte kolonnenavn til toppen"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Flytt valgte kolonnenavn opp en rad"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Flytt valgte kolonnenavn ned en rad"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Flytt valgte kolonnenavn til bunnen"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Velg alle kolonnenavn"
 
@@ -11661,9 +13389,71 @@ msgstr "Vis felter"
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Velg rekkefølge for visning av informasjon i meldingslisten."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Legg til en kolonne"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sorter …"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupper etter …"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Viste felt …"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Fjern _alt"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Vi_s felt i visning"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupper elementer etter"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Vis _felt i visning"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Så etter"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Vis felt i vis_ning"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Vis felt i _visning"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Fjern alt"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Sorter elementer etter"
 
 #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
@@ -11673,6 +13463,10 @@ msgstr ""
 "For å legge til en kolonne i din tabell kan\n"
 "du dra den dit du vil ha den."
 
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Legg til en kolonne"
+
 #: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
@@ -11687,71 +13481,67 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d oppføring)"
 msgstr[1] "%s (%d oppføringer)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Tilpass aktiv visning"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sorter s_tigende"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sorter s_ynkende"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Fjern sortering"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Grupper etter dette _feltet"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupper etter _boks"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Fjern denne _kolonnen"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Legg til en k_olonne …"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Justering"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "B_este tilpasning"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "For_mater kolonner …"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "T_ilpass aktiv visning …"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sorter etter"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "E_gendefinert"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2110
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alle"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2123
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Inndatametoder"
-
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
@@ -11759,6 +13549,32 @@ msgstr "Inndatametoder"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Velg en tidssone"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en "
+"tidssone.\n"
+"Bru høyre musknapp til å zoome ut."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tidssoner"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Utvalg"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksvalg for tidssone"
+
 #: ../e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Klikk her for å åpne URLen"
@@ -11767,72 +13583,97 @@ msgstr "Klikk her for å åpne URLen"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Oppgi en URL her"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Visning av kilde for Evolution"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visningsnavn"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:285
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopier adressen til lenke"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view.c:287
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
+#: ../e-util/e-web-view.c:295
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view.c:297
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Åpne lenken i en nettleser"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view.c:305
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopier e-postadresse"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
+#: ../e-util/e-web-view.c:322
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopier bilde"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
+#: ../e-util/e-web-view.c:324
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Lagre b_ilde …"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Lagre bildet til en fil"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1337
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
-#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view.c:1001
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klikk for å ringe %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
+#: ../e-util/e-web-view.c:1003
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
+#: ../e-util/e-web-view.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1020
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klikk for å åpne %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Lagre b_ilde …"
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Lagre bildet til en fil"
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:2902
+#: ../e-util/e-web-view.c:2853
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopierer bilde til utklippstavlen"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3090
+#: ../e-util/e-web-view.c:3041
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3126
+#: ../e-util/e-web-view.c:3077
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Lagrer bilde til «%s»"
@@ -11853,37 +13694,6 @@ msgstr "Angre «Slett tekst»"
 msgid "Redo 'Delete text'"
 msgstr "Gjenta «Slett tekst»"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalender (fra %s til %s)"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution kalenderoppføring"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Visning av kilde for Evolution"
-
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
-msgid "Display Name"
-msgstr "Visningsnavn"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagg"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "Mangler dato."
@@ -11944,6 +13754,83 @@ msgstr "Mangler verdi."
 msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "En eller flere verdier kan ikke være tomme."
 
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "tiden nå"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "tiden du oppgir"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "et klokkeslett relativt til klokkeslettet nå"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "uker"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "måneder"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "år"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "siden"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "i fremtiden"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Vis filtre for e-post:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filterregler"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
+msgid "Compare against"
+msgstr "Sammenligne med"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
+"tiden da filtreringen skjer."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
+"12:00 på spesifiserert dato."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
+"en tid relativ til tiden da filtreringen skjer."
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Celle i tabell"
+
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
@@ -11964,10 +13851,6 @@ msgstr "utvider raden i ETree som inneholder denne cellen"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "slår sammen raden i ETree som inneholder denne cellen"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Celle i tabell"
-
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "klikk"
@@ -11980,6 +13863,14 @@ msgstr "sortere"
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Lagre aktiv visning"
 
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Opprett en ny visning"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "E_rstatt eksisterende visning"
+
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
@@ -12016,6 +13907,26 @@ msgstr "Kunne ikke laste signatur."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Kunne ikke lagre signatur."
 
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution er et program for håndtering av personlig informasjon som gir deg "
+"integrert e-post, kalender og adressebokfunksjonalitet."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution støtter en rekke forskjellige industristandarder for dataformater "
+"og nettverksprotokoller for utveksling av informasjon med fokus på "
+"standarder og sikkerhet. Evolution kan også integreres med Microsoft "
+"Exchange via «Exchange Web Services» (EWS) utvidelsen."
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
@@ -12081,98 +13992,111 @@ msgstr[1] "Lagrer %d meldinger"
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
-msgid "No mail transport service available"
-msgstr "Tjeneste for transport av e-post er ikke tilgjengelig"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge til i %s: %s\n"
-"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender melding"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Skisser"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utboks"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Maler"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1254
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Operasjon avbrutt av bruker"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s autentisering feilet"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1432
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Fant ingen datakilde for UID «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1508
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Fant ingen identitet å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
 
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Tjeneste for transport av e-post er ikke tilgjengelig"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:626
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Posting message to '%s'"
+msgstr "Flytter meldinger til «%s»"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:663
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:728
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ../libemail-engine/mail-ops.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgstr "Flytter meldinger til «%s»"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:717
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Kunne ikke legge til i %s: %s\n"
+"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:747
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:948
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:956 ../libemail-engine/mail-ops.c:1058
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender melding"
+
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -12210,7 +14134,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Henter e-post fra «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12223,56 +14147,61 @@ msgstr ""
 "i «Rediger->Meldingsfiltre».\n"
 "Opprinnelig feil var: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Sender melding %d av %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1019
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Klarte ikke å sende en melding"
 msgstr[1] "Klarte ikke å sende %d av %d meldinger"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1025
 msgid "Canceled."
 msgstr "Avbrutt."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1027
 msgid "Complete."
 msgstr "Fullført."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1141
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flytter meldinger til «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1142
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierer meldinger til «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1261
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Lagrer mappe «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1389
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1390
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Lagrer konto «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1465
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Tømmer søppel i «%s»"
 
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "Lagrer mappe «%s»"
+
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
@@ -12333,50 +14262,43 @@ msgstr "Åpne k_ontoer på nettet"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Denne kontoen ble oprettet via GNOME nettkontotjenesten."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "Nullstill _rekkefølge"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for å endre rekkefølge."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Forvalgt"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3602
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalgt"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Ingen e-postadresse ble oppgitt"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Mangler domene i e-postadresse"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:841
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
@@ -12394,19 +14316,19 @@ msgstr "Gå til_bake"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Hopp over oppslag"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution kontoassistent"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "Gå gjennom detalje_r"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Sjekk støttede typer"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12420,7 +14342,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
@@ -12449,62 +14371,72 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "L_agre svar i samme mappe som meldingen som blir besvart"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "Arki_vmappe:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Bruk en virkelig mappe som _papirkurv:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Velg en mappe for slettede meldinger."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Bruk en virkelig mappe for uønskede _meldinger:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Velg en mappe for uønskede meldinger."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Skriver meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "All_tid _kopi (cc) til:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Meldingsmottakere"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Spør for hver melding"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
 msgid "Defaults"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12514,13 +14446,13 @@ msgstr ""
 "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
 "informasjonen i meldingene du sender."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformasjon"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12528,36 +14460,36 @@ msgstr ""
 "Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
 "For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "Nødvendig informasjon"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Fullt navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-post_adresse:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valgfri informasjon"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "S_var-til:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganisasjon:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Legg til n_y signatur …"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Slår opp detaljer om konto …"
 
@@ -12569,7 +14501,7 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alternativer for mottak"
 
@@ -12577,99 +14509,107 @@ msgstr "Alternativer for mottak"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Innkommende e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#, c-format
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP-nø_kkel ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
 msgid "Select"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Signerings_algoritme:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Sertifikat for kryptering:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Alltid krypter utgående meldinger når denne kontoen brukes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger"
 
@@ -12677,7 +14617,7 @@ msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Utgående e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Tjener_type:"
 
@@ -12689,52 +14629,52 @@ msgstr "SSL"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine "
 "meldinger."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Personlige detaljer"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Fullt navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-postadresse:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Mottar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Sender"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Tjenertype:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "Tjener:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernavn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Sikkerhet:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontosammendrag"
 
@@ -12753,37 +14693,51 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigering"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Legg til i _adressebok …"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Til denne adressen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Fra denne adressen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Send sva_r til …"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Send svarmelding til denne adressen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Opprett _søkemappe"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opprett mappe"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
+msgid "C_reate"
+msgstr "Opp_rett"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mappe_navn:"
+
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:"
 
@@ -12791,32 +14745,32 @@ msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:"
 msgid "_Label name:"
 msgstr "Etikett_navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "V_iktig"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "Ar_beid"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Personlig"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Oppgaver"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "_Senere"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 msgid "Add Label"
 msgstr "Legg til etikett"
 
@@ -12836,35 +14790,35 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Flytt valgte meldingshoder til toppen"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Flytt valgte meldingshoder opp en rad"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Flytt valgte meldingshoder ned en rad"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Flytt valgte meldingshoder til bunnen"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Velg all meldingshoder"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Navn på meldingshode"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Verdi for meldingshode"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Headers"
 msgstr "Meldingshoder"
 
@@ -12873,598 +14827,657 @@ msgstr "Meldingshoder"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d av %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopier til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:982 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ikke spør meg igjen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Klarte ikke å hente melding:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3048
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Henter melding «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Legg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "_Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opier til mappe …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Slett melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Lag filterregel for e-post_liste …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Lag en filterregel for mottake_re …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Lag en filterregel for avse_nder …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Lag en filterregel for e_mne …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Påfør filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Finn i melding …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "F_jern flagg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Merk som _fullført"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Følg _opp …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "_Attached"
 msgstr "L_agt ved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Videresend s_om vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "_Inline"
 msgstr "_I meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Sitert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Videresend s_om sitat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Last bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../mail/e-mail-reader.c:2521
+msgid "_Ignore Sub-Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "Neste _tråd"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Important"
 msgstr "V_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ikke uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Read"
 msgstr "_Les"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ../mail/e-mail-reader.c:2545
+msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ../mail/e-mail-reader.c:2549
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Ikke viktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "R_ediger som ny melding …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv _ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Åpne i _nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Fl_ytt til mappe …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Vis neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Neste v_iktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Vis neste viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Neste _tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Vis neste tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Vis neste uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Vis forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Forrig_e viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Vis forrige viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Forrige trå_d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Vis forrige tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Fo_rrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Vis forrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut denne meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Om_diriger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Fjern _vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Fjern vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svar til _listen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Sva_r til avsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Lagre _som mbox …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Meldingskilde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Angre sletting av melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zoom inn"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Større tekst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Mindre skrift"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "L_ag"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tegn_koding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Videresend s_om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mer_k som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Lag en søkemappe fra e-post_liste …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Lag en søkemappe fra mo_ttakere …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Lag en søkemappe fra avsen_der …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Lag en søkemappe fra _emne …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2513
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Merk for oppføl_ging …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Merk som v_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Merk som _uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Merk som _gyldig melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Mer_k som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "_Merk som uviktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Merk som _ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Markør_modus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2609
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alle meldings_hoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3054
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Henter melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4054
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4055
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4074
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4075
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4141 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4153
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4166 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ikke varsle meg igjen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:341
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+msgid "Marking sub-thread to be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
+msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1269
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13479,7 +15492,7 @@ msgstr[1] ""
 "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil "
 "slette dem?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2323
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -13490,13 +15503,13 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2344
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Melding"
 msgstr[1] "Meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2713
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Leser melding"
 
@@ -13512,7 +15525,7 @@ msgstr "Merk for oppfølging"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1507
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13520,23 +15533,24 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
 "${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1513
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "---------Videresendt melding-------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1518
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2668
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en ukjent avsender"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3076
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destinasjon for post"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3081
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
 
@@ -13544,264 +15558,6 @@ msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Velg mappe"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Juster poeng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Any header"
-msgstr "Ethvert meldingshode"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Tilegn farge"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Gi poeng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "BCC"
-msgstr "Bcc"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Beep"
-msgstr "Pip"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "CC"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Completed On"
-msgstr "Fullført"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Dato mottatt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Dato sendt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "Draft"
-msgstr "Skisse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Expression"
-msgstr "Uttrykk"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Følg opp"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "Forward to"
-msgstr "Videresend til"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Uønsket e-posttest"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Junk"
-msgstr "Uønsket e-post"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "Mailing list"
-msgstr "E-postliste"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Match All"
-msgstr "Treff på alle"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Message Body"
-msgstr "Meldingskropp"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Message Header"
-msgstr "Meldingshode"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Message Location"
-msgstr "Meldingsadresse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Uønsket e-post"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Ikke uønsket e-post"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Send til program"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Spill lyd"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Read"
-msgstr "Les"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "Mottakere"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Treff på vanlig uttrykk"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Replied to"
-msgstr "Svart til"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Run Program"
-msgstr "Kjør program"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "Gi poeng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Sender eller mottakere"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsender"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Set Label"
-msgstr "Sett etikett"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Set Status"
-msgstr "Sett status"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Størrelse (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Source Account"
-msgstr "Kildekonto"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Specific header"
-msgstr "Spesifikk header"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stopp behandling"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Unset Color"
-msgstr "Fjern farge"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Nullstill status"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutter ikke med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "does not exist"
-msgstr "eksisterer ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "does not have words"
-msgstr "har ingen ord"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "does not return"
-msgstr "returnerer ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ligner ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "does not start with"
-msgstr "starter ikke med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "exists"
-msgstr "eksisterer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "has words"
-msgstr "har ord"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "is Flagged"
-msgstr "er merket"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "is after"
-msgstr "er etter"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "is before"
-msgstr "er før"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "er ikke merket"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "is not set"
-msgstr "er ikke satt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "is set"
-msgstr "er satt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-msgid "returns greater than"
-msgstr "returnerer større enn"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
-msgid "returns less than"
-msgstr "returnerer mindre enn"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "returns"
-msgstr "returnerer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "sounds like"
-msgstr "lyder som"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
-msgid "starts with"
-msgstr "starter med"
-
 #. and now for the action area
 #: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
@@ -13847,13 +15603,9 @@ msgstr "Egenskaper for mappe"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klikk her for å velge en mappe>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:387
-msgid "C_reate"
-msgstr "Opp_rett"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:393
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Mappe_navn:"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Lag en ny mappe"
 
 #: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
@@ -13865,31 +15617,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1667
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Tre for e-postmapper"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flytter mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierer mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2327
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2286
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2329
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2248
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
@@ -13899,26 +15651,18 @@ msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UTEN TREFF"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster …"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Flytt mappe til"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopier mappe til"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:604
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opprett mappe"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
-
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "A_bonner"
@@ -13932,7 +15676,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Abonner på _alle"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Fjern abonnement"
 
@@ -13969,7 +15713,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "A_bonner"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
 
@@ -13994,8 +15738,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Oppdater mappelisten"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppdate_r"
 
@@ -14004,7 +15748,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Stopp aktiv operasjon"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
@@ -14019,11 +15763,6 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?"
 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:131
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
-
 #: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Meldingsfiltre"
@@ -14041,34 +15780,323 @@ msgstr "Søke_mapper"
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Legg til mappe"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Kilder for søkemapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Oppdater automati_sk ved endring i en hvilken som helst kildemappe"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "All local folders"
 msgstr "Alle lokale mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Alle aktive eksterne mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Alle lokale og aktive eksterne mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Spesifikke mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
 msgid "include subfolders"
 msgstr "ta med undermapper"
 
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsender"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "starter med"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "starter ikke med"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "slutter med"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutter ikke med"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "lyder som"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ligner ikke"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottakere"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "Bcc"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Sender eller mottakere"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+msgid "has words"
+msgstr "har ord"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "har ingen ord"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "Spesifikk header"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "eksisterer"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "eksisterer ikke"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "Meldingskropp"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttrykk"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+msgid "Date sent"
+msgstr "Dato sendt"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "is before"
+msgstr "er før"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "er etter"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "Date received"
+msgstr "Dato mottatt"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Score"
+msgstr "Gi poeng"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Størrelse (kB)"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+msgid "Replied to"
+msgstr "Svart til"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
+
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Read"
+msgstr "Les"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Junk"
+msgstr "Uønsket e-post"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Følg opp"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "is Flagged"
+msgstr "er merket"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "er ikke merket"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "Completed On"
+msgstr "Fullført"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "is set"
+msgstr "er satt"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is not set"
+msgstr "er ikke satt"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+msgid "Mailing list"
+msgstr "E-postliste"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Treff på vanlig uttrykk"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Message Header"
+msgstr "Meldingshode"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+msgid "Source Account"
+msgstr "Kildekonto"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Send til program"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+msgid "returns"
+msgstr "returnerer"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "does not return"
+msgstr "returnerer ikke"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnerer større enn"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnerer mindre enn"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Uønsket e-posttest"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Uønsket e-post"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Ikke uønsket e-post"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Message Location"
+msgstr "Meldingsadresse"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Match All"
+msgstr "Treff på alle"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stopp behandling"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Set Label"
+msgstr "Sett etikett"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Tilegn farge"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Fjern farge"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Gi poeng"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Juster poeng"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+msgid "Set Status"
+msgstr "Sett status"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Nullstill status"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Beep"
+msgstr "Pip"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spill lyd"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Run Program"
+msgstr "Kjør program"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Forward to"
+msgstr "Videresend til"
+
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importerer data fra Elm"
@@ -14233,85 +16261,94 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Bruk samme koding for filnavn som _Outlook/GMail"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Lagrer melding til Utboks."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Tegn_koding:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Svar og videresending"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Sva_rstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Videresendingsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ig_norer Reply-To: for e-postlister"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Gr_uppesvar går kun til e-postliste hvis mulig"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "_Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/"
 "MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "I meldingen (som i Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Sitert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Ikke siter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "I meldingen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Sig_naturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Språk"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Språktabell"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -14319,23 +16356,10 @@ msgstr ""
 "Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en "
 "ordbok for."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Farge for feilstavede ord:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Velg en farge"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavekontroll"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
@@ -14374,38 +16398,44 @@ msgstr "En e-postliste tillates å o_mdirigere private svar til listen"
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Bekreftelser"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Bruk for mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "A_dd"
 msgstr "L_egg til"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Re_move"
 msgstr "Fjer_n"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr " Bruk for mottakere "
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Overstyring av avsenderkonto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14417,186 +16447,206 @@ msgstr ""
 "Lister med mottakere kan inneholde deler av adresser eller navn. Navn og "
 "adressedelene sammenlignes hver for seg."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Mappeoverstyring har rang foran overstyring av mottaker"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Send Account"
 msgstr "Avsenderkonto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Start up"
 msgstr "Oppstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Se etter nye _meldinger ved oppstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Se etter nye meldin_ger i alle aktive kontoer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Message Display"
 msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "Forvalg_t skrift:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Skrift med fast br_edde:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Merk meldinger som lest etter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Merk sitering med"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Velg en farge"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "color"
 msgstr "farge"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Forvalgt teg_nkoding:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "F_all tilbake til tråding av meldinger etter emne"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Slett e-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "_Tøm papirkurvmapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "Archive Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr ""
+
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Vi_s animerte bilder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Laster bilder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "Aldri last bilder fra Internett"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Alltid last bilder fra Internett"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-meldinger"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Bilde av avsender"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Viste meldingshoder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabell med meldingshoder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Sjekk om innkommende _meldinger er uønsket"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Slett uønskede meldinger"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Just Test Options"
+msgstr "Alternativer for sending"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Ikke mer_k meldinger som uønsket hvis avsender finnes i adresseboken"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte "
-"meldingshoder for uønsket e-post."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
@@ -14876,7 +16926,7 @@ msgstr ""
 "permanent?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurven"
 
@@ -15162,10 +17212,6 @@ msgstr ""
 "Du kan velge å ignorere denne mappen, overskrive eller legge til innhold "
 "der, eller avslutte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
@@ -15358,6 +17404,11 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mappe «{0}» inneholder ingen duplikatmeldinger."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Klarte ikke å koble fra konto &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Klarte ikke å koble fra konto &quot;{0}&quot;."
 
@@ -15374,38 +17425,51 @@ msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Message is not available in offline."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Klarte ikke å åpne mappe."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Klarte ikke å finne duplikatmeldinger."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Klarte ikke å hente meldinger."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Klarte ikke å markere meldinger som lest."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Klarte ikke å fjerne vedlegg fra meldinger."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Klarte ikke å laste ned meldinger for frakoblet visning."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Klarte ikke å lagre meldinger til disk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Skjult fil er vedlagt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15413,51 +17477,83 @@ msgstr ""
 "Vedleg med navn {0} er en skjult fil og kan inneholde sensitive data. "
 "Vennlist se gjennom den før du sender meldingen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Utskrift feilet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Skriveren svarte &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Kunne ikke utføre denne operasjonen på {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Du må arbeide frakoblet for å fullføre denne operasjonen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Melding fra konto &quot;{0}&quot;:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Klarte ikke å flytte en avtale inn i kalender «{0}»"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Avbryter …"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:631
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Send & motta e-post"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:645
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Avbryt _alle"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248
 msgid "Updating..."
 msgstr "Oppdaterer …"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Venter …"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1220
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Ser etter nye meldinger på «%s»"
 
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1421
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "Kobler til «%s» på nytt"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "Tømmer søppel i «%s»"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Søkemapper"
@@ -15470,86 +17566,86 @@ msgstr "Rediger søkemappe"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny søkemappe"
 
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "Ulest"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "Lest"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvart"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flere uleste meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flere meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lavest"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "Lavere"
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "Høyere"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "Høyest"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5826
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererer meldingsliste"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1898 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "I dag %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/message-list.c:1907
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "I går %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1881
+#: ../mail/message-list.c:1919
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1889
+#: ../mail/message-list.c:1927
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1891
+#: ../mail/message-list.c:1929
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2771
+#: ../mail/message-list.c:2817
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Velg alle synlige meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3467 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4706
+#: ../mail/message-list.c:4775
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Følg opp"
 
-#: ../mail/message-list.c:5687
+#: ../mail/message-list.c:5763
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15561,7 +17657,7 @@ msgstr ""
 "starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller "
 "ved å endre spørringen over."
 
-#: ../mail/message-list.c:5695
+#: ../mail/message-list.c:5771
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
 
@@ -15593,54 +17689,58 @@ msgstr "Meldinger til"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Forkortet emne"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+msgid "Any header"
+msgstr "Ethvert meldingshode"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Emne eller adresser inneholder"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottakere inneholder"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Message contains"
 msgstr "Melding inneholder"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Emne inneholder"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Avsender inneholder"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Body contains"
 msgstr "Kropp inneholder"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Kolonne i _tabell:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Adresseformattering"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formatter adresser i henhold til standard for opphavslandet"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Autofullføring"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt"
 
@@ -15675,7 +17775,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Opprett en ny kontakt"
 
@@ -15685,7 +17785,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_liste"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
 
@@ -15695,7 +17795,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresse_bok"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Opprett en ny adressebok"
 
@@ -15708,264 +17808,264 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Egenskaper for adressebok"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Lagre som vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pier alle kontakter til …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Sl_ett adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Slett valgt adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Fl_ytt alle kontakter til …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Ny adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Egenskaper for adresse_bok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "O_ppdater"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Oppdater valgt adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adressebok_kart"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "_Rename..."
 msgstr "End_re navn …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Endre navn på valgt adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Stopp lasting"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopier kontakt til …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Slett kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Finn i kontakt …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Søk etter tekst i innholdet av vist kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Videresend kontakt …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Send valgte kontakter til en annen person"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Flytt kontakt til …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Ny kontakt …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Ny kontakt_liste …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Åpne kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Vis aktiv kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Send melding til kontakt …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Actions"
 msgstr "H_andlinger"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Forhåndsvis"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adressebokkart"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Forhåndsvisning av kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Vis _kart"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Vis kart i forhåndsvisning av kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk visning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal visning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Ingen treff"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avansert søk"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Skriv ut alle viste kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "L_agre adressebok som vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Lagre _som vCard …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Videresend kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Videresend kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Send melding til kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Send melding til liste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Send melding til kontakt"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -15975,17 +18075,17 @@ msgstr ""
 "Dette vil gjenopprette alle dine personlige data, innstillinger, e-"
 "postfiltre osv.."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "Gjenopp_rett fra sikkerhetskopi:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
@@ -16022,105 +18122,105 @@ msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …"
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Start Evolution på nytt"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Avslutter Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:662
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Starter Evolution på nytt"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:481
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:488
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Laster innstillinger for Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:647
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Laster registertjenesten på nytt"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:850
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:851
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:855
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution gjenoppretting"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:856
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:926
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:951
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
 
@@ -16200,70 +18300,76 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standard LDAP-port"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP over SSL (utfaset)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft Global Catalog over SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Kobler til LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Tjenerinformasjon"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (anbefalt)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "Bruker e-postadresse"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Bruk distinguished name (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Metode:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16273,36 +18379,36 @@ msgstr ""
 "setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Bruker LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Søker"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Startnivå:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Finn mulige startnivå"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr "Ett nivå"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
 msgstr "Undertre"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Søkeområde:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16314,23 +18420,23 @@ msgstr ""
 "din søkebase. Et søkeområde som «Ett nivå» vil kun ta med oppføringer ett "
 "nivå under startnivået."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Søkefilter:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laster ned"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr "Grense:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "kontakter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Bla gjennom til grensen nås"
 
@@ -16344,41 +18450,41 @@ msgstr "URL:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP-feil: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Kunne ikke lese svar"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450
 msgid "Empty response"
 msgstr "Tomt svar"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Uventet svar fra tjener"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Fant ikke brukers kalender"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Velg en kalender"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Velg en notatliste"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Velg en oppgaveliste"
 
@@ -16406,11 +18512,11 @@ msgstr "Tjener håndterer møteinvitasjoner"
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Velg hvilke adressebøker som skal brukes."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Bruk i kalender for fødselsdager og jubileum"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Forvalgt kalender for bruker"
 
@@ -16475,27 +18581,110 @@ msgstr "Kelvin (K)"
 msgid "Units:"
 msgstr "Enheter:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Importing an event"
+msgstr "Importerer data fra Pine"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "Importerer postboks"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Importing a task"
+msgstr "Importerer data fra Elm"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Velg en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "Sl_ett notatliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Velg en oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mporter til kalenderen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
-msgid "I_mport to Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#, fuzzy
+msgid "I_mport to Memo List"
 msgstr "I_mporter til oppgaver"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+#, fuzzy
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "I_mporter til oppgaver"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Ny notatliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
+msgid "New Task List"
+msgstr "Ny oppgaveliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Kopierer en hendelse inn i kalender %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Kopierer et notat inn i notatliste «{0}»"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Flytter et notat inn i notatliste «{0}»"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+msgstr "Kopierer en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+msgstr "Flytter en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Kalendervelger"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Valgt av notatliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Valg av oppgaveliste"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Kalendere valgt for påminnelser"
@@ -16565,7 +18754,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 timer"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbeidsuke"
 
@@ -16621,13 +18810,9 @@ msgstr "S_ø."
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Dag_en slutter:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Varsel"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "View Options"
+msgstr "Alternativer for visning"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "_Time divisions:"
@@ -16653,137 +18838,130 @@ msgstr "Vis r_epeterende hendelser i kursiv i kalender nede til venstre"
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "_Rull månedsvisning en uke om gangen"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Alerts"
+msgstr "Varsel"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Task List"
 msgstr "Oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Uthev oppg_aver som går ut i dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Uthev utgåtte _oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Vis alarmer kun i varsli_ngsområdet"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "_Vis en påminnelse"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "before every appointment"
 msgstr "før hver avtale"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Vis en _påminnelse"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "før hvert jubileum/bursdag"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgstr "Velg kalendere for varsling av påminnelser"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Forvalgt ledig/opptatt-tjener"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Template:"
 msgstr "Mal:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publiserer informasjon"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Ny kalender"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opprett en ny avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Avtale for hele _dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Møt_e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opprett en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender og oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Åpner kalender «%s»"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Kalendervelger"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalenderegenskaper"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16794,369 +18972,365 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Slett hendelser eldre enn"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopierer oppføringer"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Flytter oppføringer"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "Gjør denne hendelsen flyttbar"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
 msgid "event"
 msgstr "hendelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Lagre som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopier …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Sl_ett kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Slett valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Go Back"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Gå fremover"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Select today"
 msgstr "Velg i dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Velg _dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Velg en spesifikk dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Fj_ern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Fjern gamle avtaler og møter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Oppdater valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Endre navn på valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Finn _neste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Finn neste oppføring av aktiv søkestreng"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Finn _forrige"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Stopp _aktivt søk"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Stopp søk som kjører nå"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kop_ier til kalender …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Deleger møte …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Slett avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Slett valgte avtaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Slett denne _hendelsen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Slett denne oppføringen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Slett alle oppf_øringer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Slett alle oppføringer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Videresend som iCalendar …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nytt _møte …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Lag et nytt møte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_ytt til kalender …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Ny _avtale …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Åpne avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Vis denne avtalen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_r"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Sett opp møte …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverter en avtale til et møte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_erter til avtale …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverterer et møte til en avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Show one day"
 msgstr "Vis en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
 msgid "Show as list"
 msgstr "Vis som liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Month"
 msgstr "Måned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Show one month"
 msgstr "Vis en måned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Week"
 msgstr "Uke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Show one week"
 msgstr "Vis en uke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Vis en arbeidsuke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktive avtaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Avtaler for de neste syv dagene"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Hender færre enn fem ganger"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivelse inneholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammendrag inneholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
 msgid "Print..."
 msgstr "Skriv ut …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Lagre som iCalendar …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Go To"
 msgstr "Gå til"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
 msgid "memo"
 msgstr "notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Lag et nytt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Åpne notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Vis valgt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Åpne nettside"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Skriv ut valgt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Søker etter neste hendelsen som passer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Søker etter forrige hendelse som passer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse neste %d år"
 msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse de neste %d år"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år"
 msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender"
 
@@ -17164,237 +19338,209 @@ msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid "task"
 msgstr "oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "Tildel oppg_ave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Merk som fullført"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Merk som ikke fullført"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opprett en ny oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Åpne oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Vis valgt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Ny notatliste"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "N_otat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Lag et nytt delt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Notatli_ste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Lag en ny notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Åpner notatliste «%s»"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Valgt av notatliste"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Skriv ut notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Egenskaper for notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Slett notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Finn i notat …"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Sl_ett notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Slett valgt notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Ny notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Oppdater valgt notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Endre navn på valgt notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Vis k_un denne notatlisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Forhåndsvisning av notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Skriv ut denne listen med notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Slett notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Slett notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d notat"
 msgstr[1] "%d notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d valgt"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-msgid "New Task List"
-msgstr "Ny oppgaveliste"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Til_delt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Åpner oppgaveliste «%s»"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Valg av oppgaveliste"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Skriv ut oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17406,111 +19552,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ikke spør meg igjen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Slett oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Finn i oppgave …"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Søk etter tekst i vist oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Sl_ett oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Slett valgt oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Merk som _ikke fullført"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Slett fullførte oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktive oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Fullførte oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Utgåtte oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Oppgaver med vedlegg"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Slett oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Slett oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
-msgid "Expunging"
-msgstr "Tømmer"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17897,7 +20039,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "Startdag:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
 msgid "Start time:"
 msgstr "Start-tid:"
 
@@ -17906,241 +20048,241 @@ msgid "End day:"
 msgstr "Sluttdag:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
 msgid "End time:"
 msgstr "Slutt-tid:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Åp_ne kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
 msgid "_Decline all"
 msgstr "A_vslå alle"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
 msgid "_Decline"
 msgstr "A_vslå"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Gjør alle _tentative"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Tentativ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "_Godta alle"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Send _informasjon"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Oppdater status for deltaker"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
 msgid "_Update"
 msgstr "_Oppdater"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Send svar til avsender"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Send _oppdateringer til deltakere"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Bruk på _alle instanser"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Vis tid som _ledig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Bevar min påminnelse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Arv påm_innelse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Oppgaver:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notater:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "L_agre"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kunne ikke lese oppføring"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisator har fjernet delegat %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informasjon om møte sendt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informasjon om notat sendt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Lagre kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -18148,15 +20290,15 @@ msgstr ""
 "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
 "gyldig iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18164,11 +20306,11 @@ msgstr ""
 "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
 "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18176,24 +20318,24 @@ msgstr ""
 "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse "
 "oppføringene"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Akseptert tentativt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
 
@@ -18237,19 +20379,19 @@ msgstr "Formattering av iTip"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Viser MIME-deler av type «text/calender» i e-poster."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google funksjoner"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Legg til ka_lendere fra Google i denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Legg til kontakter fra Google i denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang"
 
@@ -18291,60 +20433,60 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Velg en køkatalog for mbox"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "Tj_ener:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "Bruker_navn:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Krypterings_metode:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS etter tilkobling"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL på en dedikert port"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "Br_uk egendefinert binærfil i stedet for «sendmail»"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "E_gendefinert binærfil:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "Bruk tilpa_ssede argumenter"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "_Tilpassede argumenter:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -18354,23 +20496,23 @@ msgstr ""
 "   %F - står for Fra-adresse\n"
 "   %R - står for mottakeradresse"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Send e-post også i frakoblet _modus"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ype:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo!-funksjoner"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Legg til kalender og oppgaver fra Yahoo i denne kontoen"
 
@@ -18381,358 +20523,358 @@ msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d vedlagt melding"
 msgstr[1] "%d vedlagte meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "E-post_melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "E-post-k_onto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Lag en ny e-postkonto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "E-post_mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-post-konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Brukervalg for e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Brukervalg for redigering"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Brukervalg for nettverk"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:752
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Merker meldinger _som lest …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Deaktiver konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Deaktiver denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Rediger egenskaper for denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Oppdater mappelisten for denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_øm utboks"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopier mappe til …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Fjern denne mappen permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "T_øm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Flytt _mappe til …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Oppdater mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Endre navn på denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Velg meldings_tråd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Velg _undertråd for melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Tøm _papirkurven"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "N_one"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Håndter abonnement"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Send / _motta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Motta all_e"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Send alle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Slå sammen alle _tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Slå sammen alle meldingstråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Ut_vid alle tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Utvid alle meldingstråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meldingsfiltre"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnement …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
 msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Søk i _mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mappe …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Vis slette_de meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupper etter tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Meldingsliste med tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Mapper _uten treff er aktivert"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Slår av/på søkemapper for oppføringer uten treff"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktige meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meldinger med vedlegg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Leste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Emne eller adresser inneholder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
 msgid "Current Account"
 msgstr "Denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Denne mappen"
 
@@ -18744,122 +20886,134 @@ msgstr "Søk i alle konti"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Søk i konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d valgt, "
 msgstr[1] "%d valgt, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d slettet"
 msgstr[1] "%d slettet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d uønsket e-post"
 msgstr[1] "%d uønsket e-poster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d skisse"
 msgstr[1] "%d skisser"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d usendt"
 msgstr[1] "%d usendte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d sendt"
 msgstr[1] "%d sendt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ulest, "
 msgstr[1] "%d uleste, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Send / motta"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Velg mappe som skal legges til"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890
 msgid "Recipient"
 msgstr "Mottaker"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "Behold i Utboks"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Send med det samme"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "Send etter 5 minutter"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Ved slutt. Hver gang"
 
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Once per day"
+msgstr "En gang om dagen"
+
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "Ved slutt. En gang om dagen"
+msgid "Once per week"
+msgstr "En gang i uken"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "Ved slutt. En gang i uken"
+msgid "Once per month"
+msgstr "En gang i måneden"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "Ved slutt. En gang i måneden"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Med det samme. Når mappen forlates"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "Topptekst"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Inneholder verdi"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1236
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datohode:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1237
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
 
@@ -18869,24 +21023,24 @@ msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Varsling om levering for «%s»"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Send en lesekvittering til «%s»"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "Varsle avse_nder"
 
@@ -18964,22 +21118,22 @@ msgstr "Vis HTML-versjon"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Vis HTML-versjonen av en multipart/alternative melding"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Vis HTML hvis det finnes"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "La Evolution velge den beste delen å vise."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -18988,12 +21142,12 @@ msgstr ""
 "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
 "vises ellers."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Vis kun ren tekst"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -19058,21 +21212,27 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Dette vil gjøre SpamAssassin mer pålitelig, men tregere."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:"
+
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importerer filer"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Import avbrutt."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Import fullført."
 
@@ -19100,11 +21260,11 @@ msgstr "_Formater som …"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Andre språk"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:481
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Tekstutheving"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Syntaksutheving for e-postdeler"
 
@@ -19132,10 +21292,6 @@ msgstr "_C#"
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
-
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
@@ -19362,7 +21518,7 @@ msgstr "Vis del som en adressebokkontakt"
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Evolution webinspektør"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
 
@@ -19399,35 +21555,35 @@ msgstr "Påminnelse om vedlegg"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Viser påminnelse hvis du glemmer å legge ved et vedlegg i en melding."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatiske kontakter"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Opprett oppføringer i adresseboken _automatisk når du sender e-post"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakter for lynmeldinger"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:759
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:785
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synkroniser med _vennelisten nå"
 
@@ -19505,12 +21661,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "E_gendefinert meldingshode"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19518,11 +21674,11 @@ msgstr ""
 "Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
 "Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Verdier"
@@ -19556,8 +21712,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Start _automatisk når en ny e-post redigeres"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:467
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Skriv i eksternt redigeringsprogram"
 
@@ -19655,14 +21811,6 @@ msgstr "Ikke et bilde"
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Bilde i e-postmeldingen"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger."
-
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Hent liste_arkiv"
@@ -20119,11 +22267,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne plasseringen?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Kunne ikke opprette tråd for publisering."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
 
@@ -20204,6 +22352,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:759
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
@@ -20333,27 +22482,27 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF-format (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Velg målfil"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
 msgid "_Save As"
 msgstr "Lagre _som"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Lagre valgt kalender til disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Lagre valgt notatliste til disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk"
 
@@ -20367,31 +22516,31 @@ msgstr ""
 "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli "
 "erstattet av verdier fra en e-post du svarer på."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen tittel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Lagre som _mal"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Lagre som mal"
 
-#: ../shell/e-shell.c:302
+#: ../shell/e-shell.c:320
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Forbereder frakoblet bruk …"
 
-#: ../shell/e-shell.c:355
+#: ../shell/e-shell.c:373
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Forbereder tilkoblet bruk …"
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:480
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Forbereder å avslutte"
 
-#: ../shell/e-shell.c:442
+#: ../shell/e-shell.c:486
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Forbereder å avslutte …"
 
@@ -20407,19 +22556,19 @@ msgstr "Lagre søk"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Vis:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:962
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Sø_k:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr " _i"
 
@@ -20431,286 +22580,286 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution nettsted"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Redigering av kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy er ikke installert."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Vis informasjon om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Lukk vindu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Åpne Evolutions brukermanual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mporter …"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importer data fra andre programmer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _vindu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Tilgjengelige kate_gorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Håndter tilgjengelige kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hurtigreferanse"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Vis snarveitaster for Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avansert søk …"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sett sammen et mer avansert søk"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Tøm aktive søkeparametere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "R_ediger lagrede søk …"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Håndter dine lagrede søk"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klikk her for å endre søketype"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Finn nå "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Kjør aktive søkeparametere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Lagre søk …"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Lagre aktive søkeparametere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Sen_d inn feilrapport …"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ar_beid frakoblet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Ar_beid tilkoblet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Utf_orming"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søk"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Ut_seende for bytter"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
 msgid "_Window"
 msgstr "_Vindu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Vis si_delinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Vis sidelinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Vis _knapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Vis knapper for bytter"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Vis statuslinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Vis verk_tøylinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Vis verktøylinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _og tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "S_til for verktøylinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Slett aktiv visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Lagre egendefinert visning …"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "A_ktiv visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Custom View"
 msgstr "Egendefinert visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Side_oppsett …"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Bytt til %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Velg visning: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Slett visning: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
 
@@ -20725,7 +22874,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:181
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20760,7 +22909,7 @@ msgstr ""
 "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
 "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
 
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:205
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20768,13 +22917,13 @@ msgstr ""
 "Takk\n"
 "Evolution utviklerene\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:211
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:301
+#: ../shell/main.c:300
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20782,39 +22931,39 @@ msgstr ""
 "Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er «mail», "
 "«calendar», «contacts», «tasks» og «memos»"
 
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:304
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet"
 
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:308
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Start i tilkoblet modus"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:313
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Slå av lasting av tillegg."
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver."
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned"
 
-#: ../shell/main.c:402
+#: ../shell/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20823,11 +22972,11 @@ msgstr ""
 "Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjører sannsynligvis og svarer "
 "ikke. Systemfeil: %s"
 
-#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:452 ../shell/main.c:457
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
 
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20836,7 +22985,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
 "  Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n"
 
-#: ../shell/main.c:574
+#: ../shell/main.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20882,7 +23031,28 @@ msgstr ""
 "Evolution støtter ikke lenger å oppgradere direkte fra versjon {0}. Du kan "
 "prøve å oppgradere til Evolution 2 for så å oppgradere til Evolution 3."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Venter …"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20893,101 +23063,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediger innstillinger for tillit:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Navn på sertifikat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Utstedt til organisasjon"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet"
-
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Utstedt til organisasjon"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Purposes"
-msgstr "Hensikter"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Issued By"
-msgstr "Utstedt av"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Utstedt av organisasjon:"
+msgid "Purposes"
+msgstr "Hensikter"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Utstedt av"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Issued"
-msgstr "Utstedt"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Utstedt av organisasjon:"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Expires"
-msgstr "Utgår"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
+msgid "Issued"
+msgstr "Utstedt"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+msgid "Expires"
+msgstr "Utgår"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5-fingeravtrykk"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post_adresse"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres …"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:649
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:952
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#. filename selection
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Velg en fil …"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:748
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:754
+msgid ""
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:773
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "_Gjenta passord:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:792
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Passordene er ikke like"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:800
+msgid ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
+"Viktig:\n"
+"Hvis du glemmer passordet for sikkerhetskopien av sertifikatet vil du ikke kunne gjenopprette denne 
sikkerhetskopien senere.\n"
+"Vennligst lagre det på en trygg plass."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:845
+msgid "No file name provided"
+msgstr "Filnavn ble ikke oppgitt"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:849
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "Klarte ikke å sikkerhetskopiere nøkkel og sertifikat"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:938
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres …"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:988
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Klarte ikke å importere sertifikat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alle PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1410
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
 
@@ -21030,26 +23271,7 @@ msgstr "Oppgi passordet for «%s»"
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Oppgi nytt passord"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Utstedt til:\n"
-"  Subjekt: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Utstedt av:\n"
-"  Subjekt: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Velg sertifikat"
 
@@ -21122,22 +23344,18 @@ msgid "Certificate"
 msgstr "Sertifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Detaljer om sertifikat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Innstillinger for tillit til e-postsertifikater"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Stol på at dette sertifikatet er autentisk"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "R_ediger tillit til CA"
 
@@ -21154,19 +23372,44 @@ msgstr "Signer"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krypter"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:782
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Passord for PKCS12-fil"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:329
+#, c-format
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "Kan ikke lage kontekst for eksport. Feilkode: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr "Kan ikke sette opp passordintegritet. Feilkode: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:346
+#, c-format
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "Kan ikke lage trygg oppbevaring. Feilkode: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "Kan ikke legge til nøkkel/sertifikat i lager. Feilkode: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:382
+#, c-format
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "Kan ikke skrive lager til disk. Feilkode: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:409
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importert sertifikat"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]