[gnome-applets] Updated Czech translation



commit 972cf18ab7514a618fae06d6f64f24b959f63e27
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Nov 25 11:11:19 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  124 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0649e80..38740ed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: window-picker-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-31 06:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-04 21:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-25 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 11:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Předvolby zpřístupnění _klávesnice"
 
 #: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
 #: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/properties.c:522
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
 #: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:283
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikát
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/charpick.c:597 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:610
-#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:160
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:610
+#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:178
 #: ../gweather/gweather-about.c:60 ../invest-applet/invest/about.py:29
 #: ../mini-commander/src/about.c:53 ../modemlights/modem-applet.c:995
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "N/A"
 msgstr "Nic"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/drivemount.c:136
-#: ../geyes/geyes.c:313 ../geyes/themes.c:219 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../geyes/geyes.c:334 ../geyes/themes.c:219 ../gweather/gweather-applet.c:72
 #: ../gweather/gweather-pref.c:677 ../mini-commander/src/preferences.c:259
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:358
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:542
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Téměř vybité baterie"
 msgid "Battery fully re-charged"
 msgstr "Baterie jsou plně nabity"
 
-#: ../charpick/charpick.c:419
+#: ../charpick/charpick.c:426
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Dostupné palety"
 
@@ -536,21 +536,21 @@ msgstr "Dostupné palety"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:466
+#: ../charpick/charpick.c:473
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Vložit „%s“"
 
-#: ../charpick/charpick.c:469
+#: ../charpick/charpick.c:476
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Vložit speciální znak"
 
-#: ../charpick/charpick.c:473
+#: ../charpick/charpick.c:480
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "vložit speciální znak %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:592
+#: ../charpick/charpick.c:599
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -558,13 +558,13 @@ msgstr ""
 "Aplet pro panel GNOME sloužící k výběru znaků, které není možno zadat z "
 "klávesnice. Distribuováno pod podmínkami GNU General Public License."
 
-#: ../charpick/charpick.c:709 ../charpick/charpick.c:724
+#: ../charpick/charpick.c:716 ../charpick/charpick.c:731
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:449
+#: ../charpick/properties.c:426
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Paleta znaků"
 
-#: ../charpick/charpick.c:709
+#: ../charpick/charpick.c:716
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Vkládání znaků"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "bude zobrazen, když uživatel spustí aplet."
 
 #: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:376
+#: ../charpick/properties.c:353
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "Seznam dostupných palet"
 
@@ -594,66 +594,87 @@ msgstr "Seznam dostupných palet"
 msgid "List of strings containing the available palettes."
 msgstr "Seznam řetězců obsahujících dostupné palety."
 
-#: ../charpick/properties.c:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: ../charpick/properties.c:73 ../modemlights/modem-applet.c:906
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../charpick/properties.c:116
+#: ../charpick/properties.c:74
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: ../charpick/properties.c:93
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: ../charpick/properties.c:124
+#: ../charpick/properties.c:101
 msgid "Palette entry"
 msgstr "Položka palety"
 
-#: ../charpick/properties.c:125
+#: ../charpick/properties.c:102
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "Paletu lze upravit přidáním nebo odstraněním znaků"
 
-#: ../charpick/properties.c:237
+#: ../charpick/properties.c:214
 msgid "Add Palette"
 msgstr "Přidat paletu"
 
-#: ../charpick/properties.c:274
+#: ../charpick/properties.c:251
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Upravit paletu"
 
-#: ../charpick/properties.c:375
+#: ../charpick/properties.c:352
 msgid "Palettes list"
 msgstr "Seznam palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:454
+#: ../charpick/properties.c:431
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "P_alety:"
 
-#: ../charpick/properties.c:470
+#: ../charpick/properties.c:443
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../charpick/properties.c:447
 msgid "Add button"
 msgstr "Přidat tlačítko"
 
-#: ../charpick/properties.c:471
+#: ../charpick/properties.c:448
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "Kliknutím přidáte novou paletu"
 
-#: ../charpick/properties.c:478
+#: ../charpick/properties.c:450
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../charpick/properties.c:455
 msgid "Edit button"
 msgstr "Upravit tlačítko"
 
-#: ../charpick/properties.c:479
+#: ../charpick/properties.c:456
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "Kliknutím upravíte vybranou paletu"
 
-#: ../charpick/properties.c:486
+#: ../charpick/properties.c:458 ../trashapplet/src/trashapplet.c:503
+msgid "_Delete"
+msgstr "Smaza_t"
+
+#: ../charpick/properties.c:463
 msgid "Delete button"
 msgstr "Smazat tlačítko"
 
-#: ../charpick/properties.c:487
+#: ../charpick/properties.c:464
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "Kliknutím smažete vybranou paletu"
 
-#: ../charpick/properties.c:541
+#: ../charpick/properties.c:518
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Předvolby palety znaků"
 
+#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "Předvolby sledování frekvence CPU"
@@ -730,9 +751,9 @@ msgid ""
 "frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
 "frequency."
 msgstr ""
-"Hodnota „frequency“ znamená zobrazovat frekvenci CPU, hodnota „fequency-unit“ "
-"zobrazovat frekvenci a jednotky a hodnota „percentage“ zobrazovat procenta "
-"místo frekvence."
+"Hodnota „frequency“ znamená zobrazovat frekvenci CPU, hodnota „fequency-"
+"unit“ zobrazovat frekvenci a jednotky a hodnota „percentage“ zobrazovat "
+"procenta místo frekvence."
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:360
 msgid "Could not open help document"
@@ -851,16 +872,16 @@ msgstr "Generátor apletu připojování disků"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "Připojování lokálních disků a zařízení"
 
-#: ../geyes/geyes.c:155
+#: ../geyes/geyes.c:173
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "Legrační pár očí pro panel GNOME. Oči sledují vaši myš."
 
-#: ../geyes/geyes.c:352 ../geyes/geyes.c:385 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:406 ../geyes/geyes.c:408
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Eyes"
 msgstr "Oči"
 
-#: ../geyes/geyes.c:388
+#: ../geyes/geyes.c:409
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Oči pokukují po kurzoru myši"
 
@@ -888,10 +909,6 @@ msgstr "Při pokusu načíst motiv došlo ke kritické chybě."
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Předvolby Geyes"
 
-#: ../geyes/themes.c:282
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
 #: ../geyes/themes.c:313
 msgid "Themes"
 msgstr "Motivy"
@@ -1992,11 +2009,6 @@ msgstr "Chcete se připojit?"
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "Chcete se odpojit?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:906 ../trashapplet/src/trashapplet.c:500
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
 #: ../modemlights/modem-applet.c:907
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Přip_ojit"
@@ -2851,20 +2863,16 @@ msgstr ""
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "Smazat ihned?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:472
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:477
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:478
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "Některé položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:502
-msgid "_Delete"
-msgstr "Smaza_t"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:608
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Aplet koše"
 
@@ -2919,13 +2927,13 @@ msgid "Show windows from all workspaces"
 msgstr "Zobrazit okna ze všech pracovních prostorů"
 
 #: ../windowpicker/src/applet.c:265
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
 msgid ""
 "Show the home title and\n"
 "log out icon when on the desktop"
 msgstr ""
-"Vyberte, jestli se při výběru na pracovní ploše mají skrýt všechny poznámky"
+"Zobrazovat název domovské složky a\n"
+"odhlašovací ikonu, když jste na pracovní ploše"
 
 #: ../windowpicker/src/applet.c:270
 msgid ""
@@ -2941,7 +2949,7 @@ msgstr "Zašedit ikony neaktivních oken"
 
 #: ../windowpicker/src/applet.c:277
 msgid "Automatically expand task list to use full space"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky roztahovat seznam úloh, aby využil celé místo"
 
 #: ../windowpicker/src/task-title.c:168 ../windowpicker/src/task-title.c:175
 #: ../windowpicker/src/task-title.c:312 ../windowpicker/src/task-title.c:399
@@ -2966,4 +2974,4 @@ msgstr "Zavřít aktuální okno"
 
 #: ../windowpicker/src/task-item.c:717
 msgid "Window Task Button"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítko úlohy okna"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]