[gnome-commander] Updated Czech translation



commit 87a7b9fc4eabcd57ec34bf2ccfed2452bf5fe9e5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Nov 24 20:30:18 2014 +0100

    Updated Czech translation

 doc/cs/cs.po | 2581 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1286 insertions(+), 1295 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index beaf7bb..f1d030b 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-09 23:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-24 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:29+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -37,42 +37,42 @@ msgstr "Co je nového"
 msgid "1.6.0"
 msgstr "1.6.0"
 
-#: C/releases.xml:27(para) C/releases.xml:58(para)
+#: C/releases.xml:27(para) C/releases.xml:61(para)
 msgid "2014-??-??"
 msgstr "??.??.2014"
 
-#: C/releases.xml:29(para) C/releases.xml:60(para) C/releases.xml:91(para)
-#: C/releases.xml:128(para) C/releases.xml:266(para) C/releases.xml:286(para)
-#: C/releases.xml:312(para) C/releases.xml:332(para) C/releases.xml:349(para)
-#: C/releases.xml:363(para) C/releases.xml:386(para) C/releases.xml:417(para)
-#: C/releases.xml:446(para) C/releases.xml:471(para) C/releases.xml:491(para)
-#: C/releases.xml:517(para) C/releases.xml:548(para) C/releases.xml:574(para)
-#: C/releases.xml:600(para) C/releases.xml:635(para) C/releases.xml:658(para)
-#: C/releases.xml:681(para) C/releases.xml:810(para) C/releases.xml:868(para)
-#: C/releases.xml:937(para) C/releases.xml:1060(para)
-#: C/releases.xml:1161(para) C/releases.xml:1175(para)
-#: C/releases.xml:1226(para) C/releases.xml:1298(para)
-#: C/releases.xml:1388(para) C/releases.xml:1471(para)
-#: C/releases.xml:1534(para) C/releases.xml:1568(para)
-#: C/releases.xml:1600(para) C/releases.xml:1659(para)
-#: C/releases.xml:1684(para) C/releases.xml:1741(para)
+#: C/releases.xml:29(para) C/releases.xml:63(para) C/releases.xml:94(para)
+#: C/releases.xml:131(para) C/releases.xml:269(para) C/releases.xml:289(para)
+#: C/releases.xml:315(para) C/releases.xml:335(para) C/releases.xml:352(para)
+#: C/releases.xml:366(para) C/releases.xml:389(para) C/releases.xml:420(para)
+#: C/releases.xml:449(para) C/releases.xml:474(para) C/releases.xml:494(para)
+#: C/releases.xml:520(para) C/releases.xml:551(para) C/releases.xml:577(para)
+#: C/releases.xml:603(para) C/releases.xml:638(para) C/releases.xml:661(para)
+#: C/releases.xml:684(para) C/releases.xml:813(para) C/releases.xml:871(para)
+#: C/releases.xml:940(para) C/releases.xml:1063(para)
+#: C/releases.xml:1164(para) C/releases.xml:1178(para)
+#: C/releases.xml:1229(para) C/releases.xml:1301(para)
+#: C/releases.xml:1391(para) C/releases.xml:1474(para)
+#: C/releases.xml:1537(para) C/releases.xml:1571(para)
+#: C/releases.xml:1603(para) C/releases.xml:1662(para)
+#: C/releases.xml:1687(para) C/releases.xml:1744(para)
 msgid "Bug fixes:"
 msgstr "Opravy chyb:"
 
-#: C/releases.xml:33(para) C/releases.xml:75(para) C/releases.xml:112(para)
+#: C/releases.xml:33(para) C/releases.xml:78(para) C/releases.xml:115(para)
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: C/releases.xml:37(para) C/releases.xml:71(para) C/releases.xml:108(para)
-#: C/releases.xml:172(para) C/releases.xml:403(para) C/releases.xml:457(para)
-#: C/releases.xml:534(para) C/releases.xml:755(para) C/releases.xml:836(para)
-#: C/releases.xml:894(para) C/releases.xml:1005(para)
-#: C/releases.xml:1089(para) C/releases.xml:1198(para)
-#: C/releases.xml:1249(para) C/releases.xml:1327(para)
-#: C/releases.xml:1416(para) C/releases.xml:1488(para)
-#: C/releases.xml:1554(para) C/releases.xml:1630(para)
-#: C/releases.xml:1670(para) C/releases.xml:1707(para)
-#: C/releases.xml:1721(para)
+#: C/releases.xml:37(para) C/releases.xml:74(para) C/releases.xml:111(para)
+#: C/releases.xml:175(para) C/releases.xml:406(para) C/releases.xml:460(para)
+#: C/releases.xml:537(para) C/releases.xml:758(para) C/releases.xml:839(para)
+#: C/releases.xml:897(para) C/releases.xml:1008(para)
+#: C/releases.xml:1092(para) C/releases.xml:1201(para)
+#: C/releases.xml:1252(para) C/releases.xml:1330(para)
+#: C/releases.xml:1419(para) C/releases.xml:1491(para)
+#: C/releases.xml:1557(para) C/releases.xml:1633(para)
+#: C/releases.xml:1673(para) C/releases.xml:1710(para)
+#: C/releases.xml:1724(para)
 msgid "New features:"
 msgstr "Nové funkce:"
 
@@ -86,19 +86,23 @@ msgstr ""
 msgid "Samba support is now optionally available via configure option"
 msgstr "Podpora Samby je nyní volitelně přístupná přes volby nastavení"
 
-#: C/releases.xml:47(para) C/releases.xml:78(para) C/releases.xml:115(para)
+#: C/releases.xml:47(para)
+msgid "Configurable command for sending files to a preferred application"
+msgstr "Nastavitelný příkaz pro odesílání souborů do upřednostňované aplikace"
+
+#: C/releases.xml:50(para) C/releases.xml:81(para) C/releases.xml:118(para)
 msgid "New or updated docs: ??"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: ??"
 
-#: C/releases.xml:50(para) C/releases.xml:81(para) C/releases.xml:118(para)
+#: C/releases.xml:53(para) C/releases.xml:84(para) C/releases.xml:121(para)
 msgid "New or updated translations: ??"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: ??"
 
-#: C/releases.xml:57(para)
+#: C/releases.xml:60(para)
 msgid "1.4.2"
 msgstr "1.4.2"
 
-#: C/releases.xml:64(para)
+#: C/releases.xml:67(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#367949 (Corrected async_xfer_callback-results for mooving "
 "folders)"
@@ -106,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "Opraven problém bgo#367949 (správné výsledky z async_xfer_callback pro "
 "přesouvanou složku)"
 
-#: C/releases.xml:67(para)
+#: C/releases.xml:70(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#598161 (Selecting text in internal viewer on lines with "
 "TAB characters)"
@@ -114,52 +118,52 @@ msgstr ""
 "Opraven problém bgo#598161 (vybírání textu v interním prohlížeči na řádcích "
 "se znaky TAB)"
 
-#: C/releases.xml:88(para)
+#: C/releases.xml:91(para)
 msgid "1.4.1"
 msgstr "1.4.1"
 
-#: C/releases.xml:89(para)
+#: C/releases.xml:92(para)
 msgid "2014-04-05"
 msgstr "5.4.2014"
 
-#: C/releases.xml:95(para)
+#: C/releases.xml:98(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#641842 (Use poppler-glib instead of poppler internal API)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#641842 (použita knihovna poppler-glib místo interního "
 "API poppler)"
 
-#: C/releases.xml:98(para)
+#: C/releases.xml:101(para)
 msgid "Fixed problem bgo#726682 (Patch to fix undefined reference to vtable)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#726682 (záplata opravující nedefinovaný odkaz do vtable)"
 
-#: C/releases.xml:101(para)
+#: C/releases.xml:104(para)
 msgid ""
 "Support for utf8 encoded creation and modification dates in document metadata"
 msgstr ""
 "Podpora pro vytváření a změnu data v metadatech dokumentu v kódování utf8"
 
-#: C/releases.xml:104(para)
+#: C/releases.xml:107(para)
 msgid "Moved Search, Quick Search and Enable Filter from Edit to File menu"
 msgstr ""
 "Přesunuty položky Hledat, Rychlé hledání a Povolit filtr z nabídky Upravit "
 "do nabídky Soubor"
 
-#: C/releases.xml:125(para)
+#: C/releases.xml:128(para)
 msgid "1.4.0"
 msgstr "1.4.0"
 
-#: C/releases.xml:126(para) C/gnome-commander.xml:314(date)
+#: C/releases.xml:129(para) C/gnome-commander.xml:314(date)
 msgid "2014-03-17"
 msgstr "17.3.2014"
 
-#: C/releases.xml:132(para)
+#: C/releases.xml:135(para)
 msgid "Fixed problem bgo#377463 (mkdir dialog loses focus)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#377463 (dialogové okno vytváření složky ztrácí zaměření)"
 
-#: C/releases.xml:135(para)
+#: C/releases.xml:138(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#492479 (file replace prompt must show date and size of "
 "files)"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "Opraven problém bgo#492479 (dotaz na smazání souboru musí zobrazovat datum a "
 "velikost souborů)"
 
-#: C/releases.xml:138(para)
+#: C/releases.xml:141(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
 "access)"
@@ -175,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Opraven problém bgo#617140 (cíl GNOME: používat přístupové funkce namísto "
 "přímého přístupu)"
 
-#: C/releases.xml:141(para)
+#: C/releases.xml:144(para)
 msgid ""
 "Fixed problems bgo#632064, bgo#632208, bgo#633107, bgo#633167, bgo#633331, "
 "bgo#634972, bgo#637873, bgo#638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -184,39 +188,39 @@ msgstr ""
 "bgo#633331, bgo#634972, bgo#637873, bgo#638059 (chyby v gnome-commander-help."
 "master.po)"
 
-#: C/releases.xml:144(para)
+#: C/releases.xml:147(para)
 msgid "Fixed problem bgo#660043 (shortcut ALT+DOWN not documented)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#660043 (klávesová zkratka Alt+šipka dolů není "
 "zdokumentována)"
 
-#: C/releases.xml:147(para)
+#: C/releases.xml:150(para)
 msgid "Fixed problem bgo#660268 (remember directory history between sessions)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#660268 (zapamatovat si historii složek mezi sezeními)"
 
-#: C/releases.xml:150(para)
+#: C/releases.xml:153(para)
 msgid "Fixed problem bgo#667080 (delete confirmation defaults to YES/OK)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#667080 (výchozí volba u potvrzování mazání na Ano/Budiž)"
 
-#: C/releases.xml:153(para)
+#: C/releases.xml:156(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
 msgstr "Opraven problém v Ubuntu #117226 (sjednocení záložek)"
 
-#: C/releases.xml:156(para)
+#: C/releases.xml:159(para)
 msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
 msgstr "Opraven problém s pravým tlačítkem myši, kdy výběr nebyl přesný"
 
-#: C/releases.xml:159(para)
+#: C/releases.xml:162(para)
 msgid "Fixed problem bgo#696227 (detect and support libgsf &gt;= 1.14.26)"
 msgstr "Opraven problém bgo#696227 (detekce a podpora libgsf &gt;= 1.14.26)"
 
-#: C/releases.xml:162(para)
+#: C/releases.xml:165(para)
 msgid "Fixed problem bgo#684527 (Fixed typos in strings)"
 msgstr "Opraven problém bgo#684527 (opraven překlep v řetězci)"
 
-#: C/releases.xml:165(para)
+#: C/releases.xml:168(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#660063 (define ALT+DOWN binding as user definable: view."
 "dir_history)"
@@ -224,87 +228,87 @@ msgstr ""
 "Opraven problém bgo#660063 (klávesová zkratka Alt+šipka dolů byla "
 "nadefinována jako uživatelsky nastavitelná: view.dir_history)"
 
-#: C/releases.xml:168(para)
+#: C/releases.xml:171(para)
 msgid "Fixed problem bgo#642178 (lock tabs for prev/next buttons)"
 msgstr "Opraven problém #642178 (zamknutí karty vůči tlačítkům zpět/vpřed)"
 
-#: C/releases.xml:176(para) C/gnome-commander.xml:373(para)
+#: C/releases.xml:179(para) C/gnome-commander.xml:373(para)
 msgid "Support for tabs"
 msgstr "Podpora pro karty"
 
-#: C/releases.xml:179(para)
+#: C/releases.xml:182(para)
 msgid "Revamped bookmarks dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno záložek"
 
-#: C/releases.xml:182(para)
+#: C/releases.xml:185(para)
 msgid "Revamped file properties dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno vlastností souboru"
 
-#: C/releases.xml:185(para) C/gnome-commander.xml:376(para)
+#: C/releases.xml:188(para) C/gnome-commander.xml:376(para)
 msgid "One instance mode"
 msgstr "Režim jedné instance"
 
-#: C/releases.xml:188(para)
+#: C/releases.xml:191(para)
 msgid "New colour theme: green tiger"
 msgstr "Nový barevný motiv: green tiger"
 
-#: C/releases.xml:191(para)
+#: C/releases.xml:194(para)
 msgid "User defined LS_COLORS colours"
 msgstr "Uživatelem definované barvy LS_COLORS"
 
-#: C/releases.xml:194(para)
+#: C/releases.xml:197(para)
 msgid "Possibility to select/deselect files only"
 msgstr "Možnost vybírat/rušit výběr jen souborů"
 
-#: C/releases.xml:197(para)
+#: C/releases.xml:200(para)
 msgid "Support for automatic width counters in advanced file rename"
 msgstr ""
 "Podpora pro automatickou šířku počitadel v pokročilém přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:200(para)
+#: C/releases.xml:203(para)
 msgid "Enhanced file name matching in quick search"
 msgstr "Zdokonaleno porovnávání názvů souborů v rychlém hledání"
 
-#: C/releases.xml:203(para)
+#: C/releases.xml:206(para)
 msgid "Open terminal with administrator privileges"
 msgstr "Otevírání terminálu s administrátorským oprávněním"
 
-#: C/releases.xml:206(para)
+#: C/releases.xml:209(para)
 msgid "Prompt to confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Výzva k potvrzení operací „táhni a upusť“"
 
-#: C/releases.xml:209(para)
+#: C/releases.xml:212(para)
 msgid "Right click popup menu for copying in internal viewer"
 msgstr ""
 "Rozbalovací nabídka pod pravým kliknutím pro kopírování v interním prohlížeči"
 
-#: C/releases.xml:212(para)
+#: C/releases.xml:215(para)
 msgid ""
 "--config-dir command line option for customized location of config files"
 msgstr ""
 "přepínač příkazové řádky --config-dir pro vlastní umístění souborů nastavení"
 
-#: C/releases.xml:215(para)
+#: C/releases.xml:218(para)
 msgid "Several speed improvements including C++ rework and code cleanups"
 msgstr "Řada vylepšení rychlosti, včetně přepsání a pročištění kódu C++"
 
-#: C/releases.xml:218(para)
+#: C/releases.xml:221(para)
 msgid "New python plugin: 'apply_patch'"
 msgstr "Nový zásuvný modul v jazyce Python: „apply_patch“"
 
-#: C/releases.xml:221(para)
+#: C/releases.xml:224(para)
 msgid "Dropped broken MIME type configuration"
 msgstr "Odstraněno nefunkční nastavování typů MIME"
 
-#: C/releases.xml:224(para)
+#: C/releases.xml:227(para)
 msgid "Dropped support for cvs plugin"
 msgstr "Odstraněna podpora pro zásuvný modul cvs"
 
-#: C/releases.xml:227(para)
+#: C/releases.xml:230(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
 
-#: C/releases.xml:230(para)
+#: C/releases.xml:233(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, da, eo, es, eu, fr, hu, it, ja, ko, nb, "
 "pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr latin, sv, uk, zh_CN"
@@ -312,15 +316,15 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ca, cs, da, eo, es, eu, fr, hu, it, ja, "
 "ko, nb, pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr latin, sv, uk, zh_CN"
 
-#: C/releases.xml:233(para) C/releases.xml:784(para) C/releases.xml:922(para)
-#: C/releases.xml:1042(para) C/releases.xml:1137(para)
-#: C/releases.xml:1211(para) C/releases.xml:1283(para)
-#: C/releases.xml:1364(para) C/releases.xml:1444(para)
-#: C/releases.xml:1513(para)
+#: C/releases.xml:236(para) C/releases.xml:787(para) C/releases.xml:925(para)
+#: C/releases.xml:1045(para) C/releases.xml:1140(para)
+#: C/releases.xml:1214(para) C/releases.xml:1286(para)
+#: C/releases.xml:1367(para) C/releases.xml:1447(para)
+#: C/releases.xml:1516(para)
 msgid "New key bindings:"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
-#: C/releases.xml:236(para)
+#: C/releases.xml:239(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> Open directory "
 "in a new tab (replaces the old Multi-Rename-Tool binding)"
@@ -328,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> Otevřít složku "
 "v nové kartě (nahradilo starou zkratku Nástroj vícenásobného přejmenování)"
 
-#: C/releases.xml:239(para)
+#: C/releases.xml:242(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Close current "
 "tab"
@@ -336,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Zavřít aktuální "
 "kartu"
 
-#: C/releases.xml:242(para)
+#: C/releases.xml:245(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> Close all tabs"
@@ -344,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> Zavřít všechny karty"
 
-#: C/releases.xml:245(para)
+#: C/releases.xml:248(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> Switch to the "
 "next tab"
@@ -352,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> Přepnout na "
 "následující kartu"
 
-#: C/releases.xml:248(para)
+#: C/releases.xml:251(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
 "keycombo> Switch to the previous tab"
@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></"
 "keycombo> Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: C/releases.xml:251(para)
+#: C/releases.xml:254(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Change left "
 "connection"
@@ -368,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Změnit "
 "připojení vlevo"
 
-#: C/releases.xml:254(para)
+#: C/releases.xml:257(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Change right "
 "connection"
@@ -376,118 +380,118 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Změnit "
 "připojení vpravo"
 
-#: C/releases.xml:263(para)
+#: C/releases.xml:266(para)
 msgid "1.2.8.17"
 msgstr "1.2.8.17"
 
-#: C/releases.xml:264(para)
+#: C/releases.xml:267(para)
 msgid "2014-01-12"
 msgstr "12.1.2014"
 
-#: C/releases.xml:270(para)
+#: C/releases.xml:273(para)
 msgid "Fixed problem bgo#721132 (Support build with -Werror=format-security)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#721132 (podpora sestavení s -Werror=format-security)"
 
-#: C/releases.xml:273(para)
+#: C/releases.xml:276(para)
 msgid "Updated GCMD home page location in source code"
 msgstr "Aktualizováno umístění domovské stránky GCMD ve zdrojovém kódu"
 
-#: C/releases.xml:276(para)
+#: C/releases.xml:279(para)
 msgid "Updated translations: es, id, pt_BR"
 msgstr "Aktualizovány překlady: es, id, pt_BR"
 
-#: C/releases.xml:283(para)
+#: C/releases.xml:286(para)
 msgid "1.2.8.16"
 msgstr "1.2.8.16"
 
-#: C/releases.xml:284(para)
+#: C/releases.xml:287(para)
 msgid "2013-12-23"
 msgstr "23.12.2013"
 
-#: C/releases.xml:290(para)
+#: C/releases.xml:293(para)
 msgid "Fixed gcc-4.7 compiling problem"
 msgstr "Opraven problém s překladem pomocí gcc-4.7"
 
-#: C/releases.xml:293(para)
+#: C/releases.xml:296(para)
 msgid "Fixed problem bgo#705724 (poppler &gt;= 0.24)"
 msgstr "Opravena chyba bgo#705724 (poppler &gt;= 0.24)"
 
-#: C/releases.xml:296(para)
+#: C/releases.xml:299(para)
 msgid "Fixed problem bgo#676303 (poppler &gt;= 0.20.0)"
 msgstr "Opravena chyba bgo#676303 (poppler &gt;= 0.20.0)"
 
-#: C/releases.xml:299(para)
+#: C/releases.xml:302(para)
 msgid "New or updated docs: de, el, fr"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, el, fr"
 
-#: C/releases.xml:302(para)
+#: C/releases.xml:305(para)
 msgid "Updated translations: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
 msgstr "Aktualizovány překlady: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
 
-#: C/releases.xml:309(para)
+#: C/releases.xml:312(para)
 msgid "1.2.8.15"
 msgstr "1.2.8.15"
 
-#: C/releases.xml:310(para) C/gnome-commander.xml:304(date)
+#: C/releases.xml:313(para) C/gnome-commander.xml:304(date)
 msgid "2011-12-06"
 msgstr "6.12.2011"
 
-#: C/releases.xml:316(para)
+#: C/releases.xml:319(para)
 msgid "Fixed problem #65372 (missing links in gcmd-1.2.8 documentation)"
 msgstr "Opraven problém #65372 (chybějící odkazy na dokumentaci gcmd-1.2.8)"
 
-#: C/releases.xml:319(para)
+#: C/releases.xml:322(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de, es, fr"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es, fr"
 
-#: C/releases.xml:322(para)
+#: C/releases.xml:325(para)
 msgid "Updated translations: eo, es, sl"
 msgstr "Aktualizované překlady: eo, es, sl"
 
-#: C/releases.xml:329(para)
+#: C/releases.xml:332(para)
 msgid "1.2.8.14"
 msgstr "1.2.8.14"
 
-#: C/releases.xml:330(para) C/gnome-commander.xml:294(date)
+#: C/releases.xml:333(para) C/gnome-commander.xml:294(date)
 msgid "2011-10-04"
 msgstr "4.10.2011"
 
-#: C/releases.xml:336(para)
+#: C/releases.xml:339(para)
 msgid "Fixed problem #621756 (custom port for ftp is not saved)"
 msgstr "Opraven problém #621756 (vlastní port pro FTP není ukládán)"
 
-#: C/releases.xml:339(para)
+#: C/releases.xml:342(para)
 msgid "Fixed problem #657780 (bugs in nl.po)"
 msgstr "Opraven problém #657780 (chyba v nl.po)"
 
-#: C/releases.xml:346(para)
+#: C/releases.xml:349(para)
 msgid "1.2.8.13"
 msgstr "1.2.8.13"
 
-#: C/releases.xml:347(para) C/gnome-commander.xml:284(date)
+#: C/releases.xml:350(para) C/gnome-commander.xml:284(date)
 msgid "2011-08-06"
 msgstr "6.8.2011"
 
-#: C/releases.xml:353(para)
+#: C/releases.xml:356(para)
 msgid "Fixed problem #646871 (crash on file properties when connected to FTP)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #646871 (zhroucení při zobrazení vlastností souboru, když je "
 "připojeno k FTP)"
 
-#: C/releases.xml:360(para)
+#: C/releases.xml:363(para)
 msgid "1.2.8.12"
 msgstr "1.2.8.12"
 
-#: C/releases.xml:361(para) C/gnome-commander.xml:274(date)
+#: C/releases.xml:364(para) C/gnome-commander.xml:274(date)
 msgid "2011-06-15"
 msgstr "15.6.2011"
 
-#: C/releases.xml:367(para)
+#: C/releases.xml:370(para)
 msgid "Fixed problem #618214 (crash when cancel a search)"
 msgstr "Opraven problém #6182142 (zhroucení při zrušení hledání)"
 
-#: C/releases.xml:370(para)
+#: C/releases.xml:373(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #640387 (yet another fix for deprecated python modules: md5, "
 "sha1)"
@@ -495,59 +499,59 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #640387 (další oprava ohledně zastaralých modulů python: "
 "md5, sha1)"
 
-#: C/releases.xml:373(para)
+#: C/releases.xml:376(para)
 msgid "Fixed problem #649375 (bookmarks not updated for newly added ones)"
 msgstr "Opraven problém #649375 (záložky se neaktualizují při přidání nové)"
 
-#: C/releases.xml:376(para)
+#: C/releases.xml:379(para)
 msgid "Fixed problem with mkdir permissions"
 msgstr "Opraven problém s oprávněním mkdir"
 
-#: C/releases.xml:383(para)
+#: C/releases.xml:386(para)
 msgid "1.2.8.11"
 msgstr "1.2.8.11"
 
-#: C/releases.xml:384(para) C/gnome-commander.xml:264(date)
+#: C/releases.xml:387(para) C/gnome-commander.xml:264(date)
 msgid "2011-05-01"
 msgstr "1.5.2011"
 
-#: C/releases.xml:390(para)
+#: C/releases.xml:393(para)
 msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #639243 (matoucí dokumentace pro klávesovou zkratku F2)"
 
-#: C/releases.xml:393(para)
+#: C/releases.xml:396(para)
 msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #640387 (používání zastaralých modulů python: md5, sha1)"
 
-#: C/releases.xml:396(para)
+#: C/releases.xml:399(para)
 msgid "Fixed problem with starting GNOME Commander as root"
 msgstr "Opraven problém se spouštěním GNOME Commander pod uživatelem root"
 
-#: C/releases.xml:399(para)
+#: C/releases.xml:402(para)
 msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
 msgstr "Opraven problém s překladem do tradiční čínštiny"
 
-#: C/releases.xml:407(para)
+#: C/releases.xml:410(para)
 msgid "Support for backward/forward mouse buttons"
 msgstr "Podpora pro tlačítka myši zpět/vpřed"
 
-#: C/releases.xml:414(para)
+#: C/releases.xml:417(para)
 msgid "1.2.8.10"
 msgstr "1.2.8.10"
 
-#: C/releases.xml:415(para) C/gnome-commander.xml:254(date)
+#: C/releases.xml:418(para) C/gnome-commander.xml:254(date)
 msgid "2011-01-15"
 msgstr "15.1.2011"
 
-#: C/releases.xml:421(para)
+#: C/releases.xml:424(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #448941 (v hlavním okně nepracují šipky z číselné klávesnice)"
 
-#: C/releases.xml:424(para)
+#: C/releases.xml:427(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
 "clipboard)"
@@ -555,13 +559,13 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #620275 (přidána položka nabídky pro kopírování úplné cesty "
 "a názvu souboru do schránky)"
 
-#: C/releases.xml:427(para)
+#: C/releases.xml:430(para)
 msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #637501 (pokročilé přejmenování: kontextová nabídka "
 "metaštítku zobrazuje nesprávné položky)"
 
-#: C/releases.xml:430(para)
+#: C/releases.xml:433(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
 "dialogs"
@@ -569,49 +573,49 @@ msgstr ""
 "Opraven problém s přepínáním výběru cesta/základní název/název souboru v "
 "dialogovém okně kopírování/přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:433(para)
+#: C/releases.xml:436(para)
 msgid "Fixed problem with searching path for devices"
 msgstr "Opraven problém s hledáním cesty pro zařízení"
 
-#: C/releases.xml:436(para)
+#: C/releases.xml:439(para)
 msgid "Updated translations: de"
 msgstr "Aktualizované překlady: de"
 
-#: C/releases.xml:443(para)
+#: C/releases.xml:446(para)
 msgid "1.2.8.9"
 msgstr "1.2.8.9"
 
-#: C/releases.xml:444(para) C/gnome-commander.xml:244(date)
+#: C/releases.xml:447(para) C/gnome-commander.xml:244(date)
 msgid "2010-12-03"
 msgstr "3.12.2010"
 
-#: C/releases.xml:450(para)
+#: C/releases.xml:453(para)
 msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
 msgstr "Opraven problém #352024 (klávesa F10 nepracuje)"
 
-#: C/releases.xml:453(para)
+#: C/releases.xml:456(para)
 msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #631243 (regrese s $c(šířka) v nástroji pokročilého "
 "přejmenování)"
 
-#: C/releases.xml:461(para)
+#: C/releases.xml:464(para)
 msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
 msgstr "Podpora pro divoké znaky ve stylu shellu v rychlém hledání"
 
-#: C/releases.xml:468(para)
+#: C/releases.xml:471(para)
 msgid "1.2.8.8"
 msgstr "1.2.8.8"
 
-#: C/releases.xml:469(para) C/gnome-commander.xml:234(date)
+#: C/releases.xml:472(para) C/gnome-commander.xml:234(date)
 msgid "2010-09-09"
 msgstr "9.9.2010"
 
-#: C/releases.xml:475(para)
+#: C/releases.xml:478(para)
 msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
 msgstr "Opraven problém #610764 (položka nabídky nezůstává zaškrtnuta)"
 
-#: C/releases.xml:478(para)
+#: C/releases.xml:481(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
 "gnomesu)"
@@ -619,200 +623,200 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #626469 (přidána podpora pro jiné programy typu su: xdg-su, "
 "gnomesu)"
 
-#: C/releases.xml:481(para)
+#: C/releases.xml:484(para)
 msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
 msgstr "Opraven problém s vadným španělským překladem"
 
-#: C/releases.xml:488(para)
+#: C/releases.xml:491(para)
 msgid "1.2.8.7"
 msgstr "1.2.8.7"
 
-#: C/releases.xml:489(para) C/gnome-commander.xml:224(date)
+#: C/releases.xml:492(para) C/gnome-commander.xml:224(date)
 msgid "2010-07-27"
 msgstr "27.7.2010"
 
-#: C/releases.xml:495(para)
+#: C/releases.xml:498(para)
 msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #540438 (žádná správa v grafickém rozhraní, když nelze "
 "spustit meld)"
 
-#: C/releases.xml:498(para)
+#: C/releases.xml:501(para)
 msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #616367 (dialogové okno „Soubor nenalezen“ po spuštění)"
 
-#: C/releases.xml:501(para)
+#: C/releases.xml:504(para)
 msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
 msgstr ""
 "Opraven problém #620650 (přetečení vyrovnávací paměti ve funkci "
 "load_fav_apps())"
 
-#: C/releases.xml:504(para)
+#: C/releases.xml:507(para)
 msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #622456 (nesestavovat zásuvné moduly jako objekty sdílených "
 "knihoven)"
 
-#: C/releases.xml:507(para)
+#: C/releases.xml:510(para)
 msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
 msgstr "Opraven problém s úpravou voleb pro oblíbené aplikace a zařízení"
 
-#: C/releases.xml:514(para)
+#: C/releases.xml:517(para)
 msgid "1.2.8.6"
 msgstr "1.2.8.6"
 
-#: C/releases.xml:515(para) C/gnome-commander.xml:214(date)
+#: C/releases.xml:518(para) C/gnome-commander.xml:214(date)
 msgid "2010-06-01"
 msgstr "1.6.2010"
 
-#: C/releases.xml:521(para)
+#: C/releases.xml:524(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #600292, #612685 (zhroucení při dvojitém kliknutí na "
 "záložku)"
 
-#: C/releases.xml:524(para)
+#: C/releases.xml:527(para)
 msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
 msgstr "Opraven problém #602795 (prohledávání obsahu souboru)"
 
-#: C/releases.xml:527(para)
+#: C/releases.xml:530(para)
 msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
 msgstr "Opraven problém #609912 (chyba sestavování s --as-needed)"
 
-#: C/releases.xml:530(para)
+#: C/releases.xml:533(para)
 msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
 msgstr "Opraven problém #616891 (chyba sestavování pod RHEL 5.5)"
 
-#: C/releases.xml:538(para)
+#: C/releases.xml:541(para)
 msgid "New translations: ko"
 msgstr "Nový překlad: ko"
 
-#: C/releases.xml:545(para)
+#: C/releases.xml:548(para)
 msgid "1.2.8.5"
 msgstr "1.2.8.5"
 
-#: C/releases.xml:546(para) C/gnome-commander.xml:205(date)
+#: C/releases.xml:549(para) C/gnome-commander.xml:205(date)
 msgid "2010-02-13"
 msgstr "13.2.2010"
 
-#: C/releases.xml:552(para)
+#: C/releases.xml:555(para)
 msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #604558 (kurzor se ztrácí/objevuje se na nesprávném místě)"
 
-#: C/releases.xml:555(para)
+#: C/releases.xml:558(para)
 msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
 msgstr "Opraven problém #604904 (chyba sestavení pod systémem OpenSolaris)"
 
-#: C/releases.xml:558(para)
+#: C/releases.xml:561(para)
 msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
 msgstr "Opraven problém #609342 (nezobrazovat čas mtime pro „..“)"
 
-#: C/releases.xml:561(para)
+#: C/releases.xml:564(para)
 msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
 msgstr "Opraven problém s upravováním připojení k síti Windows"
 
-#: C/releases.xml:564(para)
+#: C/releases.xml:567(para)
 msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
 msgstr "Opraven problém s neexistujícími uživatelskými akcemi"
 
-#: C/releases.xml:571(para)
+#: C/releases.xml:574(para)
 msgid "1.2.8.4"
 msgstr "1.2.8.4"
 
-#: C/releases.xml:572(para) C/gnome-commander.xml:196(date)
+#: C/releases.xml:575(para) C/gnome-commander.xml:196(date)
 msgid "2009-12-03"
 msgstr "3.12.2009"
 
-#: C/releases.xml:578(para)
+#: C/releases.xml:581(para)
 msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
 msgstr "Opraven problém #602916 (nepracující položka nabídky)"
 
-#: C/releases.xml:581(para)
+#: C/releases.xml:584(para)
 msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #603301 (zhroucení při zrušení vytváření symbolického odkazu "
 "klávesou ESC)"
 
-#: C/releases.xml:584(para)
+#: C/releases.xml:587(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
 msgstr "Opraven problém #369818 (nesprávné řazení podle velikosti v panelu)"
 
-#: C/releases.xml:587(para)
+#: C/releases.xml:590(para)
 msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
 msgstr ""
 "Opraven problém s nepracující klávesou Enter v dialogovém okně kopírování/"
 "přesunu"
 
-#: C/releases.xml:590(para)
+#: C/releases.xml:593(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
 msgstr ""
 "Opraven problém s vynecháváním klávesnice po Alt+1/2 při skrytém seznamu "
 "zařízení"
 
-#: C/releases.xml:597(para)
+#: C/releases.xml:600(para)
 msgid "1.2.8.3"
 msgstr "1.2.8.3"
 
-#: C/releases.xml:598(para) C/gnome-commander.xml:187(date)
+#: C/releases.xml:601(para) C/gnome-commander.xml:187(date)
 msgid "2009-10-28"
 msgstr "28.10.2009"
 
-#: C/releases.xml:604(para)
+#: C/releases.xml:607(para)
 msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #541891 (názvy souborů s % v nástroji pokročilého "
 "přejmenování souborů)"
 
-#: C/releases.xml:607(para)
+#: C/releases.xml:610(para)
 msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
 msgstr "Opraven problém #581645 (nepohodlné rychlé hledání)"
 
-#: C/releases.xml:610(para)
+#: C/releases.xml:613(para)
 msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
 msgstr "Opraven problém #637501 (varování sestavení pro Python)"
 
-#: C/releases.xml:613(para)
+#: C/releases.xml:616(para)
 msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
 msgstr "Opraven problém #596973 (chyba sestavení dokumentace)"
 
-#: C/releases.xml:616(para)
+#: C/releases.xml:619(para)
 msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
 msgstr "Opraven problém #597144 (chybějící volání funkce pclose)"
 
-#: C/releases.xml:619(para)
+#: C/releases.xml:622(para)
 msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
 msgstr "Opraven problém #597233 (ověřování platnosti překladů dokumentace)"
 
-#: C/releases.xml:622(para)
+#: C/releases.xml:625(para)
 msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #597890 (do programu meld předávány nesprávné argumenty)"
 
-#: C/releases.xml:625(para)
+#: C/releases.xml:628(para)
 msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
 msgstr "Opraven problém #598278 (únik paměti)"
 
-#: C/releases.xml:632(para)
+#: C/releases.xml:635(para)
 msgid "1.2.8.2"
 msgstr "1.2.8.2"
 
-#: C/releases.xml:633(para) C/gnome-commander.xml:178(date)
+#: C/releases.xml:636(para) C/gnome-commander.xml:178(date)
 msgid "2009-09-22"
 msgstr "22.9.2009"
 
-#: C/releases.xml:639(para)
+#: C/releases.xml:642(para)
 msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 msgstr "Opraven problém #591944 (po chmod oprávnění nastavena na 000)"
 
-#: C/releases.xml:642(para)
+#: C/releases.xml:645(para)
 msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler &gt;= 0.11.3)"
 msgstr "Opravena chyba #595097 (chyba sestavení pro poppler &gt;= 0.11.3)"
 
-#: C/releases.xml:645(para)
+#: C/releases.xml:648(para)
 msgid ""
 "Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
 "CTRL+U)"
@@ -820,32 +824,32 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #438884 z Debianu (nesprávné návěští zařízení při přepínání "
 "panelů pomocí Ctrl+U)"
 
-#: C/releases.xml:648(para)
+#: C/releases.xml:651(para)
 msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
 msgstr ""
 "Opraven problém s poškozenou ikonou po přejmenování symbolického odkazu"
 
-#: C/releases.xml:655(para)
+#: C/releases.xml:658(para)
 msgid "1.2.8.1"
 msgstr "1.2.8.1"
 
-#: C/releases.xml:656(para) C/gnome-commander.xml:169(date)
+#: C/releases.xml:659(para) C/gnome-commander.xml:169(date)
 msgid "2009-08-10"
 msgstr "10.8.2009"
 
-#: C/releases.xml:662(para)
+#: C/releases.xml:665(para)
 msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
 msgstr "Opraven problém #587325 (zhroucení v čistém prostředí chroot)"
 
-#: C/releases.xml:665(para)
+#: C/releases.xml:668(para)
 msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
 msgstr "Opraven problém #589108 (chyba sestavování pod openSUSE)"
 
-#: C/releases.xml:668(para)
+#: C/releases.xml:671(para)
 msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
 msgstr "Opraven problém #591206 (zhroucení při volání sysconf() pod FreeBSD)"
 
-#: C/releases.xml:671(para)
+#: C/releases.xml:674(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
 "templates"
@@ -853,37 +857,37 @@ msgstr ""
 "Opraven problém s formátováním počítadla $c(16) v šablonách pokročilého "
 "přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:678(para)
+#: C/releases.xml:681(para)
 msgid "1.2.8"
 msgstr "1.2.8"
 
-#: C/releases.xml:679(para) C/gnome-commander.xml:160(date)
+#: C/releases.xml:682(para) C/gnome-commander.xml:160(date)
 msgid "2009-06-29"
 msgstr "29.6.2009"
 
-#: C/releases.xml:685(para)
+#: C/releases.xml:688(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #375357 (zhroucení při zrušení výpočtu vlastností složky)"
 
-#: C/releases.xml:688(para)
+#: C/releases.xml:691(para)
 msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #536446 (nezaměřen název souboru při jeho přejmenování v "
 "místě)"
 
-#: C/releases.xml:691(para)
+#: C/releases.xml:694(para)
 msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
 msgstr "Opraven problém #539812 (zhroucení při mazání souborů: poškozen it.po)"
 
-#: C/releases.xml:694(para)
+#: C/releases.xml:697(para)
 msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #548947 (problém s datem v národním prostředí s jiným "
 "kódováním než UTF-8)"
 
-#: C/releases.xml:697(para)
+#: C/releases.xml:700(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
 "characters)"
@@ -891,44 +895,44 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #548948 (zhroucení v případě, kdy domovská složka obsahuje "
 "jiné znaky než UTF-8)"
 
-#: C/releases.xml:700(para)
+#: C/releases.xml:703(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #548961 (podpora pro vstupní metodu při přejmenování nebo "
 "rychlém hledání)"
 
-#: C/releases.xml:703(para)
+#: C/releases.xml:706(para)
 msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
 msgstr "Opraven problém #554586 (problém s makrem AC_PROG_CXX)"
 
-#: C/releases.xml:706(para)
+#: C/releases.xml:709(para)
 msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 msgstr "Opraven problém #554598 (cíl GNOME: LINGUAS)"
 
-#: C/releases.xml:709(para)
+#: C/releases.xml:712(para)
 msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
 msgstr "Opraven problém #556664 (nelze uložit záložky pro připojená zařízení)"
 
-#: C/releases.xml:712(para)
+#: C/releases.xml:715(para)
 msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #567404 (zhroucení když je zmáčknuta klávesa INSERT nad "
 "podsložkou)"
 
-#: C/releases.xml:715(para)
+#: C/releases.xml:718(para)
 msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
 msgstr "Opraven problém #556836 (posuv panelů při přesunu mezi panely)"
 
-#: C/releases.xml:718(para)
+#: C/releases.xml:721(para)
 msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
 msgstr "Opraven problém #567506 (pomalý start u systémů s mnoha uživateli)"
 
-#: C/releases.xml:721(para)
+#: C/releases.xml:724(para)
 msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
 msgstr "Opraven problém #570727 (použití zavržené funkce gnome_url_show)"
 
-#: C/releases.xml:724(para)
+#: C/releases.xml:727(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
 "GtkColorButton)"
@@ -936,11 +940,11 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #571239 (náhrada zastaralého GnomeColorPicker za "
 "GtkColorButton)"
 
-#: C/releases.xml:727(para)
+#: C/releases.xml:730(para)
 msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
 msgstr "Opraven problém #571247 (náhrada zastaralého GnomePixmap za GtkImage)"
 
-#: C/releases.xml:730(para)
+#: C/releases.xml:733(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
 "GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -948,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #571558 (nahrazení zavržených tlačítek GNOME_STOCK_* za "
 "jejich nové protějšky)"
 
-#: C/releases.xml:733(para)
+#: C/releases.xml:736(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
 "locale)"
@@ -956,42 +960,42 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #576174 (řazení názvů souborů bez ohledu na velikost písmen "
 "při jiném nastavení národním prostředí než en_US.utf8)"
 
-#: C/releases.xml:736(para)
+#: C/releases.xml:739(para)
 msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #579633 (přístup ke správcovským oprávněním přes gksudo)"
 
-#: C/releases.xml:739(para)
+#: C/releases.xml:742(para)
 msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #583135 (znepřístupněno tlačítko „Přejít na“ v dialogovém "
 "okně hledání)"
 
-#: C/releases.xml:742(para)
+#: C/releases.xml:745(para)
 msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #583711 (zhroucení při zmáčknutí ESC v dialogovém okně "
 "záložek)"
 
-#: C/releases.xml:745(para)
+#: C/releases.xml:748(para)
 msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
 msgstr "Opraven problém #584727 (nesprávná poloha kontextové nabídky souboru)"
 
-#: C/releases.xml:748(para)
+#: C/releases.xml:751(para)
 msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
 msgstr ""
 "Opraven problém s nastavením stejné velikosti panelů ve vodorovném režimu"
 
-#: C/releases.xml:751(para)
+#: C/releases.xml:754(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací informace MIME po přejmenování souboru"
 
-#: C/releases.xml:759(para)
+#: C/releases.xml:762(para)
 msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky PDF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:762(para)
+#: C/releases.xml:765(para)
 msgid ""
 "Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
 "profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -1000,27 +1004,27 @@ msgstr ""
 "(„\\number“), profily, převody malých/velkých písmen, ořezávání bílých znaků "
 "a další)"
 
-#: C/releases.xml:766(para)
+#: C/releases.xml:769(para)
 msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
 msgstr "Podpora pro metadata štítků v interním prohlížeči"
 
-#: C/releases.xml:769(para)
+#: C/releases.xml:772(para)
 msgid "Support for single-click open mode"
 msgstr "Podpora pro režim otevírání jednoduchým kliknutím"
 
-#: C/releases.xml:772(para)
+#: C/releases.xml:775(para)
 msgid "Support for row alternate background in colour themes"
 msgstr "Podpora pro změnu pozadí řádku v barevných motivech"
 
-#: C/releases.xml:775(para)
+#: C/releases.xml:778(para)
 msgid "New colour theme: cafezinho"
 msgstr "Nový barevný motiv: cafezinho"
 
-#: C/releases.xml:778(para)
+#: C/releases.xml:781(para)
 msgid "New or updated docs: de, en, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, en, es"
 
-#: C/releases.xml:781(para)
+#: C/releases.xml:784(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
 "sv"
@@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, "
 "sl, sv"
 
-#: C/releases.xml:787(para)
+#: C/releases.xml:790(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the "
 "history list for the command line"
@@ -1036,11 +1040,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Otevřít seznam "
 "s historií pro příkazový řádek"
 
-#: C/releases.xml:792(para)
+#: C/releases.xml:795(para)
 msgid "New internal viewer key bindings:"
 msgstr "Nové klávesové zkratky pro interní prohlížeč:"
 
-#: C/releases.xml:795(para)
+#: C/releases.xml:798(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
 "E)"
@@ -1048,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Zobrazit metadata štítků (nahradilo "
 "původní E)"
 
-#: C/releases.xml:798(para)
+#: C/releases.xml:801(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show "
 "metadata tags"
@@ -1056,56 +1060,56 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> Zobrazit "
 "metadata štítků"
 
-#: C/releases.xml:807(para)
+#: C/releases.xml:810(para)
 msgid "1.2.7"
 msgstr "1.2.7"
 
-#: C/releases.xml:808(para) C/gnome-commander.xml:151(date)
+#: C/releases.xml:811(para) C/gnome-commander.xml:151(date)
 msgid "2008-07-28"
 msgstr "28.7.2008"
 
-#: C/releases.xml:814(para)
+#: C/releases.xml:817(para)
 msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #522430 (rychlé hledání pro soubory začínající velkým "
 "písmenem)"
 
-#: C/releases.xml:817(para)
+#: C/releases.xml:820(para)
 msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
 msgstr "Opraven problém #532615 (souborové operace na nesprávných souborech)"
 
-#: C/releases.xml:820(para)
+#: C/releases.xml:823(para)
 msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
 msgstr "Opraven problém #538806 (rychlé hledání v kořenové složce)"
 
-#: C/releases.xml:823(para)
+#: C/releases.xml:826(para)
 msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
 msgstr "Opraven problém #539753 (chyba sestavování pod systémem Solaris)"
 
-#: C/releases.xml:826(para)
+#: C/releases.xml:829(para)
 msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
 msgstr "Opraven problém #541404 (aktualizace názvů počítačů)"
 
-#: C/releases.xml:829(para)
+#: C/releases.xml:832(para)
 msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
 msgstr "Opraven problém s řazením souborů v pokročilém nástroji přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:832(para) C/releases.xml:1001(para)
-#: C/releases.xml:1085(para)
+#: C/releases.xml:835(para) C/releases.xml:1004(para)
+#: C/releases.xml:1088(para)
 msgid "Build fixes"
 msgstr "Opravy sestavování"
 
-#: C/releases.xml:840(para)
+#: C/releases.xml:843(para)
 msgid ""
 "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
 msgstr ""
 "Podpora pro všechny síťové protokoly GnomeVFS (včetně SSH+FTP a WebDAV)"
 
-#: C/releases.xml:843(para)
+#: C/releases.xml:846(para)
 msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro libovolné programy"
 
-#: C/releases.xml:846(para)
+#: C/releases.xml:849(para)
 msgid ""
 "Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
 "keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
@@ -1113,61 +1117,61 @@ msgstr ""
 "Kopírování vybraných adres URI do schránky pomocí <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>klik</keycap></keycombo> na tlačítko na liště nástrojů"
 
-#: C/releases.xml:849(para) C/releases.xml:910(para)
+#: C/releases.xml:852(para) C/releases.xml:913(para)
 msgid "Revamped search dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno vyhledávání"
 
-#: C/releases.xml:852(para)
+#: C/releases.xml:855(para)
 msgid "Revamped transfer progress dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno s průběhem přenosu"
 
-#: C/releases.xml:855(para) C/releases.xml:916(para) C/releases.xml:1036(para)
-#: C/releases.xml:1131(para) C/releases.xml:1205(para)
-#: C/releases.xml:1277(para)
+#: C/releases.xml:858(para) C/releases.xml:919(para) C/releases.xml:1039(para)
+#: C/releases.xml:1134(para) C/releases.xml:1208(para)
+#: C/releases.xml:1280(para)
 msgid "Updated help docs"
 msgstr "Aktualizována dokumentace nápovědy"
 
-#: C/releases.xml:858(para)
+#: C/releases.xml:861(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 
-#: C/releases.xml:865(para)
+#: C/releases.xml:868(para)
 msgid "1.2.6"
 msgstr "1.2.6"
 
-#: C/releases.xml:866(para) C/gnome-commander.xml:142(date)
+#: C/releases.xml:869(para) C/gnome-commander.xml:142(date)
 msgid "2008-06-01"
 msgstr "1.6.2008"
 
-#: C/releases.xml:872(para)
+#: C/releases.xml:875(para)
 msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #392959 (dynamická změna uživatele na superuživatele root)"
 
-#: C/releases.xml:875(para)
+#: C/releases.xml:878(para)
 msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
 msgstr "Opraven problém #496150 (posun kolečkem myši)"
 
-#: C/releases.xml:878(para)
+#: C/releases.xml:881(para)
 msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
 msgstr "Opraven problém #499761 (vymazáno okno hledání při seřazení sloupce)"
 
-#: C/releases.xml:881(para)
+#: C/releases.xml:884(para)
 msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
 msgstr "Opraven problém #499764 (problém vícenásobného výběru)"
 
-#: C/releases.xml:884(para)
+#: C/releases.xml:887(para)
 msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
 msgstr "Opraven problém s řazením názvů souborů v kódování UTF-8"
 
-#: C/releases.xml:887(para)
+#: C/releases.xml:890(para)
 msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
 msgstr ""
 "Opraven problém s kopírováním souboru do složek, které jsou symbolickými "
 "odkazy"
 
-#: C/releases.xml:890(para)
+#: C/releases.xml:893(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
 "devices"
@@ -1175,28 +1179,28 @@ msgstr ""
 "Opraven problém při práci s úplnou cestou k souboru při kopírování/přesunu "
 "na připojená zařízení"
 
-#: C/releases.xml:898(para)
+#: C/releases.xml:901(para)
 msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
 msgstr ""
 "Režim superuživatele root pro spouštění aplikace GNOME Commander s právy "
 "správce"
 
-#: C/releases.xml:901(para)
+#: C/releases.xml:904(para)
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr "Uživatelské rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
-#: C/releases.xml:904(para) C/gnome-commander.xml:6925(para)
+#: C/releases.xml:907(para) C/gnome-commander.xml:6937(para)
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Otevřít aktuální umístění ve správci souborů Nautilus"
 
-#: C/releases.xml:907(para)
+#: C/releases.xml:910(para)
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
 "Nástroj hromadného přejmenování – nové zástupné proměnné $x a $X pro náhodná "
 "čísla v šestnáctkové soustavě"
 
-#: C/releases.xml:913(para)
+#: C/releases.xml:916(para)
 msgid ""
 "Support for &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers (since "
 "GTK+ 2.10)"
@@ -1204,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 "Podpora pro modifikátory &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; a &lt;meta&gt; (od GTK"
 "+ 2.10)"
 
-#: C/releases.xml:919(para)
+#: C/releases.xml:922(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
 "sl"
@@ -1212,30 +1216,30 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, "
 "pl, sl"
 
-#: C/releases.xml:925(para)
+#: C/releases.xml:928(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Hledat soubory"
 
-#: C/releases.xml:934(para)
+#: C/releases.xml:937(para)
 msgid "1.2.5"
 msgstr "1.2.5"
 
-#: C/releases.xml:935(para) C/gnome-commander.xml:133(date)
+#: C/releases.xml:938(para) C/gnome-commander.xml:133(date)
 msgid "2008-02-29"
 msgstr "29.2.2008"
 
-#: C/releases.xml:941(para)
+#: C/releases.xml:944(para)
 msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #345314 (kurzor nezůstává na souboru během přejmenovávání)"
 
-#: C/releases.xml:944(para)
+#: C/releases.xml:947(para)
 msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
 msgstr "Opraven problém #353889 (mizející soubory po selhání přesunu (F6))"
 
-#: C/releases.xml:947(para)
+#: C/releases.xml:950(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
 "renaming tool)"
@@ -1243,129 +1247,129 @@ msgstr ""
 "Opraveny problémy #346286, #424447, #447882, #467058 (zhroucení při použití "
 "regulárního výrazu v nástroji přejmenování)"
 
-#: C/releases.xml:950(para)
+#: C/releases.xml:953(para)
 msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #365227 a #446361 (záležitost sestavování pod systémem "
 "Solaris)"
 
-#: C/releases.xml:953(para)
+#: C/releases.xml:956(para)
 msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
 msgstr "Opraven problém #424159 (problém řazení sloupců)"
 
-#: C/releases.xml:956(para)
+#: C/releases.xml:959(para)
 msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #434545 (chyba #421480 v Debianu: obrovské ikony pro ikony "
 "zařízení)"
 
-#: C/releases.xml:959(para)
+#: C/releases.xml:962(para)
 msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
 msgstr "Opraven problém #447415 (nemožnost spouštět spustitelné soubory)"
 
-#: C/releases.xml:962(para)
+#: C/releases.xml:965(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #448942 (Shift+Enter: spouštění příkazu v samostatném okně)"
 
-#: C/releases.xml:965(para)
+#: C/releases.xml:968(para)
 msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #449137 (přejmenovaná složka není přístupná pod názvem)"
 
-#: C/releases.xml:968(para)
+#: C/releases.xml:971(para)
 msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
 msgstr "Opraven problém #468685 (zhroucení v modulu python)"
 
-#: C/releases.xml:971(para)
+#: C/releases.xml:974(para)
 msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
 msgstr "Opraven problém #490431 (zobrazení souborů s názvem obsahujícím „%“)"
 
-#: C/releases.xml:974(para)
+#: C/releases.xml:977(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #508565 (nesprávná práce s utf-8 v nástroji pro pokročilé "
 "přejmenování souborů)"
 
-#: C/releases.xml:977(para)
+#: C/releases.xml:980(para)
 msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
 msgstr "Opraven problém #510567 (selhala kontrola assert při mazání složky)"
 
-#: C/releases.xml:980(para)
+#: C/releases.xml:983(para)
 msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
 msgstr "Opraven problém při vytváření ~/složka"
 
-#: C/releases.xml:983(para)
+#: C/releases.xml:986(para)
 msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací stavové lišty interního prohlížeče"
 
-#: C/releases.xml:986(para)
+#: C/releases.xml:989(para)
 msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
 msgstr ""
 "Opraveno zhroucení při vytváření složky s absolutní cestou na sdílení SMB"
 
-#: C/releases.xml:989(para)
+#: C/releases.xml:992(para)
 msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
 msgstr "Opraveno zhroucení při přesouvání souboru s % v názvu"
 
-#: C/releases.xml:992(para)
+#: C/releases.xml:995(para)
 msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
 msgstr "Opraven problém s občasným mizením kurzoru v panelu souborů"
 
-#: C/releases.xml:995(para)
+#: C/releases.xml:998(para)
 msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
 msgstr "Opraven problém s připojováním zařízení s mezerami v názvu"
 
-#: C/releases.xml:998(para)
+#: C/releases.xml:1001(para)
 msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
 msgstr "Opraven problém s historií šablon v pokročilém přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1009(para)
+#: C/releases.xml:1012(para)
 msgid ""
 "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky APE, FLAC a Vorbis v šablonách pokročilého "
 "přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:1012(para)
+#: C/releases.xml:1015(para)
 msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro poznámky tvůrců v metaštítcích Exif v šablonách pokročilého "
 "přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:1015(para)
+#: C/releases.xml:1018(para)
 msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky souboru v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:1018(para)
+#: C/releases.xml:1021(para)
 msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
 msgstr "Použit autentizační správce pro bezpečnostní ověřování uživatelů"
 
-#: C/releases.xml:1021(para)
+#: C/releases.xml:1024(para)
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr "Metadata štítků v dialogovém okně vlastností souboru"
 
-#: C/releases.xml:1024(para) C/gnome-commander.xml:6929(para)
+#: C/releases.xml:1027(para) C/gnome-commander.xml:6941(para)
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Otevřít terminál v aktuální složce"
 
-#: C/releases.xml:1027(para)
+#: C/releases.xml:1030(para)
 msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
 msgstr "Výchozí ikony motivu GNOME pro umístění Domů, SMB a FTP"
 
-#: C/releases.xml:1030(para)
+#: C/releases.xml:1033(para)
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro záložky"
 
-#: C/releases.xml:1033(para) C/gnome-commander.xml:6985(para)
+#: C/releases.xml:1036(para) C/gnome-commander.xml:6997(para)
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Odeslat soubory přes e-mail nebo rychlou komunikaci (pomocí nautilus-sendto)"
 
-#: C/releases.xml:1039(para)
+#: C/releases.xml:1042(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -1373,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, "
 "pl, pt_BR, ro, sl, sv"
 
-#: C/releases.xml:1045(para)
+#: C/releases.xml:1048(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> "
 "Copying the current working directory from the active file list to the "
@@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "keycombo> Kopírovat aktuální pracovní složku z aktivního seznamu souborů do "
 "toho neaktivního"
 
-#: C/releases.xml:1048(para)
+#: C/releases.xml:1051(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
 "connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -1393,101 +1397,101 @@ msgstr ""
 "připojení ke vzdálenému serveru (nahradilo původní <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
 
-#: C/releases.xml:1057(para)
+#: C/releases.xml:1060(para)
 msgid "1.2.4"
 msgstr "1.2.4"
 
-#: C/releases.xml:1058(para) C/gnome-commander.xml:124(date)
+#: C/releases.xml:1061(para) C/gnome-commander.xml:124(date)
 msgid "2007-06-09"
 msgstr "9.6.2007"
 
-#: C/releases.xml:1064(para)
+#: C/releases.xml:1067(para)
 msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
 msgstr "Opraven problém s otevíráním složek interním prohlížečem"
 
-#: C/releases.xml:1067(para)
+#: C/releases.xml:1070(para)
 msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
 msgstr "Opraven problém s upravováním složek aplikací GNOME Commander"
 
-#: C/releases.xml:1070(para)
+#: C/releases.xml:1073(para)
 msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
 msgstr "Opraven problém #351952 (zhroucení při prohledávání obsahu)"
 
-#: C/releases.xml:1073(para)
+#: C/releases.xml:1076(para)
 msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
 msgstr "Opraven problém #352253 (chování posuvu v prohlížeči)"
 
-#: C/releases.xml:1076(para)
+#: C/releases.xml:1079(para)
 msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
 msgstr "Opraven problém #360175 (zhroucení při zadání složky s %)"
 
-#: C/releases.xml:1079(para)
+#: C/releases.xml:1082(para)
 msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #371948 a #388970 (cesta k souboru neošetřena sekvencemi "
 "escape)"
 
-#: C/releases.xml:1082(para)
+#: C/releases.xml:1085(para)
 msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
 msgstr "Opraven problém #412162 (sestavení s --enable-python=no)"
 
-#: C/releases.xml:1093(para)
+#: C/releases.xml:1096(para)
 msgid "Support for python plugins"
 msgstr "Podpora pro zásuvné moduly v jazyce Python"
 
-#: C/releases.xml:1096(para)
+#: C/releases.xml:1099(para)
 msgid "New python plugins:"
 msgstr "Nové zásuvné moduly v jazyce Python:"
 
-#: C/releases.xml:1099(para)
+#: C/releases.xml:1102(para)
 msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<command>md5sum</command> Vytváří kontrolní součet MD5 (128bitové)"
 
-#: C/releases.xml:1102(para)
+#: C/releases.xml:1105(para)
 msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
 msgstr "<command>sha1sum</command> Vytváří kontrolní součet SHA-1 (160bitové)"
 
-#: C/releases.xml:1107(para)
+#: C/releases.xml:1110(para)
 msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky OLE a ODF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:1110(para)
+#: C/releases.xml:1113(para)
 msgid "User defined shortcuts"
 msgstr "Uživatelem definované klávesové zkratky"
 
-#: C/releases.xml:1113(para)
+#: C/releases.xml:1116(para)
 msgid "SMB authentication"
 msgstr "Autentizace SMB"
 
-#: C/releases.xml:1116(para)
+#: C/releases.xml:1119(para)
 msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
 msgstr "Zobrazování celkové velikosti souborů ve vybraných podsložkách"
 
-#: C/releases.xml:1119(para)
+#: C/releases.xml:1122(para)
 msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
 msgstr "„cd-“ pro změnu na předchozí pracovní složku"
 
-#: C/releases.xml:1122(para)
+#: C/releases.xml:1125(para)
 msgid "More intuitive usage of diff tool"
 msgstr "Více intuitivní použití nástroje diff"
 
-#: C/releases.xml:1125(para)
+#: C/releases.xml:1128(para)
 msgid "Directory synchronizing"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: C/releases.xml:1128(para)
+#: C/releases.xml:1131(para)
 msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
 msgstr "Vytváření složek podobně jako „mkdir -p“"
 
-#: C/releases.xml:1134(para)
+#: C/releases.xml:1137(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, "
 "sv"
 
-#: C/releases.xml:1140(para)
+#: C/releases.xml:1143(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
 "directory"
@@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Přejít do "
 "kořenové složky"
 
-#: C/releases.xml:1143(para)
+#: C/releases.xml:1146(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
 "directory"
@@ -1503,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Přejít do "
 "domovské složky"
 
-#: C/releases.xml:1146(para)
+#: C/releases.xml:1149(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
 "bit) checksum"
@@ -1511,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Vytvořit "
 "kontrolní součet MD5 (128bitový)"
 
-#: C/releases.xml:1149(para)
+#: C/releases.xml:1152(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -1519,58 +1523,58 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
 
-#: C/releases.xml:1158(para)
+#: C/releases.xml:1161(para)
 msgid "1.2.3"
 msgstr "1.2.3"
 
-#: C/releases.xml:1159(para) C/releases.xml:1173(para)
+#: C/releases.xml:1162(para) C/releases.xml:1176(para)
 #: C/gnome-commander.xml:115(date)
 msgid "2006-12-11"
 msgstr "11.12.2006"
 
-#: C/releases.xml:1165(para)
+#: C/releases.xml:1168(para)
 msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
 msgstr "Opraven problém #384752 (nesprávná oprávnění pro nové složky)"
 
-#: C/releases.xml:1172(para)
+#: C/releases.xml:1175(para)
 msgid "1.2.2"
 msgstr "1.2.2"
 
-#: C/releases.xml:1179(para)
+#: C/releases.xml:1182(para)
 msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
 msgstr ""
 "Opraven problém s vytvářením symbolických odkazů pro více vybraných souborů"
 
-#: C/releases.xml:1182(para)
+#: C/releases.xml:1185(para)
 msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
 msgstr "Opraven problém s číslicemi při seskupování velikostí souborů"
 
-#: C/releases.xml:1185(para)
+#: C/releases.xml:1188(para)
 msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
 msgstr "Opraven problém se zacházením s SMB UNC"
 
-#: C/releases.xml:1188(para)
+#: C/releases.xml:1191(para)
 msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
 msgstr "Opraven problém #367744 (název souboru není zobrazován správně)"
 
-#: C/releases.xml:1191(para)
+#: C/releases.xml:1194(para)
 msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
 msgstr "Opraven problém #374282 (hledání s rekurzivními symbolickými odkazy)"
 
-#: C/releases.xml:1194(para)
+#: C/releases.xml:1197(para)
 msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
 msgstr "Opraven problém #377706 (vybírání souborů s Shift+PageDown)"
 
-#: C/releases.xml:1202(para)
+#: C/releases.xml:1205(para)
 msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky ID3 v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:1208(para)
+#: C/releases.xml:1211(para)
 msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 msgstr "Nové a aktualizované překlady: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 
-#: C/releases.xml:1214(para)
+#: C/releases.xml:1217(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Set both panels equal"
@@ -1578,42 +1582,42 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Nastavení obou panelů jako stejné"
 
-#: C/releases.xml:1223(para)
+#: C/releases.xml:1226(para)
 msgid "1.2.1"
 msgstr "1.2.1"
 
-#: C/releases.xml:1224(para)
+#: C/releases.xml:1227(para)
 msgid "2006-10-16"
 msgstr "16.10.2006"
 
-#: C/releases.xml:1230(para)
+#: C/releases.xml:1233(para)
 msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací databáze scrollkeeper"
 
-#: C/releases.xml:1233(para)
+#: C/releases.xml:1236(para)
 msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
 msgstr "Opraveno zhroucení při příkazu, když je indikátor složky prázdný"
 
-#: C/releases.xml:1236(para)
+#: C/releases.xml:1239(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
 msgstr ""
 "Opraven problém s aktualizací zobrazení po změně vlastnictví a oprávnění"
 
-#: C/releases.xml:1239(para)
+#: C/releases.xml:1242(para)
 msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #333898 (zavržená předpona ikony v souboru pracovní plochy)"
 
-#: C/releases.xml:1242(para)
+#: C/releases.xml:1245(para)
 msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
 msgstr "Opraven problém #347561 (nesprávně nastavená složka zásuvných modulů)"
 
-#: C/releases.xml:1245(para)
+#: C/releases.xml:1248(para)
 msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #347817 (nesprávné použití příznaků linkeru v Makefile)"
 
-#: C/releases.xml:1253(para)
+#: C/releases.xml:1256(para)
 msgid ""
 "Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
 "FileRoller plugin"
@@ -1621,37 +1625,37 @@ msgstr ""
 "Podpora pro archivy (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) přes "
 "zásuvný modul FileRoller"
 
-#: C/releases.xml:1256(para)
+#: C/releases.xml:1259(para)
 msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
 msgstr "Rejstříky ve stylu python pro šablony pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:1259(para)
+#: C/releases.xml:1262(para)
 msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky Exif a IPTC v šablonách pokročilého přejmenování "
 "souborů"
 
-#: C/releases.xml:1262(para)
+#: C/releases.xml:1265(para)
 msgid "Fast access to advrename template placeholders"
 msgstr "Rychlý přístup k zástupným proměnným šablon pokročilého přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1265(para)
+#: C/releases.xml:1268(para)
 msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
 msgstr "Přejmenování v místě (Shift+F6)"
 
-#: C/releases.xml:1268(para)
+#: C/releases.xml:1271(para)
 msgid "Revamped application menus"
 msgstr "Přepracována nabídka aplikace"
 
-#: C/releases.xml:1271(para)
+#: C/releases.xml:1274(para)
 msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
 msgstr "Funkce „Najít“ pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1274(para)
+#: C/releases.xml:1277(para)
 msgid "New icon for internal viewer"
 msgstr "Nová ikona pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1280(para)
+#: C/releases.xml:1283(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
 "pl, ru, sv, vi"
@@ -1659,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, "
 "ne, pl, ru, sv, vi"
 
-#: C/releases.xml:1286(para)
+#: C/releases.xml:1289(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -1667,36 +1671,36 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Přepnout zapnutí/vypnutí skrytých souborů"
 
-#: C/releases.xml:1295(para)
+#: C/releases.xml:1298(para)
 msgid "1.2.0"
 msgstr "1.2.0"
 
-#: C/releases.xml:1296(para)
+#: C/releases.xml:1299(para)
 msgid "2006-05-12"
 msgstr "12.5.2006"
 
-#: C/releases.xml:1302(para)
+#: C/releases.xml:1305(para)
 msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
 msgstr "Opraven problém #171051 (zhroucení při hledání s neexistující cestou)"
 
-#: C/releases.xml:1305(para)
+#: C/releases.xml:1308(para)
 msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
 msgstr "Opraven problém s nedostatkem položek nabídky gnome"
 
-#: C/releases.xml:1308(para)
+#: C/releases.xml:1311(para)
 msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
 msgstr "Opraveno zhrouceni při zobrazení připojení SMB"
 
-#: C/releases.xml:1311(para)
+#: C/releases.xml:1314(para)
 msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
 msgstr "Opraven problém #309877 (neobvyklé artefakty při vodorovném posuvu)"
 
-#: C/releases.xml:1314(para)
+#: C/releases.xml:1317(para)
 msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #332258 (parametr s počáteční složkou pro levý/pravý panel)"
 
-#: C/releases.xml:1317(para)
+#: C/releases.xml:1320(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
 "makefiles)"
@@ -1704,11 +1708,11 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #332261 (nesprávné zpracování exec_prefix během operací "
 "configure/makefiles)"
 
-#: C/releases.xml:1320(para)
+#: C/releases.xml:1323(para)
 msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
 msgstr "Opraven problém #336649 (číselná prezentace oprávnění)"
 
-#: C/releases.xml:1323(para)
+#: C/releases.xml:1326(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
 "in advrename"
@@ -1716,54 +1720,54 @@ msgstr ""
 "Opraven problém se zhroucením při použití poškozeného nebo neodpovídajícího "
 "vzoru regulárního výrazu v pokročilém přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1331(para)
+#: C/releases.xml:1334(para)
 msgid "Monitoring of mounted volumes"
 msgstr "Sledování připojených svazků"
 
-#: C/releases.xml:1334(para)
+#: C/releases.xml:1337(para)
 msgid "Rewritten internal viewer"
 msgstr "Přepsán interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1337(para)
+#: C/releases.xml:1340(para)
 msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
 msgstr "Externí nástroje a prohlížeč štítků Exif/IPTC pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1340(para)
+#: C/releases.xml:1343(para)
 msgid "Zooming for internal viewer"
 msgstr "Přibližování pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1343(para)
+#: C/releases.xml:1346(para)
 msgid "Text selection for internal viewer"
 msgstr "Výběr textu pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1346(para)
+#: C/releases.xml:1349(para)
 msgid "Revamped toolbar layout"
 msgstr "Přepracováno rozvržení lišty nástrojů"
 
-#: C/releases.xml:1349(para)
+#: C/releases.xml:1352(para)
 msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
 msgstr "Volby pro ovládání přepisu při kopírování a přesunu"
 
-#: C/releases.xml:1352(para)
+#: C/releases.xml:1355(para)
 msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
 msgstr ""
 "Kopírování úplné cesty k vybranému souboru pomocí Shift+kliknutí na tlačítku "
 "lišty nástrojů"
 
-#: C/releases.xml:1355(para)
+#: C/releases.xml:1358(para)
 msgid "Better handling the change of the column sorting key"
 msgstr "Lepší zacházení se změnami klíče řazení sloupce"
 
-#: C/releases.xml:1358(para)
+#: C/releases.xml:1361(para)
 msgid "Initial doc framework"
 msgstr "Počáteční rámec dokumentace"
 
-#: C/releases.xml:1361(para)
+#: C/releases.xml:1364(para)
 msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 
-#: C/releases.xml:1367(para)
+#: C/releases.xml:1370(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal "
 "viewer"
@@ -1771,18 +1775,18 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Interní "
 "prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1370(para)
+#: C/releases.xml:1373(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Externí "
 "prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1373(para)
+#: C/releases.xml:1376(para)
 msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
 msgstr "Rychlé hledání pomocí <keycap>Alt+písmeno</keycap>"
 
-#: C/releases.xml:1376(para)
+#: C/releases.xml:1379(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Deselecting all files"
@@ -1790,31 +1794,31 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Zrušit označení všech souborů"
 
-#: C/releases.xml:1385(para)
+#: C/releases.xml:1388(para)
 msgid "1.1.7"
 msgstr "1.1.7"
 
-#: C/releases.xml:1386(para)
+#: C/releases.xml:1389(para)
 msgid "2006-02-12"
 msgstr "12.2.2006"
 
-#: C/releases.xml:1392(para)
+#: C/releases.xml:1395(para)
 msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
 msgstr "Opraveno zhroucení, když se zkouší kopírovat aktuálně vybrané soubory"
 
-#: C/releases.xml:1395(para)
+#: C/releases.xml:1398(para)
 msgid "Fixed filename escaping"
 msgstr "Opraveno ošetření názvů souborů sekvencemi escape"
 
-#: C/releases.xml:1398(para)
+#: C/releases.xml:1401(para)
 msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
 msgstr "Opravena špatná odezva Ctrl+Alt+písmeno při rychlém psaní"
 
-#: C/releases.xml:1401(para)
+#: C/releases.xml:1404(para)
 msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
 msgstr "Opravena chyba z Debianu #288933 (chyba kompilace amd64/gcc-4.0)"
 
-#: C/releases.xml:1404(para)
+#: C/releases.xml:1407(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
 "to itself)"
@@ -1822,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #138933 (nekonečná rekurze při táhni-a-upusť složky na sebe "
 "sama)"
 
-#: C/releases.xml:1407(para)
+#: C/releases.xml:1410(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
 "connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -1830,25 +1834,25 @@ msgstr ""
 "Opraven problém s odpojovacím tlačítkem, které se nechovalo správně při "
 "připojení k serveru FTP a režimu supermount"
 
-#: C/releases.xml:1412(para)
+#: C/releases.xml:1415(para)
 msgid "Fixed update after renaming without FAM"
 msgstr ""
 "Opravena aktualizace po přejmenování bez FAM (File Alteration Monitor – "
 "sledování změn souborů)"
 
-#: C/releases.xml:1420(para)
+#: C/releases.xml:1423(para)
 msgid "New GNOME Commander logo"
 msgstr "Nové logo GNOME Commander"
 
-#: C/releases.xml:1423(para)
+#: C/releases.xml:1426(para)
 msgid "Added internal F3 viewer"
 msgstr "Přidán interní prohlížeč pro F3"
 
-#: C/releases.xml:1426(para)
+#: C/releases.xml:1429(para)
 msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
 msgstr "Kopírování názvů vybraného souboru či souborů do schránky"
 
-#: C/releases.xml:1429(para)
+#: C/releases.xml:1432(para)
 msgid ""
 "Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
 "+SHIFT+ENTER</keycap>"
@@ -1856,27 +1860,27 @@ msgstr ""
 "Vkládání plné cesty k vybranému souboru do příkazového řádku při zmáčknutí "
 "<keycap>Ctrl+Shift+Enter</keycap>"
 
-#: C/releases.xml:1432(para)
+#: C/releases.xml:1435(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
 msgstr ""
 "Nástroj pokročilého přejmenování – nová zástupná proměnná $g pro "
 "prarodičovskou složku"
 
-#: C/releases.xml:1435(para)
+#: C/releases.xml:1438(para)
 msgid ""
 "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
 msgstr ""
 "Tlačítka nástrojové lišty (vyjmout, kopírovat a vložit) nyní reagují na "
 "aktuální stav"
 
-#: C/releases.xml:1438(para)
+#: C/releases.xml:1441(para)
 msgid ""
 "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
 msgstr ""
 "Dialogové okno pro správu záložek je nyní přístupné také přes klávesové "
 "zkratky záložek"
 
-#: C/releases.xml:1441(para)
+#: C/releases.xml:1444(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
 "pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, "
 "pa, pt_BR, rw, uk, zh_TW"
 
-#: C/releases.xml:1447(para)
+#: C/releases.xml:1450(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-"
 "Tool"
@@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Nástroj "
 "vícenásobného přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1450(para)
+#: C/releases.xml:1453(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
 "keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
@@ -1902,14 +1906,14 @@ msgstr ""
 "keycombo> Kopírovat aktuální pracovní složku z aktivního seznamu souborů do "
 "toho neaktivního"
 
-#: C/releases.xml:1453(para)
+#: C/releases.xml:1456(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Vybrat všechny "
 "soubory"
 
-#: C/releases.xml:1456(para)
+#: C/releases.xml:1459(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
 "files"
@@ -1917,36 +1921,36 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Zrušit výběr "
 "všech souborů"
 
-#: C/releases.xml:1459(para)
+#: C/releases.xml:1462(para)
 msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
 msgstr "<keycap>=</keycap> Vybrat soubory pomocí vzoru"
 
-#: C/releases.xml:1468(para)
+#: C/releases.xml:1471(para)
 msgid "1.1.6"
 msgstr "1.1.6"
 
-#: C/releases.xml:1469(para)
+#: C/releases.xml:1472(para)
 msgid "2004-01-20"
 msgstr "20.1.2004"
 
-#: C/releases.xml:1475(para)
+#: C/releases.xml:1478(para)
 msgid ""
 "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
 msgstr ""
 "Opraveno zhroucení, které nastávalo při postupu zpět v historii a při zadání "
 "jiné složky"
 
-#: C/releases.xml:1478(para)
+#: C/releases.xml:1481(para)
 msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
 msgstr "Opraven problém s rychlým připojováním FTP"
 
-#: C/releases.xml:1481(para)
+#: C/releases.xml:1484(para)
 msgid ""
 "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
 msgstr ""
 "Funkci rychlého hledání lze od nynějška aktivovat i psaním velkých písmen"
 
-#: C/releases.xml:1484(para)
+#: C/releases.xml:1487(para)
 msgid ""
 "<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-"
 "search when the cmdline is hidden"
@@ -1954,26 +1958,26 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl+Alt</keycap> není nadále potřeba používat k aktivaci rychlého "
 "hledání, když je skryt příkazový řádek"
 
-#: C/releases.xml:1492(para)
+#: C/releases.xml:1495(para)
 msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
 msgstr ""
 "Aktualizován zásuvný modul CVS, takže může být používán pro soubory diff a "
 "log"
 
-#: C/releases.xml:1495(para)
+#: C/releases.xml:1498(para)
 msgid ""
 "Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
 "mouse cursor"
 msgstr ""
 "V indikátoru složky použit při najetí myší tučný text namísto podtržení"
 
-#: C/releases.xml:1498(para)
+#: C/releases.xml:1501(para)
 msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
 msgstr ""
 "Popisek s aktuální pracovní složku je nyní možné vybrat (to je ten vlevo na "
 "příkazovém řádku)"
 
-#: C/releases.xml:1501(para)
+#: C/releases.xml:1504(para)
 msgid ""
 "Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
 "automatically instead"
@@ -1981,24 +1985,24 @@ msgstr ""
 "Odstraněna položka nabídky „Uložit polohu“. Velikost a poloha je místo toho "
 "od nynějška ukládána automaticky"
 
-#: C/releases.xml:1504(para)
+#: C/releases.xml:1507(para)
 msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
 msgstr "Do indikátoru složky přidáno tlačítko pro rozbalování historie složek"
 
-#: C/releases.xml:1507(para)
+#: C/releases.xml:1510(para)
 msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
 msgstr ""
 "Přidána historie do dialogového okna se vzorem pro výběr a zrušení výběru"
 
-#: C/releases.xml:1510(para)
+#: C/releases.xml:1513(para)
 msgid "Sorting column and direction is now remembered"
 msgstr "Řazení sloupců a směr se nyní pamatuje"
 
-#: C/releases.xml:1516(para)
+#: C/releases.xml:1519(para)
 msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
 msgstr "<keycap>F2</keycap> Otevřít dialogové okno přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1519(para)
+#: C/releases.xml:1522(para)
 msgid ""
 "<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
 "key also works)"
@@ -2006,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Shift+F10</keycap> Zobrazit kontextovou nabídku souboru (klávesa s "
 "kontextovou nabídkou Windows pracuje také)"
 
-#: C/releases.xml:1522(para)
+#: C/releases.xml:1525(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the "
 "current working directory from the inactive file list to the active one"
@@ -2014,15 +2018,15 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Kopírovat "
 "aktuální pracovní složku ze seznamu neaktivních souborů do toho aktivního"
 
-#: C/releases.xml:1531(para)
+#: C/releases.xml:1534(para)
 msgid "1.1.5"
 msgstr "1.1.5"
 
-#: C/releases.xml:1532(para)
+#: C/releases.xml:1535(para)
 msgid "2004-01-12"
 msgstr "12.1.2004"
 
-#: C/releases.xml:1538(para)
+#: C/releases.xml:1541(para)
 msgid ""
 "The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
 "the filename"
@@ -2030,13 +2034,13 @@ msgstr ""
 "Sloupec přípony je od teď skryt, když je přípona zobrazována jen dohromady s "
 "názvem souboru"
 
-#: C/releases.xml:1541(para)
+#: C/releases.xml:1544(para)
 msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
 msgstr ""
 "Opraveno překreslování, které nebylo nutné, u seznamu souborů při "
 "přetahování souborů přes něj"
 
-#: C/releases.xml:1544(para)
+#: C/releases.xml:1547(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
 "toolbars when disconnected"
@@ -2044,16 +2048,16 @@ msgstr ""
 "Opraven problém s připojením FTP, které nezmizelo z připojení na liště "
 "nástrojů, když bylo odpojeno"
 
-#: C/releases.xml:1547(para)
+#: C/releases.xml:1550(para)
 msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
 msgstr ""
 "Program se již nadále nepokouší sám sebe umístit na střed pracovní plochy"
 
-#: C/releases.xml:1550(para)
+#: C/releases.xml:1553(para)
 msgid "Fixed problems when renaming directories"
 msgstr "Opraveny problémy při přejmenování složek"
 
-#: C/releases.xml:1558(para)
+#: C/releases.xml:1561(para)
 msgid ""
 "The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
 "in the directory structure"
@@ -2061,19 +2065,19 @@ msgstr ""
 "Zobrazení cesty nad seznamem souborů je možné použít k pohybu zpět na složky "
 "v cestě"
 
-#: C/releases.xml:1565(para)
+#: C/releases.xml:1568(para)
 msgid "1.1.4"
 msgstr "1.1.4"
 
-#: C/releases.xml:1566(para)
+#: C/releases.xml:1569(para)
 msgid "2003-11-24"
 msgstr "24.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1572(para)
+#: C/releases.xml:1575(para)
 msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
 msgstr "Opravena chyba při vybírání více souborů pomocí shift+tlačítko myši"
 
-#: C/releases.xml:1575(para)
+#: C/releases.xml:1578(para)
 msgid ""
 "Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
 "kernel patch applied"
@@ -2081,11 +2085,11 @@ msgstr ""
 "Ukončeny zbytečné aktualizace seznamu souborů na počítačích s jádrem s "
 "aplikovanou záplatou imon"
 
-#: C/releases.xml:1578(para)
+#: C/releases.xml:1581(para)
 msgid "Cleaned up the file-popup menu"
 msgstr "Vyčištěna kontextová nabídka souboru"
 
-#: C/releases.xml:1581(para)
+#: C/releases.xml:1584(para)
 msgid ""
 "Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
 "dir contained spaces"
@@ -2093,29 +2097,29 @@ msgstr ""
 "Opravena chyba „Soubor nenalezen“ při procházení rodičovské složky, když "
 "rodičovská složka obsahuje mezery"
 
-#: C/releases.xml:1584(para)
+#: C/releases.xml:1587(para)
 msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
 msgstr "Opravena možná asynchronní chyba při rušení operace přenosu"
 
-#: C/releases.xml:1587(para)
+#: C/releases.xml:1590(para)
 msgid ""
 "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
 msgstr ""
 "Přepracován vzhled karet a odstraněny barevné karty v dialogovém okně voleb"
 
-#: C/releases.xml:1590(para)
+#: C/releases.xml:1593(para)
 msgid "Improved plugin-system"
 msgstr "Zdokonalen systém zásuvných modulů"
 
-#: C/releases.xml:1597(para)
+#: C/releases.xml:1600(para)
 msgid "1.1.3"
 msgstr "1.1.3"
 
-#: C/releases.xml:1598(para)
+#: C/releases.xml:1601(para)
 msgid "2003-11-14"
 msgstr "14.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1604(para)
+#: C/releases.xml:1607(para)
 msgid ""
 "Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
 "installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same "
@@ -2126,16 +2130,16 @@ msgstr ""
 "tomu, že GNOME Commander zkoušel odstranit ten stejný soubor ze seznamu "
 "dvakrát"
 
-#: C/releases.xml:1611(para)
+#: C/releases.xml:1614(para)
 msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
 msgstr ""
 "Od teď by měl lépe fungovat přístup k souborům na připojených zařízeních"
 
-#: C/releases.xml:1614(para)
+#: C/releases.xml:1617(para)
 msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
 msgstr "Zařízení bez názvu souboru zařízení by se již neměla objevovat"
 
-#: C/releases.xml:1617(para)
+#: C/releases.xml:1620(para)
 msgid ""
 "Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
 "program has finished works more reliably"
@@ -2143,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "Provedena oprava, po které je použitelnější funkce ponechání otevřeného "
 "terminálového okna po skončení práce programu"
 
-#: C/releases.xml:1623(para)
+#: C/releases.xml:1626(para)
 msgid ""
 "Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
 "list until reloaded"
@@ -2151,15 +2155,15 @@ msgstr ""
 "Opravena chyba, kdy se nová složka objevovala vícekrát ve stejném seznamu "
 "souborů, dokud není znovu načten"
 
-#: C/releases.xml:1634(para)
+#: C/releases.xml:1637(para)
 msgid "The delete confirmation can now be disabled"
 msgstr "Od teď lze vypínat dotaz na potvrzení odstranění"
 
-#: C/releases.xml:1637(para)
+#: C/releases.xml:1640(para)
 msgid "Better error messages when a mount fails"
 msgstr "Lepší chybové zprávy při selhání připojení zařízení"
 
-#: C/releases.xml:1640(para)
+#: C/releases.xml:1643(para)
 msgid ""
 "Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
 "the file prefs dialog is shown"
@@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "Při zobrazení dialogového okna předvoleb souboru se spustí automatický "
 "přepočet celkové velikosti složky"
 
-#: C/releases.xml:1646(para)
+#: C/releases.xml:1649(para)
 msgid ""
 "Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
 "to the main menu for faster access"
@@ -2175,50 +2179,50 @@ msgstr ""
 "Přidán filtr pro záložní soubory a navíc i filtr pro skryté soubory do "
 "hlavní nabídky pro rychlejší přístup"
 
-#: C/releases.xml:1656(para)
+#: C/releases.xml:1659(para)
 msgid "1.1.2"
 msgstr "1.1.2"
 
-#: C/releases.xml:1657(para)
+#: C/releases.xml:1660(para)
 msgid "2003-11-07"
 msgstr "7.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1663(para)
+#: C/releases.xml:1666(para)
 msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
 msgstr "Mnohem lepší práce s názvy souborů v jiném kódování než UTF-8"
 
-#: C/releases.xml:1666(para)
+#: C/releases.xml:1669(para)
 msgid "Removed unsafe uri-creation"
 msgstr "Odstraněno nebezpečné vytváření URI"
 
-#: C/releases.xml:1674(para)
+#: C/releases.xml:1677(para)
 msgid "Three ways to show with file extensions"
 msgstr "Tři způsoby zobrazení s příponami souborů"
 
-#: C/releases.xml:1681(para)
+#: C/releases.xml:1684(para)
 msgid "1.1.1"
 msgstr "1.1.1"
 
-#: C/releases.xml:1682(para)
+#: C/releases.xml:1685(para)
 msgid "2003-11-05"
 msgstr "5.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1688(para)
+#: C/releases.xml:1691(para)
 msgid ""
 "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
 msgstr ""
 "Zastaveno zobrazování přípon souborů jak ve sloupci s názvem, tak ve sloupci "
 "přípony"
 
-#: C/releases.xml:1691(para)
+#: C/releases.xml:1694(para)
 msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
 msgstr "Opraveno zhroucení, které nastávalo při procházení složek"
 
-#: C/releases.xml:1694(para)
+#: C/releases.xml:1697(para)
 msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
 msgstr "Opraveny problémy s aktualizací při kopírování a přesouvání souborů"
 
-#: C/releases.xml:1697(para)
+#: C/releases.xml:1700(para)
 msgid ""
 "The connection combo boxes should now show the correct connection as "
 "selected all the time"
@@ -2226,69 +2230,69 @@ msgstr ""
 "Rozbalovací seznam s připojeními by měl nyní zobrazovat správná připojení, "
 "která jsou stále vybírána"
 
-#: C/releases.xml:1700(para)
+#: C/releases.xml:1703(para)
 msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
 msgstr ""
 "Odstraněny nějaké chyby vztahující se k vybírání souborů pomocí klávesnice"
 
-#: C/releases.xml:1703(para)
+#: C/releases.xml:1706(para)
 msgid "Fixed the edit mime-types feature"
 msgstr "Opravena funkce úprav typů MIME"
 
-#: C/releases.xml:1711(para)
+#: C/releases.xml:1714(para)
 msgid ""
 "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
 msgstr ""
 "Přidáno tlačítko pro změnu výchozí aplikace pro MIME v dialogovém okně "
 "vlastností souboru"
 
-#: C/releases.xml:1718(para)
+#: C/releases.xml:1721(para)
 msgid "1.1.0"
 msgstr "1.1.0"
 
-#: C/releases.xml:1719(para)
+#: C/releases.xml:1722(para)
 msgid "2003-11-01"
 msgstr "1.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1725(para)
+#: C/releases.xml:1728(para)
 msgid "SMB browsing"
 msgstr "Procházení SMB"
 
-#: C/releases.xml:1728(para)
+#: C/releases.xml:1731(para)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: C/releases.xml:1731(para)
+#: C/releases.xml:1734(para)
 msgid "Major rewrite of a lot of code"
 msgstr "Významné přepsání větší části kódu"
 
-#: C/releases.xml:1738(para)
+#: C/releases.xml:1741(para)
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
-#: C/releases.xml:1739(para)
+#: C/releases.xml:1742(para)
 msgid "2003-06-27"
 msgstr "27.6.2003"
 
-#: C/releases.xml:1745(para)
+#: C/releases.xml:1748(para)
 msgid "Improved file list update in non-fam mode"
 msgstr ""
 "Zdokonalena aktualizace seznamu souborů v režimu bez FAM (File Alteration "
 "Monitor – sledování změn souborů)"
 
-#: C/releases.xml:1748(para)
+#: C/releases.xml:1751(para)
 msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
 msgstr "Nyní lze na serverech FTP vstupovat do prázdných složek"
 
-#: C/releases.xml:1755(para)
+#: C/releases.xml:1758(para)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: C/releases.xml:1756(para)
+#: C/releases.xml:1759(para)
 msgid "2003-06-05"
 msgstr "5.6.2003"
 
-#: C/releases.xml:1758(para)
+#: C/releases.xml:1761(para)
 msgid ""
 "This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
 "previous version."
@@ -2296,27 +2300,27 @@ msgstr ""
 "Jedná se o „stabilní produkční“ vydání 1.0. Hlavně opraveny chyby z "
 "předchozích verzí."
 
-#: C/releases.xml:1764(para)
+#: C/releases.xml:1767(para)
 msgid "0.9.12"
 msgstr "0.9.12"
 
-#: C/releases.xml:1765(para)
+#: C/releases.xml:1768(para)
 msgid "2003-03-18"
 msgstr "18.3.2003"
 
-#: C/releases.xml:1767(para)
+#: C/releases.xml:1770(para)
 msgid "Bugfixes"
 msgstr "Opravy chyb"
 
-#: C/releases.xml:1771(para)
+#: C/releases.xml:1774(para)
 msgid "0.9.11"
 msgstr "0.9.11"
 
-#: C/releases.xml:1772(para)
+#: C/releases.xml:1775(para)
 msgid "2003-03-13"
 msgstr "13.3.2003"
 
-#: C/releases.xml:1774(para)
+#: C/releases.xml:1777(para)
 msgid ""
 "Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
 "directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -2328,15 +2332,15 @@ msgstr ""
 "jen vyprázdnilo složku, ale neodstranilo ji. Opraveno také, že složka „..“ "
 "je viditelná v sezení ftp."
 
-#: C/releases.xml:1782(para)
+#: C/releases.xml:1785(para)
 msgid "0.9.10"
 msgstr "0.9.10"
 
-#: C/releases.xml:1783(para)
+#: C/releases.xml:1786(para)
 msgid "2003-03-24"
 msgstr "24.3.2003"
 
-#: C/releases.xml:1785(para)
+#: C/releases.xml:1788(para)
 msgid ""
 "Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
 "bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -2350,15 +2354,15 @@ msgstr ""
 "okno vlastností souboru s podporou přejmenování. Nyní je možné přetahovat "
 "soubory do složky „..“. Lze skrýt lištu nástrojů a lištu tlačítek."
 
-#: C/releases.xml:1796(para)
+#: C/releases.xml:1799(para)
 msgid "0.9.9"
 msgstr "0.9.9"
 
-#: C/releases.xml:1797(para)
+#: C/releases.xml:1800(para)
 msgid "2003-01-19"
 msgstr "19.1.2003"
 
-#: C/releases.xml:1799(para)
+#: C/releases.xml:1802(para)
 msgid ""
 "Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
 "search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -2369,15 +2373,15 @@ msgstr ""
 "které obsahovalo. Přidán výchozí motiv ikon mime s nízkým rozlišením. "
 "Upravena vyskakovací nabídka souboru, aby vypadala víc normálně."
 
-#: C/releases.xml:1809(para)
+#: C/releases.xml:1812(para)
 msgid "0.9.8"
 msgstr "0.9.8"
 
-#: C/releases.xml:1810(para)
+#: C/releases.xml:1813(para)
 msgid "2002-07-16"
 msgstr "16.7.2002"
 
-#: C/releases.xml:1812(para)
+#: C/releases.xml:1815(para)
 msgid ""
 "New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
 "mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -2388,61 +2392,61 @@ msgstr ""
 "seznamů souborů bez FAM (File Alteration Monitor – sledování změn souborů), "
 "historie naposledy navštívených složek a další"
 
-#: C/releases.xml:1820(para)
+#: C/releases.xml:1823(para)
 msgid "0.9.7"
 msgstr "0.9.7"
 
-#: C/releases.xml:1821(para)
+#: C/releases.xml:1824(para)
 msgid "2002-06-07"
 msgstr "7.6.2002"
 
-#: C/releases.xml:1826(para)
+#: C/releases.xml:1829(para)
 msgid "0.9.6"
 msgstr "0.9.6"
 
-#: C/releases.xml:1827(para)
+#: C/releases.xml:1830(para)
 msgid "2002-04-04"
 msgstr "4.4.2002"
 
-#: C/releases.xml:1829(para)
+#: C/releases.xml:1832(para)
 msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
 msgstr "Přidána podpora pro MIME a opraveny chyby."
 
-#: C/releases.xml:1833(para)
+#: C/releases.xml:1836(para)
 msgid "0.9.5"
 msgstr "0.9.5"
 
-#: C/releases.xml:1834(para)
+#: C/releases.xml:1837(para)
 msgid "2002-03-27"
 msgstr "27.3.2002"
 
-#: C/releases.xml:1836(para)
+#: C/releases.xml:1839(para)
 msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
 msgstr "Přidán vestavěný terminál a opraveny některé chyby."
 
-#: C/releases.xml:1840(para)
+#: C/releases.xml:1843(para)
 msgid "0.9.4"
 msgstr "0.9.4"
 
-#: C/releases.xml:1841(para)
+#: C/releases.xml:1844(para)
 msgid "2002-03-21"
 msgstr "21.3.2002"
 
-#: C/releases.xml:1843(para)
+#: C/releases.xml:1846(para)
 msgid "Added FAM support, DnD and more."
 msgstr ""
 "Přidána podpora FAM (File Alteration Monitor – sledování změn souborů), "
 "táhni-a-pusť a další."
 
-#: C/releases.xml:1847(para)
+#: C/releases.xml:1850(para)
 msgid "0.9.2"
 msgstr "0.9.2"
 
-#: C/releases.xml:1848(para)
+#: C/releases.xml:1851(para)
 msgid "2002-03-09"
 msgstr "9.3.2002"
 
-#: C/releases.xml:1850(para)
+#: C/releases.xml:1853(para)
 msgid ""
 "Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
 "works well."
@@ -2450,27 +2454,27 @@ msgstr ""
 "Zlepšena stabilita a úniky paměti. CVS je zakázáno do doby, než bude správně "
 "pracovat."
 
-#: C/releases.xml:1854(para)
+#: C/releases.xml:1857(para)
 msgid "0.91-pre1"
 msgstr "0.91-pre1"
 
-#: C/releases.xml:1855(para)
+#: C/releases.xml:1858(para)
 msgid "2002-02-06"
 msgstr "6.2.2002"
 
-#: C/releases.xml:1857(para)
+#: C/releases.xml:1860(para)
 msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
 msgstr "Zdokonaleno uživatelské rozhraní a řady dalších drobných vylepšení."
 
-#: C/releases.xml:1861(para)
+#: C/releases.xml:1864(para)
 msgid "0.90-pre1"
 msgstr "0.90-pre1"
 
-#: C/releases.xml:1862(para)
+#: C/releases.xml:1865(para)
 msgid "2001-08-02"
 msgstr "2.8.2001"
 
-#: C/releases.xml:1864(para)
+#: C/releases.xml:1867(para)
 msgid "The first public version of GNOME Commander."
 msgstr "První veřejná verze aplikace GNOME Commander."
 
@@ -2725,17 +2729,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5411(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5401(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
-"md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
+"md5=953c9f592fd14e8779d4c91976724b67"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
-"md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
+"md5=953c9f592fd14e8779d4c91976724b67"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5562(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5574(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_application.png'; "
 "md5=c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5775(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5787(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
 "md5=fbdf9bba8db4c825e0569bb2b452c663"
@@ -2755,13 +2759,13 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5890(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5902(None)
 msgid "@@image: 'figures/dev_cd.png'; md5=850af2dafa3ebb0a8f89dde129e3cd67"
 msgstr "@@image: 'figures/dev_cd.png'; md5=850af2dafa3ebb0a8f89dde129e3cd67"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:6646(None)
+#: C/gnome-commander.xml:6658(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_keyboard_shortcuts.png'; "
 "md5=5ad238759551ba3621c582effdb5ff17"
@@ -2771,7 +2775,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:7221(None)
+#: C/gnome-commander.xml:7233(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/create_archive.png'; md5=de309126a7a7a1a44fc1be6562d9dded"
 msgstr ""
@@ -2779,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:7236(None)
+#: C/gnome-commander.xml:7248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/extract_archive.png'; md5=663ef84479147e02e7091bad46cb2cad"
 msgstr ""
@@ -2787,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:7265(None)
+#: C/gnome-commander.xml:7277(None)
 msgid "@@image: 'figures/mounting.png'; md5=8f178168a69c055b3c559acefd287091"
 msgstr "@@image: 'figures/mounting.png'; md5=8f178168a69c055b3c559acefd287091"
 
@@ -3253,8 +3257,8 @@ msgstr ""
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Přepínače příkazové řádky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:520(guilabel) C/gnome-commander.xml:5640(guilabel)
-#: C/gnome-commander.xml:6936(para)
+#: C/gnome-commander.xml:520(guilabel) C/gnome-commander.xml:5652(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6948(para)
 msgid "Options"
 msgstr "Přepínače"
 
@@ -3465,11 +3469,11 @@ msgstr "Vybrat položku"
 msgid "Click on the item."
 msgstr "Klikněte na položku."
 
-#: C/gnome-commander.xml:683(keycap) C/gnome-commander.xml:6327(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:683(keycap) C/gnome-commander.xml:6339(keycap)
 msgid "SPACE"
 msgstr "MEZERNÍK"
 
-#: C/gnome-commander.xml:684(keycap) C/gnome-commander.xml:6322(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:684(keycap) C/gnome-commander.xml:6334(keycap)
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
@@ -3526,37 +3530,37 @@ msgstr ""
 #: C/gnome-commander.xml:4149(keycap) C/gnome-commander.xml:4202(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4206(keycap) C/gnome-commander.xml:4210(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4217(keycap) C/gnome-commander.xml:4221(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4228(keycap) C/gnome-commander.xml:6145(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6150(keycap) C/gnome-commander.xml:6155(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6160(keycap) C/gnome-commander.xml:6165(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6175(keycap) C/gnome-commander.xml:6230(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6235(keycap) C/gnome-commander.xml:6256(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6281(keycap) C/gnome-commander.xml:6306(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6311(keycap) C/gnome-commander.xml:6312(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6370(keycap) C/gnome-commander.xml:6375(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6380(keycap) C/gnome-commander.xml:6390(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6400(keycap) C/gnome-commander.xml:6405(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6410(keycap) C/gnome-commander.xml:6415(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6430(keycap) C/gnome-commander.xml:6435(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6440(keycap) C/gnome-commander.xml:6445(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6450(keycap) C/gnome-commander.xml:6460(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6465(keycap) C/gnome-commander.xml:6470(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6475(keycap) C/gnome-commander.xml:6480(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6490(keycap) C/gnome-commander.xml:6495(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6500(keycap) C/gnome-commander.xml:6505(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6515(keycap) C/gnome-commander.xml:6520(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6525(keycap) C/gnome-commander.xml:6535(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6546(keycap) C/gnome-commander.xml:6566(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6571(keycap) C/gnome-commander.xml:6576(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6581(keycap) C/gnome-commander.xml:6586(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6591(keycap) C/gnome-commander.xml:6601(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6602(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4228(keycap) C/gnome-commander.xml:6157(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6162(keycap) C/gnome-commander.xml:6167(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6172(keycap) C/gnome-commander.xml:6177(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6187(keycap) C/gnome-commander.xml:6242(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(keycap) C/gnome-commander.xml:6268(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6293(keycap) C/gnome-commander.xml:6318(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6323(keycap) C/gnome-commander.xml:6324(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6382(keycap) C/gnome-commander.xml:6387(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6392(keycap) C/gnome-commander.xml:6402(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6412(keycap) C/gnome-commander.xml:6417(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6422(keycap) C/gnome-commander.xml:6427(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6442(keycap) C/gnome-commander.xml:6447(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6452(keycap) C/gnome-commander.xml:6457(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6462(keycap) C/gnome-commander.xml:6472(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6477(keycap) C/gnome-commander.xml:6482(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6487(keycap) C/gnome-commander.xml:6492(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6502(keycap) C/gnome-commander.xml:6507(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6512(keycap) C/gnome-commander.xml:6517(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6527(keycap) C/gnome-commander.xml:6532(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6537(keycap) C/gnome-commander.xml:6547(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6558(keycap) C/gnome-commander.xml:6578(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6583(keycap) C/gnome-commander.xml:6588(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6593(keycap) C/gnome-commander.xml:6598(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6603(keycap) C/gnome-commander.xml:6613(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6614(keycap)
 msgid "CTRL"
 msgstr "Ctrl"
 
 #: C/gnome-commander.xml:715(keycap) C/gnome-commander.xml:727(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4164(keycap) C/gnome-commander.xml:6400(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6405(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4164(keycap) C/gnome-commander.xml:6412(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6417(keycap)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -3577,55 +3581,55 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-commander.xml:727(keycap) C/gnome-commander.xml:4221(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6110(keycap) C/gnome-commander.xml:6115(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6120(keycap) C/gnome-commander.xml:6125(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6130(keycap) C/gnome-commander.xml:6135(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6175(keycap) C/gnome-commander.xml:6271(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6349(keycap) C/gnome-commander.xml:6390(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6405(keycap) C/gnome-commander.xml:6450(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6470(keycap) C/gnome-commander.xml:6480(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6500(keycap) C/gnome-commander.xml:6505(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6525(keycap) C/gnome-commander.xml:6591(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6122(keycap) C/gnome-commander.xml:6127(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6132(keycap) C/gnome-commander.xml:6137(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6142(keycap) C/gnome-commander.xml:6147(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6187(keycap) C/gnome-commander.xml:6283(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6361(keycap) C/gnome-commander.xml:6402(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6417(keycap) C/gnome-commander.xml:6462(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6482(keycap) C/gnome-commander.xml:6492(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6512(keycap) C/gnome-commander.xml:6517(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6537(keycap) C/gnome-commander.xml:6603(keycap)
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Shift"
 
 #: C/gnome-commander.xml:728(keycap) C/gnome-commander.xml:4206(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6235(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(keycap)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/gnome-commander.xml:733(para) C/gnome-commander.xml:6241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:733(para) C/gnome-commander.xml:6253(para)
 msgid "Select all files with the same extension"
 msgstr "Vybrat všechny položky se stejnou příponou"
 
 #: C/gnome-commander.xml:737(keycap) C/gnome-commander.xml:746(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4157(keycap) C/gnome-commander.xml:6065(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6070(keycap) C/gnome-commander.xml:6080(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6085(keycap) C/gnome-commander.xml:6090(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6100(keycap) C/gnome-commander.xml:6240(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6245(keycap) C/gnome-commander.xml:6291(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6296(keycap) C/gnome-commander.xml:6339(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6349(keycap) C/gnome-commander.xml:6545(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6546(keycap) C/gnome-commander.xml:6603(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4157(keycap) C/gnome-commander.xml:6077(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6082(keycap) C/gnome-commander.xml:6092(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6097(keycap) C/gnome-commander.xml:6102(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6112(keycap) C/gnome-commander.xml:6252(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6257(keycap) C/gnome-commander.xml:6303(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6308(keycap) C/gnome-commander.xml:6351(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6361(keycap) C/gnome-commander.xml:6557(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6558(keycap) C/gnome-commander.xml:6615(keycap)
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
 #: C/gnome-commander.xml:737(keycap) C/gnome-commander.xml:758(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6210(keycap) C/gnome-commander.xml:6240(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6222(keycap) C/gnome-commander.xml:6252(keycap)
 msgid "NUM +"
 msgstr "NUM +"
 
-#: C/gnome-commander.xml:742(para) C/gnome-commander.xml:6246(para)
+#: C/gnome-commander.xml:742(para) C/gnome-commander.xml:6258(para)
 msgid "Unselect all files with the same extension"
 msgstr "Zrušit výběr všech položek se stejnou příponou"
 
 #: C/gnome-commander.xml:746(keycap) C/gnome-commander.xml:771(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6215(keycap) C/gnome-commander.xml:6245(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6227(keycap) C/gnome-commander.xml:6257(keycap)
 msgid "NUM -"
 msgstr "NUM -"
 
-#: C/gnome-commander.xml:751(para) C/gnome-commander.xml:6206(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:751(para) C/gnome-commander.xml:6218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6223(para)
 msgid "Select files using a pattern"
 msgstr "Vybrat soubory podle vzoru"
 
@@ -3639,7 +3643,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. GNOME Commander vybere soubory odpovídajích vzoru "
 "založeném buď na divokých znacích nebo regulárním výrazu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:763(para) C/gnome-commander.xml:6216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:763(para) C/gnome-commander.xml:6228(para)
 msgid "Unselect files using a pattern"
 msgstr "Zrušit výběr souborů podle vzoru"
 
@@ -3654,8 +3658,8 @@ msgstr ""
 "vzoru</guimenuitem></menuchoice>. GNOME Commander zruší výběr souborů "
 "odpovídajích vzoru založeném buď na divokých znacích nebo regulárním výrazu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:776(para) C/gnome-commander.xml:6221(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6860(para) C/gnome-commander.xml:6861(para)
+#: C/gnome-commander.xml:776(para) C/gnome-commander.xml:6233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6872(para) C/gnome-commander.xml:6873(para)
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
@@ -3667,7 +3671,7 @@ msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guimenu>Označit</guimenu><guimenuitem>Invertovat výběr</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:782(keycap) C/gnome-commander.xml:6220(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:782(keycap) C/gnome-commander.xml:6232(keycap)
 msgid "NUM *"
 msgstr "NUM *"
 
@@ -4387,9 +4391,9 @@ msgstr "Vlastnost"
 #: C/gnome-commander.xml:3716(para) C/gnome-commander.xml:4327(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4604(para) C/gnome-commander.xml:4746(para)
 #: C/gnome-commander.xml:5075(para) C/gnome-commander.xml:5253(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5436(para) C/gnome-commander.xml:5586(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5799(para) C/gnome-commander.xml:5915(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5426(para) C/gnome-commander.xml:5598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5811(para) C/gnome-commander.xml:5927(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -4403,7 +4407,7 @@ msgid "The name of the file or folder."
 msgstr "Název souboru nebo složky."
 
 #: C/gnome-commander.xml:1142(para) C/gnome-commander.xml:3726(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8029(title)
+#: C/gnome-commander.xml:8041(title)
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
@@ -4427,7 +4431,7 @@ msgstr "Volné místo"
 msgid "The amount of free space on the volume."
 msgstr "Množství volného místa na svazku."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1167(para) C/gnome-commander.xml:7443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1167(para) C/gnome-commander.xml:7455(para)
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -10640,7 +10644,7 @@ msgstr "Vorbis.Description"
 msgid "Vorbis.License"
 msgstr "Vorbis.License"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3721(para) C/gnome-commander.xml:8045(title)
+#: C/gnome-commander.xml:3721(para) C/gnome-commander.xml:8057(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
@@ -11529,11 +11533,11 @@ msgstr ""
 msgid "Keyboard mappings"
 msgstr "Mapování kláves"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4143(para) C/gnome-commander.xml:6008(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4143(para) C/gnome-commander.xml:6020(para)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4144(para) C/gnome-commander.xml:6009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4144(para) C/gnome-commander.xml:6021(para)
 msgid "Mapping"
 msgstr "Mapování"
 
@@ -11542,8 +11546,8 @@ msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4149(keycap) C/gnome-commander.xml:4153(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6465(keycap) C/gnome-commander.xml:6470(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6571(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6477(keycap) C/gnome-commander.xml:6482(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6583(keycap)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -11555,15 +11559,15 @@ msgstr "Zavřít okno interního prohlížeče"
 msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
 msgstr "Přepnout zalamování řádků (použitelné jen v režimu zobrazení textu)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4157(keycap) C/gnome-commander.xml:6460(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6576(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4157(keycap) C/gnome-commander.xml:6472(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6588(keycap)
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4157(keycap) C/gnome-commander.xml:6266(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6271(keycap) C/gnome-commander.xml:6339(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6349(keycap) C/gnome-commander.xml:6586(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6591(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4157(keycap) C/gnome-commander.xml:6278(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6283(keycap) C/gnome-commander.xml:6351(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6361(keycap) C/gnome-commander.xml:6598(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6603(keycap)
 msgid "ENTER"
 msgstr "Enter"
 
@@ -11595,7 +11599,7 @@ msgstr ""
 "Nastavit režim vstupu na ASCII, s kódováním codepage 437 (vhodné pro režim "
 "zobrazení binárních dat a šestnáctkového výpisu)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4173(keycap) C/gnome-commander.xml:6430(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4173(keycap) C/gnome-commander.xml:6442(keycap)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
@@ -11607,8 +11611,8 @@ msgstr "Nastavit režim vstupu na UTF-8"
 msgid "Display modes:"
 msgstr "Režimy zobrazení:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4180(keycap) C/gnome-commander.xml:6065(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6185(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4180(keycap) C/gnome-commander.xml:6077(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6197(keycap)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -11616,8 +11620,8 @@ msgstr "1"
 msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
 msgstr "Nastavit režim zobrazení textu s pevnou šířkou písma"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4184(keycap) C/gnome-commander.xml:6070(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6190(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4184(keycap) C/gnome-commander.xml:6082(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6202(keycap)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
@@ -11682,7 +11686,7 @@ msgid "Image manipulation:"
 msgstr "Manipulace s obrázkem:"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4217(keycap) C/gnome-commander.xml:4221(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6490(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6502(keycap)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -11849,17 +11853,17 @@ msgstr "Tabulka obecných voleb"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4321(para) C/gnome-commander.xml:4598(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4740(para) C/gnome-commander.xml:5069(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5247(para) C/gnome-commander.xml:5430(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5580(para) C/gnome-commander.xml:5793(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5247(para) C/gnome-commander.xml:5420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5592(para) C/gnome-commander.xml:5805(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5921(para)
 msgid "Header"
 msgstr "Oddíl"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4324(para) C/gnome-commander.xml:4601(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4743(para) C/gnome-commander.xml:5072(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5250(para) C/gnome-commander.xml:5433(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5583(para) C/gnome-commander.xml:5796(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5912(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5250(para) C/gnome-commander.xml:5423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5595(para) C/gnome-commander.xml:5808(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5924(para)
 msgid "Option"
 msgstr "Volba"
 
@@ -11910,7 +11914,7 @@ msgstr ""
 msgid "Middle Mouse button"
 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4379(para) C/gnome-commander.xml:7018(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4379(para) C/gnome-commander.xml:7030(para)
 msgid "Up one directory"
 msgstr "O úroveň výš"
 
@@ -12458,7 +12462,7 @@ msgstr ""
 "barvy přizpůsobit tlačítkem <guibutton>Upravit</guibutton>, které se "
 "aktivuje."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4851(para) C/gnome-commander.xml:5516(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4851(para) C/gnome-commander.xml:5515(para)
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
@@ -12822,7 +12826,7 @@ msgid "Shows GNOME Commander confirmation preferences dialog."
 msgstr ""
 "Ukazuje dialogové okno předvoleb potvrzování v aplikaci GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5083(guilabel) C/gnome-commander.xml:6766(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5083(guilabel) C/gnome-commander.xml:6778(para)
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -13133,94 +13137,39 @@ msgstr "Programy"
 #: C/gnome-commander.xml:5392(para)
 msgid ""
 "This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
-"to open certain document types."
-msgstr ""
-"Tento oddíl dialogového okna voleb vám umožňuje nastavit upřednostňované "
-"aplikace k otevírání určitých typů dokumentů."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5394(para)
-msgid "You can configure the file opening behaviour for remote items."
-msgstr "Můžete nastavit chování při otevírání souborů pro vzdálené položky."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5397(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Viewer</guilabel> the internal file viewer is used by default but "
-"you can configure here another application."
-msgstr ""
-"<guilabel>Prohlížeč</guilabel> pro aplikaci, kterou můžete nahradit interní "
-"prohlížeč souborů používaný jako výchozí."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5398(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Editor</guilabel> you can configure your favorite text editor in "
-"here."
-msgstr ""
-"<guilabel>Editor</guilabel> pro nastavení vašeho oblíbeného textového "
-"editoru."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5399(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Differ</guilabel> You can configure here your favourite comparison "
-"tool."
-msgstr ""
-"<guilabel>Differ</guilabel> pro nastavení vašeho oblíbeného nástroje pro "
-"porovnávání."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5400(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Terminal</guilabel> You can configure here the terminal of your "
-"choice."
-msgstr ""
-"<guilabel>Terminal</guilabel> pro nastavení terminálu podle vaší volby."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5402(para)
-msgid ""
-"You can specify the application to use as well as the command line options. "
-"To use specific options please refer yourself to the application help or man "
-"page."
-msgstr ""
-"Můžete určit aplikaci, která se má použít, včetně přepínačů příkazového "
-"řádku. Ohledně přepínačů se musíte sami podívat do nápovědy nebo manuálové "
-"stránky dané aplikace."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5395(para)
-msgid ""
-"You can modify the preferred applications used to open the following file "
-"types: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr ""
-"Můžete změnit upřednostňované aplikace používané k otevírání následujících "
-"typů souborů: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
-#: C/gnome-commander.xml:5404(para)
-msgid ""
-"You can also add more applications in the <guilabel>Other favorite apps</"
-"guilabel> section described further below."
-msgstr ""
-"Můžete přidat i další aplikace v části <guilabel>Jiné oblíbené aplikace</"
-"guilabel>, což je popsáno dále."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5407(title)
+"for different tasks. In the <guilabel>Other favourite apps</guilabel> "
+"section you can specify even more applications for opening certain document "
+"types. See <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting6\"/> and below for more "
+"information."
+msgstr ""
+"V téte části dialogového okna s předvolbami můžete nastavit upřednostňované "
+"aplikace pro různé úkoly. V části <guilabel>Jiné oblíbené aplikace</"
+"guilabel> můžete určit i další aplikace pro otevírání různých typů "
+"dokumentů. Viz <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting6\"/> a níže ohledně dalších "
+"informací."
+
+#: C/gnome-commander.xml:5397(title)
 msgid "Programs options"
 msgstr "Volby programů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5414(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5404(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander programs preferences dialog."
 msgstr "Ukazuje dialogové okno předvoleb programů v aplikaci GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5423(title) C/gnome-commander.xml:5573(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5413(title)
 msgid "Programs option tab"
 msgstr "Karta voleb programů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5444(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5434(guilabel)
 msgid "MIME application"
 msgstr "Aplikace pro MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5438(para)
 msgid "Always download remote files before opening in external program"
 msgstr ""
 "Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5451(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5441(para)
 msgid ""
 "Whether the associated application is started before the remote file is "
 "downloaded locally."
@@ -13228,15 +13177,15 @@ msgstr ""
 "Zda je přidružená aplikace spuštěna před tím, než je vzdálený soubor stažen "
 "na místní úložiště."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5456(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5446(guilabel)
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardní programy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5450(para)
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Prohlížeč:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5463(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5453(para)
 msgid ""
 "Set which application is used when the command view is used when the "
 "<keycap>F3</keycap> key is pressed. By default GNOME Commander uses an "
@@ -13246,11 +13195,11 @@ msgstr ""
 "použit příkaz k prohlížení. Jako výchozí používá GNOME Commander interní "
 "prohlížeč."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5459(para)
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Používat interní prohlížeč"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5472(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5462(para)
 msgid ""
 "When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
 "viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -13260,58 +13209,70 @@ msgstr ""
 "vybrané položky svůj interní prohlížeč, když není aktivována, použije se "
 "aplikace definovaná výše."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5468(para)
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5471(para)
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start your "
 "favourite text editor. %s is the variable containing the selected items. The "
 "default application is the GNOME default Gedit."
 msgstr ""
 "Do tohoto textového pole můžete zapsat příkaz, který se má použít ke "
-"spuštění vašeho oblíbeného textového editoru. %s je proměnná obsahujíc "
+"spuštění vašeho oblíbeného textového editoru. %s je proměnná obsahující "
 "vybrané položky. Výchozí aplikací je výchozí textový editor GNOME Gedit."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5477(para)
 msgid "Differ:"
 msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5490(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5480(para)
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start your "
 "favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
 "to compare. The default application is Meld."
 msgstr ""
 "Do tohoto textového pole můžete zapsat příkaz, který se má použít ke "
-"spuštění vašeho oblíbeného nástroje na porovnávání. %s je proměnná obsahujíc "
-"vybrané položky, které se mají porovnat. Výchozí aplikací je Meld."
+"spuštění vašeho oblíbeného nástroje na porovnávání. %s je proměnná "
+"obsahující vybrané položky, které se mají porovnat. Výchozí aplikací je Meld."
+
+#: C/gnome-commander.xml:5486(para)
+msgid "Send files:"
+msgstr "Odeslat soubory:"
+
+#: C/gnome-commander.xml:5489(para)
+msgid ""
+"In this text box you can type in the command line used to send files to a "
+"preferred application. %s is the variable containing the selected files to "
+"be sent. The default application is nautilus-sendto."
+msgstr ""
+"Do tohoto textového pole můžete zapsat příkaz, který se má použít k odeslání "
+"souborů do upřednostňované aplikace. %s je proměnná obsahující vybrané "
+"soubory, které se mají odeslat. Výchozí aplikací je nautilus-sendto."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5495(para)
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminál:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5499(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5498(para)
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start you "
-"favourite terminal application. %s is the variable used to pass the current "
-"path to start the terminal into. The Default application is xterm."
+"favourite terminal application. The Default application is gnome-terminal."
 msgstr ""
 "Do tohoto textového pole můžete zapsat příkaz, který se má použít ke "
-"spuštění vaší oblíbené terminálové aplikace. %s je proměnná použitá k "
-"předání aktuální cesty, ve které má terminál začít. Výchozí aplikací je "
-"xterm."
+"spuštění vaší oblíbené terminálové aplikace. Výchozí aplikací je gnome-"
+"terminal."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5504(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5503(guilabel)
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Jiné oblíbené aplikace"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5506(para)
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5510(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5509(para)
 msgid ""
 "You can add any other application in this section. The applications defined "
 "here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -13321,7 +13282,7 @@ msgstr ""
 "se pak budou objevovat v kontextové nabídce. Po kliknutí na toto tlačítko se "
 "otevře dialogové okno, jehož volby jsou popsány dále."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5519(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5518(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
 "used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -13332,20 +13293,20 @@ msgstr ""
 "parametry použité ke spouštění vybrané aplikace. Jedná se o stejné okno, "
 "jako otevírá předchozí tlačítko. Jeho volby jsou popsány dále."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5525(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5524(para)
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5527(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will remove the application selected from the list."
 msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se vybraná aplikace odstraní ze seznamu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5533(para)
 msgid "Up"
 msgstr "Výš"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5536(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application up in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13353,11 +13314,11 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko přesunete aplikaci v seznamu na vyšší pozici, což "
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5542(para)
 msgid "Down"
 msgstr "Níž"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5545(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application down in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13365,7 +13326,27 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko přesunete aplikaci v seznamu na nižší pozici, což "
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
+#: C/gnome-commander.xml:5550(guilabel)
+msgid "Global app options"
+msgstr "Globální volby aplikace"
+
 #: C/gnome-commander.xml:5553(para)
+msgid "Terminal command for apps in the list above"
+msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše"
+
+#: C/gnome-commander.xml:5556(para)
+msgid ""
+"In this text box you can type in the command line used to start your app "
+"from the list above with a favourite terminal application. %s is the "
+"variable used to pass the command to be executed in the terminal. The "
+"Default application is gnome-terminal -e %s."
+msgstr ""
+"Do tohoto textového pole můžete zapsat příkaz, který se má použít ke "
+"spuštění vaší aplikace ze seznamu výše spolu s oblíbenou terminálovou "
+"aplikací. %s je proměnná použitá k předání příkazu, který se má v terminálu "
+"spustit. Výchozí aplikací je gnome-terminal."
+
+#: C/gnome-commander.xml:5563(para)
 msgid ""
 "The section below describes the process of adding or modifying other "
 "applications to the contextual menu"
@@ -13373,17 +13354,19 @@ msgstr ""
 "Následující oddíl popisuje proces přidávání a úprav dalších aplikací pro "
 "kontextovou nabídku."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5564(para)
 msgid ""
-"In the following dialog box you can input a number of different parameters "
-"to run the application as you want it to. You will probably need to check "
-"the various options available to the application in its manual pages."
+"In the <xref linkend=\"options-application-fig\"/> box you can input a "
+"number of different parameters to run the application you want. You will "
+"probably need to check the various options available for the application in "
+"its manual pages."
 msgstr ""
-"V následujícím dialogovém okně můžete zadat několik různých parametrů, podle "
-"toho jak chcete, aby se aplikace spouštěla. Pravděpodobně budete potřebovat "
-"zjistit různé přepínače aplikace v její manuálové stránce."
+"V dialogovém okně <xref linkend=\"options-application-fig\"/> můžete zadat "
+"několik různých parametrů, podle toho jak chcete, aby se aplikace spouštěla. "
+"Pravděpodobně budete potřebovat zjistit v manuálové stránce aplikace, jaké "
+"různé přepínače má."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5555(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5567(para)
 msgid ""
 "The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
 "described below."
@@ -13391,29 +13374,33 @@ msgstr ""
 "Dialogové okno používané pro změny stávajících aplikací je stejné, jako to "
 "popsané níže."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5558(title) C/gnome-commander.xml:5886(title)
-msgid "Application options"
-msgstr "Volby aplikací"
+#: C/gnome-commander.xml:5570(title)
+msgid "New Application dialog"
+msgstr "Dialogové okno nové aplikace"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5565(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5577(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander new application dialog."
-msgstr "Ukazuje okno nové aplikace v GNOME Commander."
+msgstr "Ukazuje dialogové okno nové aplikace v GNOME Commanderu."
+
+#: C/gnome-commander.xml:5585(title)
+msgid "New Application tab"
+msgstr "Karta nové aplikace"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5594(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5606(guilabel)
 msgid "Label:"
 msgstr "Popisek:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5602(para) C/gnome-commander.xml:5931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5614(para) C/gnome-commander.xml:5943(para)
 msgid ""
 "This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
 msgstr ""
 "Toto textové pole obsahuje popis, který se zobrazuje v kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5609(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5621(guilabel)
 msgid "Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5629(para)
 msgid ""
 "This text box contains the command line used to start the application and "
 "open the selected items."
@@ -13421,7 +13408,7 @@ msgstr ""
 "Toto textové pole obsahuje příkazový řádek použitý ke spuštění aplikace a "
 "otevření vybraných položek."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5631(para)
 msgid ""
 "It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
 "application to start it properly and to configure it with the correct "
@@ -13430,15 +13417,15 @@ msgstr ""
 "Doporučuje se, abyste si přečetli nápovědu nebo manuálové stránky aplikace, "
 "aby se spouštěla správně a byla nastavena správnými přepínači."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5625(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5637(guilabel)
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5629(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5641(para)
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "Vybrat ikonu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5645(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon "
 "that will displayed in the contextual menu."
@@ -13446,11 +13433,11 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko se otevře dialogové okno, ve kterém můžete zvolit "
 "ikonu, která se bude zobrazovat kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5644(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5656(para)
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Umí zpracovávat více souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5660(para)
 msgid ""
 "Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
 "command used to start it."
@@ -13458,11 +13445,11 @@ msgstr ""
 "Zda aplikace umí zpracovávat více názvů souborů předaných příkazu, kterým se "
 "spouští."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5658(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5670(para)
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Umí zpracovávat adresy URI"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5674(para)
 msgid ""
 "Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
 "especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -13473,11 +13460,11 @@ msgstr ""
 "důležité především, když pracujete se vzdálenými soubory. Více informací na "
 "toto téma můžete najít v nápovědě a manuálových stránkách dané aplikace."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5684(para)
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Vyžaduje terminál"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5676(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5688(para)
 msgid ""
 "Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
 "Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -13485,15 +13472,15 @@ msgstr ""
 "Zda aplikace vyžaduje k otevření terminál. V takovém případě GNOME Commander "
 "aplikaci spustí v nezávislém terminálu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5683(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5695(guilabel)
 msgid "Show for"
 msgstr "Zobrazovat pro"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5699(para)
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5691(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5703(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file will display the "
 "application in the contextual menu."
@@ -13501,11 +13488,11 @@ msgstr ""
 "Když je tato volba vybrána, kliknutí pravým tlačítkem na libovolném souboru "
 "zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5713(para)
 msgid "All directories"
 msgstr "Všechny složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5717(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any directory will display "
 "the application in the contextual menu."
@@ -13513,11 +13500,11 @@ msgstr ""
 "Když je tato volba vybrána, kliknutí pravým tlačítkem na libovolnou složku "
 "zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5727(para)
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Všechny soubory a složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5719(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5731(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file or directory will "
 "display the application in the contextual menu."
@@ -13525,11 +13512,11 @@ msgstr ""
 "Když je tato volba vybrána, kliknutí pravým tlačítkem na libovolném souboru "
 "nebo složce zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5741(para)
 msgid "Some files"
 msgstr "Některé soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5745(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on the files specified in the "
 "<guimenu>File patterns</guimenu> below will display the application in the "
@@ -13538,11 +13525,11 @@ msgstr ""
 "Když je tato volba vybrána, kliknutí pravým tlačítkem na souborech určených "
 "<guimenu>Vzory souborů</guimenu> níže zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5755(para)
 msgid "File patterns"
 msgstr "Vzory souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5747(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5759(para)
 msgid ""
 "This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
 "as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -13551,12 +13538,12 @@ msgstr ""
 "Obsahuje přípony souborů specifické pro aplikaci. Syntaxe je následující: „*."
 "přípona“, pokud zadáte více různých přípon, použijte k oddělení „;“."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5757(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5769(title)
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5759(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5771(para)
 msgid ""
 "This section of the option dialog lets you configure devices so that you can "
 "access them by pressing a button in the device buttons toolbar or an entry "
@@ -13566,7 +13553,7 @@ msgstr ""
 "máte přístup v podobě tlačítek na liště tlačítek zařízení a položek v "
 "nabídce připojení."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5761(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5773(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Devices</guilabel> window all devices which have been added "
 "manually are shown together with their icon."
@@ -13574,7 +13561,7 @@ msgstr ""
 "V okně <guilabel>Zařízení</guilabel> jsou zobrazena spolu s ikonami všechna "
 "zařízení, která byla přidána ručně."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5764(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5776(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Show only the icons</guilabel>: If activated, device icons are "
 "shown without their alias name in the device buttons toolbar."
@@ -13582,7 +13569,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Zobrazovat pouze ikony</guilabel>: když je zapnuto, jsou v liště "
 "zařízení zobrazeny jen ikony bez přezdívek zařízení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5765(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5777(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Skip mounting</guilabel>: If activated, GNOME Commander will not "
 "try to mount the devices by clicking on them."
@@ -13590,7 +13577,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Přeskočit připojování</guilabel>: když je zapnuto, nebude GNOME "
 "Commander po kliknutí na zařízení zkoušet toto zařízení připojit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5762(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5774(para)
 msgid ""
 "Below the <guilabel>Devices</guilabel> window you have two options: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -13598,7 +13585,7 @@ msgstr ""
 "V dolní části okna <guilabel>Zařízení</guilabel> máte dvě volby: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5768(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5780(para)
 msgid ""
 "On the right hand side there are five buttons, described in the <xref "
 "linkend=\"gcmd-dev\"/> table below."
@@ -13606,27 +13593,27 @@ msgstr ""
 "Po pravé straně je pět tlačítek popsaných v tabulce <xref linkend=\"gcmd-dev"
 "\"/> níže."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5771(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5783(title)
 msgid "Devices options"
 msgstr "Volby zařízení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5778(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5790(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander devices preferences dialog."
 msgstr "Ukazuje dialogové okno předvoleb zařízení v aplikaci GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5786(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5798(title)
 msgid "Devices tab"
 msgstr "Karta Zařízení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5807(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5819(guilabel)
 msgid "Devices:"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5811(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5823(para)
 msgid "Add:"
 msgstr "Přidat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5815(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5827(para)
 msgid ""
 "You can add a device by pressing this button. The device defined here will "
 "appear in the device buttons toolbar and an entry in the connections menu. A "
@@ -13636,11 +13623,11 @@ msgstr ""
 "se budou objevovat jako tlačítka na liště zařízení a jako položky v "
 "kontextové nabídce. Po kliknutí na toto tlačíko se objeví dialogové okno."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5826(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5838(para)
 msgid "Edit:"
 msgstr "Upravit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5830(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5842(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify a device which "
 "is selected in the <guimenu>Devices</guimenu> window list."
@@ -13648,11 +13635,11 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko se otevře dialogové okno, ve kterém můžete "
 "upravit zařízení právě vybrané v seznamu <guimenu>Zařízení</guimenu>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5841(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5853(para)
 msgid "Remove:"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5857(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will remove the application selected from the "
 "<guimenu>Devices</guimenu> window list."
@@ -13660,11 +13647,11 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko se odstraní ze seznamu <guimenu>Zařízení</"
 "guimenu> právě vybrané zařízení."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5856(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5868(para)
 msgid "Up:"
 msgstr "Výš"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5860(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5872(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the device up in the list. This will also "
 "affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13672,11 +13659,11 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko přesunete zařízení v seznamu na vyšší pozici, což "
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5870(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5882(para)
 msgid "Down:"
 msgstr "Níž"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5874(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5886(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the device down in the list. This will also "
 "affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13684,7 +13671,7 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko přesunete zařízení v seznamu na nižší pozici, což "
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5882(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5894(para)
 msgid ""
 "The dialog box used to add new and to modify existing devices is the same. "
 "Look at the figure <xref linkend=\"options-edit-dev\"/> and the explanation "
@@ -13694,23 +13681,27 @@ msgstr ""
 "stávajícího zařízení je to samé. Podívejte se na obrázek <xref linkend="
 "\"options-edit-dev\"/> a vysvětlení níže."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5893(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5898(title)
+msgid "Application options"
+msgstr "Volby aplikací"
+
+#: C/gnome-commander.xml:5905(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander new devices dialog."
 msgstr "Ukazuje okno nového zařízní v aplikaci GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5902(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5914(title)
 msgid "Devices option tab"
 msgstr "Karta s volbami zařízení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5923(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5935(guilabel)
 msgid "Alias:"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5938(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5950(guilabel)
 msgid "Device:"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5946(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5958(para)
 msgid ""
 "This text box contains the device which should be accessed. Usually it is "
 "located in the /dev directory."
@@ -13718,22 +13709,22 @@ msgstr ""
 "Toto textové pole obsahuje zařízení, ke kterému se má přistupovat. Obvykle "
 "se nachází ve složce /dev."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5953(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5965(guilabel)
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Přípojný bod"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5961(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5973(para)
 msgid ""
 "Here you specify where the device should be mounted to. Usually this is a "
 "directory in /mnt"
 msgstr ""
 "Zde se určuje, kam se má zařízení připojit. Obvykle se jedná o složku /mnt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5968(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5980(guilabel)
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5988(para)
 msgid ""
 "By clicking on the button you can specify the icon which should be displayed "
 "in the contextual menu."
@@ -13741,11 +13732,11 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko můžete určit ikonu, která se bude zobrazovat "
 "kontextové nabídce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5990(title) C/gnome-commander.xml:6642(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6002(title) C/gnome-commander.xml:6654(title)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5991(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6003(para)
 msgid ""
 "In this section the keyboard shortcuts in GNOME Commander are presented. In "
 "the table below you will find each keyboard shortcut, its mappings and an "
@@ -13755,7 +13746,7 @@ msgstr ""
 "následující tabulce můžete najít všechny klávesové zkratky, jejich "
 "namapování a informaci, jestli jsou uživatelsky definovatelné."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6004(para)
 msgid ""
 "If you want to know more about how to change a keyboard shortcut or how to "
 "assign a new one (if user definable), look at the section <xref linkend="
@@ -13765,7 +13756,7 @@ msgstr ""
 "jak vytvořit novou (musí být uživatelsky definovatelná), podívejte se na "
 "oddíl <xref linkend=\"gnome-commander-user-actions\"/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5993(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6005(para)
 msgid ""
 "The daily usage of GNOME Commander is very effective if you know by heart at "
 "least the most important keyboard shortcuts for moving and file handling "
@@ -13777,7 +13768,7 @@ msgstr ""
 "oddíl <xref linkend=\"gnome-commander-usage\"/>). Naučte se je a GNOME "
 "Commander se pro vás stane velmi účinným nástrojem."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5995(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6007(para)
 msgid ""
 "Some keyboard shortcuts may not work as expected under your environment, e."
 "g. GNOME. The reason for that is that the environment uses some global "
@@ -13795,251 +13786,251 @@ msgstr ""
 "klávesových zkratek vašeho pracovního prostředí k přizpůsobení výchozích "
 "klávesových zkratek tak, jak potřebujete."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6010(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6022(para)
 msgid "User definable"
 msgstr "Definovatelné uživatelem"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6015(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6027(keycap)
 msgid "F1"
 msgstr "F1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6016(para) C/gnome-commander.xml:6849(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6028(para) C/gnome-commander.xml:6861(para)
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6020(keycap) C/gnome-commander.xml:6110(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6032(keycap) C/gnome-commander.xml:6122(keycap)
 msgid "F2"
 msgstr "F2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6021(para) C/gnome-commander.xml:6131(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6033(para) C/gnome-commander.xml:6143(para)
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6025(keycap) C/gnome-commander.xml:6080(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6115(keycap) C/gnome-commander.xml:6145(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6037(keycap) C/gnome-commander.xml:6092(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6127(keycap) C/gnome-commander.xml:6157(keycap)
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6026(para) C/gnome-commander.xml:7023(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6038(para) C/gnome-commander.xml:7035(para)
 msgid "View files"
 msgstr "Zobrazit soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6030(keycap) C/gnome-commander.xml:6120(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6150(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6042(keycap) C/gnome-commander.xml:6132(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6162(keycap)
 msgid "F4"
 msgstr "F4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6031(para) C/gnome-commander.xml:6782(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6043(para) C/gnome-commander.xml:6794(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6795(para)
 msgid "Edit file"
 msgstr "Upravit soubor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6035(keycap) C/gnome-commander.xml:6125(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6155(keycap) C/gnome-commander.xml:6175(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6047(keycap) C/gnome-commander.xml:6137(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6167(keycap) C/gnome-commander.xml:6187(keycap)
 msgid "F5"
 msgstr "F5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6036(para) C/gnome-commander.xml:6742(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6048(para) C/gnome-commander.xml:6754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6755(para)
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopírovat soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6040(keycap) C/gnome-commander.xml:6130(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6160(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6052(keycap) C/gnome-commander.xml:6142(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6172(keycap)
 msgid "F6"
 msgstr "F6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6053(para)
 msgid "Rename or move files"
 msgstr "Přejmenovat nebo přesunout soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6045(keycap) C/gnome-commander.xml:6085(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6165(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6057(keycap) C/gnome-commander.xml:6097(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6177(keycap)
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6046(para) C/gnome-commander.xml:6754(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6755(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6058(para) C/gnome-commander.xml:6766(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6767(para)
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6050(keycap) C/gnome-commander.xml:6090(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6603(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6062(keycap) C/gnome-commander.xml:6102(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6615(keycap)
 msgid "F8"
 msgstr "F8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6051(para) C/gnome-commander.xml:6361(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6767(para) C/gnome-commander.xml:6770(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6771(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(para) C/gnome-commander.xml:6373(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6779(para) C/gnome-commander.xml:6782(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6783(para)
 msgid "Delete files"
 msgstr "Odstranit soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6055(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6067(keycap)
 msgid "F9"
 msgstr "F9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6056(para) C/gnome-commander.xml:6086(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6068(para) C/gnome-commander.xml:6098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6988(para)
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6066(para) C/gnome-commander.xml:6186(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6694(para) C/gnome-commander.xml:6695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6078(para) C/gnome-commander.xml:6198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para) C/gnome-commander.xml:6707(para)
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Změnit připojení v levém panelu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6067(para) C/gnome-commander.xml:6072(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6082(para) C/gnome-commander.xml:6087(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6102(para) C/gnome-commander.xml:6112(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6117(para) C/gnome-commander.xml:6122(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6127(para) C/gnome-commander.xml:6132(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6177(para) C/gnome-commander.xml:6187(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6192(para) C/gnome-commander.xml:6197(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6207(para) C/gnome-commander.xml:6212(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6217(para) C/gnome-commander.xml:6222(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6232(para) C/gnome-commander.xml:6237(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6283(para) C/gnome-commander.xml:6308(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6314(para) C/gnome-commander.xml:6402(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6407(para) C/gnome-commander.xml:6412(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6417(para) C/gnome-commander.xml:6437(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6442(para) C/gnome-commander.xml:6447(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6452(para) C/gnome-commander.xml:6462(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6467(para) C/gnome-commander.xml:6472(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6492(para) C/gnome-commander.xml:6497(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6507(para) C/gnome-commander.xml:6517(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6522(para) C/gnome-commander.xml:6527(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6079(para) C/gnome-commander.xml:6084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6094(para) C/gnome-commander.xml:6099(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6114(para) C/gnome-commander.xml:6124(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6129(para) C/gnome-commander.xml:6134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6139(para) C/gnome-commander.xml:6144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6189(para) C/gnome-commander.xml:6199(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6204(para) C/gnome-commander.xml:6209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6219(para) C/gnome-commander.xml:6224(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6229(para) C/gnome-commander.xml:6234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6244(para) C/gnome-commander.xml:6249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6295(para) C/gnome-commander.xml:6320(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6326(para) C/gnome-commander.xml:6414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6419(para) C/gnome-commander.xml:6424(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6429(para) C/gnome-commander.xml:6449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6454(para) C/gnome-commander.xml:6459(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6464(para) C/gnome-commander.xml:6474(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6479(para) C/gnome-commander.xml:6484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6504(para) C/gnome-commander.xml:6509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6519(para) C/gnome-commander.xml:6529(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6534(para) C/gnome-commander.xml:6539(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6549(para)
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6071(para) C/gnome-commander.xml:6191(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6706(para) C/gnome-commander.xml:6707(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6083(para) C/gnome-commander.xml:6203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6718(para) C/gnome-commander.xml:6719(para)
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Změnit připojení v pravém panelu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6081(para) C/gnome-commander.xml:7026(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6093(para) C/gnome-commander.xml:7038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7039(para)
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Zobrazit v externím prohlížeči"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6091(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6103(para)
 msgid "Open the history list for the command line"
 msgstr "Otevřít seznam historie pro příkazový řádek"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6100(keycap) C/gnome-commander.xml:6601(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6112(keycap) C/gnome-commander.xml:6613(keycap)
 msgid "DOWN"
 msgstr "šipka dolů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6101(para) C/gnome-commander.xml:6989(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6113(para) C/gnome-commander.xml:7001(para)
 msgid "Open the history list of visited directories"
 msgstr "Otevřít seznam historie navštívených složek"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6111(para) C/gnome-commander.xml:6726(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6727(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6123(para) C/gnome-commander.xml:6738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6739(para)
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Porovnat složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6116(para) C/gnome-commander.xml:7030(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6128(para) C/gnome-commander.xml:7042(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7043(para)
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Zobrazit v interním prohlížeči"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6121(para) C/gnome-commander.xml:6778(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6779(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6133(para) C/gnome-commander.xml:6790(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6791(para)
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Upravit nový soubor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6126(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6138(para)
 msgid "Make a copy of the file in the current directory."
 msgstr "Vytvořit kopii souboru v aktuální složce"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6135(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(keycap)
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
 msgid "Bring up the context menu for the selected files."
 msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku pro vybrané soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6158(para)
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Řadit podle názvu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6163(para)
 msgid "Sort by extension"
 msgstr "Řadit podle přípony"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6168(para)
 msgid "Sort by date/time"
 msgstr "Řadit podle data/času"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6161(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6173(para)
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Řadit podle velikosti"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6178(para)
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Neřadit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6176(para) C/gnome-commander.xml:6758(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6759(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6188(para) C/gnome-commander.xml:6770(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6771(para)
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6185(keycap) C/gnome-commander.xml:6190(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6195(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6197(keycap) C/gnome-commander.xml:6202(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6207(keycap)
 msgid "SUPER"
 msgstr "SUPER"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6195(keycap) C/gnome-commander.xml:6520(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6207(keycap) C/gnome-commander.xml:6532(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6537(keycap)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6208(para)
 msgid "Search files"
 msgstr "Hledat soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6205(keycap) C/gnome-commander.xml:6230(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6505(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6217(keycap) C/gnome-commander.xml:6242(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6517(keycap)
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: C/gnome-commander.xml:6225(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6237(keycap)
 msgid "NUM /"
 msgstr "číselné /"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6238(para)
 msgid "Restore selection"
 msgstr "Obnovit výběr"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6231(para) C/gnome-commander.xml:6401(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6981(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6243(para) C/gnome-commander.xml:6413(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6993(para)
 msgid "Select all files"
 msgstr "Vybrat všechny soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6236(para) C/gnome-commander.xml:6406(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7015(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6248(para) C/gnome-commander.xml:6418(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7027(para)
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Zrušit výběr všech souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6255(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6267(keycap)
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "BACKSPACE"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6256(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6268(keycap)
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6269(para)
 msgid "Change to parent directory (cd ..)"
 msgstr "Přepnout do rodičovské složky (cd ..)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6279(para)
 msgid "Change directory or execute command line if not empty"
 msgstr "Změnit složku nebo provést příkazový řádek, jestliže není prázdný"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6284(para)
 msgid ""
 "Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
 "open"
@@ -14047,56 +14038,56 @@ msgstr ""
 "Provést příkazový řádek v definovaném terminálu a okno s terminálem ponechat "
 "otevřené"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6281(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6293(keycap)
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6282(para) C/gnome-commander.xml:6690(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6691(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6294(para) C/gnome-commander.xml:6702(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
 msgid "Change directory"
 msgstr "Změnit složku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6291(keycap) C/gnome-commander.xml:6435(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6303(keycap) C/gnome-commander.xml:6447(keycap)
 msgid "LEFT"
 msgstr "šipka vlevo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6292(para) C/gnome-commander.xml:6679(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6304(para) C/gnome-commander.xml:6691(para)
 msgid "Go back to the last visited directory"
 msgstr "Vrátit se zpět do poslední navštívené složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6296(keycap) C/gnome-commander.xml:6440(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6308(keycap) C/gnome-commander.xml:6452(keycap)
 msgid "RIGHT"
 msgstr "šipka vpravo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6297(para) C/gnome-commander.xml:6832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6309(para) C/gnome-commander.xml:6844(para)
 msgid "Go forward to the next visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do následující navštívené složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6306(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6318(keycap)
 msgid "\\"
 msgstr "\\"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6307(para) C/gnome-commander.xml:6973(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6319(para) C/gnome-commander.xml:6985(para)
 msgid "Go to the root directory"
 msgstr "Přejít do kořenové složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6311(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6323(keycap)
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6312(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6324(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6313(para) C/gnome-commander.xml:6857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6325(para) C/gnome-commander.xml:6869(para)
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Přejít do domovské složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6335(para)
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Vybrat soubor nebo složku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
 msgid ""
 "Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
 "If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -14108,11 +14099,11 @@ msgstr ""
 "nevybrané složce pod kurzorem, je obsah v této složce spočítán a velikost je "
 "v „úplném“ zobrazení zobrazena namísto textu DIR"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6340(para) C/gnome-commander.xml:6949(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6352(para) C/gnome-commander.xml:6961(para)
 msgid "Show properties for the selected file"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti pro vybraný soubor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6350(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6362(para)
 msgid ""
 "The contents of all directories in the current directory are counted. The "
 "sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -14121,64 +14112,64 @@ msgstr ""
 "Je spočítán obsah všech složek v aktuální složce. Velikost je v „úplném“ "
 "zobrazení zobrazena namísto textu DIR"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6360(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6372(keycap)
 msgid "DELETE"
 msgstr "DELETE"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6370(keycap) C/gnome-commander.xml:6390(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6382(keycap) C/gnome-commander.xml:6402(keycap)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6371(para) C/gnome-commander.xml:6739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6383(para) C/gnome-commander.xml:6751(para)
 msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Kopírovat soubory do schránky (ale ne té globální)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6375(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6387(keycap)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6376(para) C/gnome-commander.xml:6763(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6388(para) C/gnome-commander.xml:6775(para)
 msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Vyjmout soubory do schránky (ale ne té globální)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6380(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6392(keycap)
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6393(para)
 msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
 msgstr "Vložit ze schránky do aktuální složky (ale ne z té globální)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6391(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6403(para)
 msgid "Copy selected file names to clipboard"
 msgstr "Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6410(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6422(keycap)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6423(para)
 msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
 msgstr "Otevřít oblíbené složky (záložky)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6415(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6427(keycap)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6416(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6428(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool"
 msgstr "Nástroj vícenásobného přejmenování"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6425(keycap) C/gnome-commander.xml:6475(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6480(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6437(keycap) C/gnome-commander.xml:6487(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6492(keycap)
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6426(para) C/gnome-commander.xml:6431(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6438(para) C/gnome-commander.xml:6443(para)
 msgid "Switch between left and right file list"
 msgstr "Přepnout mezi levým a pravým seznamem souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6436(para) C/gnome-commander.xml:6921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6448(para) C/gnome-commander.xml:6933(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active left file list to the "
 "right one"
@@ -14186,7 +14177,7 @@ msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z levého aktivního seznamu souborů do "
 "pravého"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6441(para) C/gnome-commander.xml:6909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6453(para) C/gnome-commander.xml:6921(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active right file list to the "
 "left one"
@@ -14194,99 +14185,99 @@ msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z pravého aktivního seznamu souborů do "
 "levého"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6445(keycap) C/gnome-commander.xml:6450(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6457(keycap) C/gnome-commander.xml:6462(keycap)
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6446(para) C/gnome-commander.xml:6901(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6458(para) C/gnome-commander.xml:6913(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
 "one"
 msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z neaktivního seznamu souborů do aktivního"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6451(para) C/gnome-commander.xml:6905(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6463(para) C/gnome-commander.xml:6917(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
 "one"
 msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z aktivního seznamu souborů do neaktivního"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6461(para) C/gnome-commander.xml:6896(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6473(para) C/gnome-commander.xml:6908(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6909(para)
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6478(para)
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6471(para) C/gnome-commander.xml:6710(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6711(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6483(para) C/gnome-commander.xml:6722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6723(para)
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavřít všechny karty"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Přepnout na následující kartu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6493(para)
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6491(para) C/gnome-commander.xml:6961(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6503(para) C/gnome-commander.xml:6973(para)
 msgid "Refresh the active file list"
 msgstr "Aktualizovat aktivní seznam souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6495(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6507(keycap)
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6496(para) C/gnome-commander.xml:6937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6508(para) C/gnome-commander.xml:6949(para)
 msgid "Options dialog"
 msgstr "Dialogové okno voleb"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6500(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6512(keycap)
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6513(para)
 msgid "Toggle hidden files on/off"
 msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6506(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
 msgid "Set both panels equal"
 msgstr "Nastavit oba panely jako stejné"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6515(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6527(keycap)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6516(para) C/gnome-commander.xml:6885(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6528(para) C/gnome-commander.xml:6897(para)
 msgid "Open new remote connection"
 msgstr "Otevřít nové vzdálené připojení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6533(para)
 msgid "Connect to remote server"
 msgstr "Připojit se ke vzdálenému serveru"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6526(para) C/gnome-commander.xml:6715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6538(para) C/gnome-commander.xml:6727(para)
 msgid "Disconnect from remote server"
 msgstr "Odpojit se od vzdáleného serveru"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6535(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6547(keycap)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6548(para)
 msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "Vytvořit kontrolní součet MD5 (128bitový)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6545(keycap) C/gnome-commander.xml:6546(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6557(keycap) C/gnome-commander.xml:6558(keycap)
 msgid "Letter(s)"
 msgstr "Písmeno(a)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6559(para)
 msgid ""
 "Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
 "directory"
@@ -14294,47 +14285,47 @@ msgstr ""
 "Rychlé hledání názvu souboru (začínajícího zadaným písmenem) v aktuální "
 "složce"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6556(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6568(keycap)
 msgid "Letter"
 msgstr "Písmeno"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6569(para)
 msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
 msgstr "Přesměrovat na příkazový řádek, kurzor skočí na příkazový řádek"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6561(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6573(keycap)
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6574(para)
 msgid "Clear the command line"
 msgstr "Vymazat příkazový řádek"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6566(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6578(keycap)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6579(para)
 msgid "Delete to the end of line"
 msgstr "Smazat konec řádku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6584(para)
 msgid "Delete the word to the left of the cursor"
 msgstr "Smazat slovo nalevo od kurzoru"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6589(para)
 msgid "Delete the word to the right of the cursor"
 msgstr "Smazat slovo napravo od kurzoru"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6581(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6593(keycap)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6582(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6594(para)
 msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
 msgstr "Přidat úplnou cestu k aktuální složce na konec příkazového řádku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6599(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor in the source directory is added to the end "
 "of the command line"
@@ -14342,18 +14333,18 @@ msgstr ""
 "Přidat název souboru pod kurzorem ve zdrojové složce na konec příkazového "
 "řádku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6604(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
 "command line"
 msgstr ""
 "Přidat název souboru pod kurzorem včetně cesty na konec příkazového řádku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6602(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6614(keycap)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6604(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6616(para)
 msgid ""
 "A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
 "<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</"
@@ -14369,11 +14360,11 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo> můžete příkazový řádek upravit. Tím se seznam automaticky "
 "zavře"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6618(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6630(title)
 msgid "User Actions"
 msgstr "Uživatelské akce"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6631(para)
 msgid ""
 "User actions trigger predefined functions (actions) and make GNOME Commander "
 "very flexible. They are accessed by a key or set of keys (shortcut key)."
@@ -14382,11 +14373,11 @@ msgstr ""
 "Commander nadmíru přizpůsobitelným. Dostanete se k nim přes některou z "
 "kláves nebo skupiny kláves (tzv. klávesovou zkratku)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6621(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6633(title)
 msgid "Managing user actions"
 msgstr "Správa uživatelských akcí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6634(para)
 msgid ""
 "The menu for user actions and associated keyboard shortcuts can be opened by "
 "clicking on <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
@@ -14399,7 +14390,7 @@ msgstr ""
 "popsána práce s příslušným dialogovým oknem <guimenuitem>Klávesové zkratky…</"
 "guimenuitem>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6625(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6637(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Shortcut Key</guilabel>: Key combination the user has to press to "
 "perform the action."
@@ -14407,14 +14398,14 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Klávesová zkratka</guilabel>: kombinace kláves, které musí "
 "uživatel zmáčknout"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6626(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6638(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Action</guilabel>: Action to perform by pressing the shortcut key."
 msgstr ""
 "<guilabel>Činnost</guilabel>: akce, která se po zmáčknutí klávesové zkratky "
 "provede"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6627(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6639(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Options</guilabel>: Some user actions require an option to perform "
 "the action, e.g. the command to be executed by the \"Execute command\" "
@@ -14423,7 +14414,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Volby</guilabel>: některé činnosti vyžadují k provedení nějaký "
 "parametr, např. příkaz, který se má spustit u činnosti „Spustit příkaz“."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6623(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6635(para)
 msgid ""
 "In the keyboard shortcut dialog a table with three columns is shown: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -14431,7 +14422,7 @@ msgstr ""
 "V dialogovém okně klávesových zkratek jsou zobrazeny tři sloupce: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6629(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6641(para)
 msgid ""
 "You can <guilabel>Add</guilabel> a new shortcut and <guilabel>Remove</"
 "guilabel> a selected one with the related buttons on the right."
@@ -14439,7 +14430,7 @@ msgstr ""
 "Pomocí tlačítek po pravé straně můžete <guilabel>Přidat</guilabel> novou "
 "klávesovou zkratku nebo právě vybranou <guilabel>Odstranit</guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6630(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6642(para)
 msgid ""
 "The default dialog window is shown in the figure <xref linkend=\"keyboard-"
 "shortcuts\"/> below."
@@ -14447,7 +14438,7 @@ msgstr ""
 "Na obrázku <xref linkend=\"keyboard-shortcuts\"/> níže je ukázáno výchozí "
 "dialogové okno."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6631(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
 msgid ""
 "Available user actions are shown in the table <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-user-actions-list\"/> below."
@@ -14455,7 +14446,7 @@ msgstr ""
 "V tabulce <xref linkend=\"gnome-commander-user-actions-list\"/> níže jsou "
 "uvedeny činnosti, které můžete využít."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6644(para)
 msgid ""
 "Find the default key bindings in the previous section <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-keyboard\"/>."
@@ -14463,7 +14454,7 @@ msgstr ""
 "Výchozí klávesové zkratky najdete v předchozím oddíle <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-keyboard\"/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6634(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6646(para)
 msgid ""
 "It's possible to assign more than one key combinations to an action. To do "
 "so, click on the <guilabel>Add</guilabel> button, choose a new shortcut and "
@@ -14476,7 +14467,7 @@ msgstr ""
 "Některé činnosti jsou více klávesovým zkratkám přiřazeny již ve výchozím "
 "stavu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6639(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6651(para)
 msgid ""
 "Key bindings are stored in the &lt;KeyBindings&gt; section of GNOME "
 "Commander config file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</"
@@ -14486,76 +14477,76 @@ msgstr ""
 "kapitole o souboru nastavení aplikaceGNOME Commander (<guilabel>~/.gnome-"
 "commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6649(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:6661(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander keyboard shortcuts."
 msgstr "Ukazuje klávesové zkratky v aplikaci GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6657(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6669(title)
 msgid "List of user actions"
 msgstr "Seznam uživatelských akcí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6664(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6676(para)
 msgid "User action"
 msgstr "Uživatelská akce"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6670(para) C/gnome-commander.xml:6671(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8011(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6682(para) C/gnome-commander.xml:6683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8023(title)
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "O aplikaci GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6674(para) C/gnome-commander.xml:6675(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6686(para) C/gnome-commander.xml:6687(para)
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Nástroj pokročilého přejmenování"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6678(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6690(para)
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Zpět o jednu složku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6694(para)
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Přejít do první složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6695(para)
 msgid "Go forward to the first visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do první navštívené složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6686(para) C/gnome-commander.xml:6687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6698(para) C/gnome-commander.xml:6699(para)
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Aktuální složku do záložek"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6710(para)
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Změnit vlastníka/skupinu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6711(para)
 msgid "Change file ownership"
 msgstr "Změnit vlastnictví souboru"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6702(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6714(para)
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Změnit oprávnění"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
 msgid "Change file access permissions"
 msgstr "Změnit přístupová práva souboru"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6726(para)
 msgid "Close connection"
 msgstr "Změnit připojení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6718(para) C/gnome-commander.xml:6719(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6730(para) C/gnome-commander.xml:6731(para)
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Zavřít duplicitní karty"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6722(para) C/gnome-commander.xml:6723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6734(para) C/gnome-commander.xml:6735(para)
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6742(para)
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Porovnat soubory (diff)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6731(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6743(para)
 msgid ""
 "Compare files using the differ in <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem><guimenuitem>Programs</"
@@ -14565,55 +14556,55 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Nastavení</guimenu><guimenuitem>Volby…</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Programy</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6734(para) C/gnome-commander.xml:6735(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6746(para) C/gnome-commander.xml:6747(para)
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Nastavovat zásuvné moduly"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6750(para)
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopírovat názvy souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6747(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6759(para)
 msgid "Copy file names to clipboard"
 msgstr "Kopírovat názvy souborů do schránky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6750(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6762(para)
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopírovat a zároveň přejmenovat soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6763(para)
 msgid "Copy file with rename"
 msgstr "Kopírovat soubor s přejmenováním"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6762(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6774(para)
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6774(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6786(para)
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6775(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6787(para)
 msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
 msgstr "Nedělat nic (použijte pro blokování klávesové zkratky)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Stejná velikost panelů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6787(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6799(para)
 msgid "Set equal panes (50/50)"
 msgstr "Nastavit panely, aby byly stejně velké (50/50)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6790(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6802(para)
 msgid "Execute command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6791(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6803(para)
 msgid ""
 "Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
 "with:"
@@ -14621,19 +14612,19 @@ msgstr ""
 "Provést uživatelem definovaný příkaz. GNOME Commander nahradí následující "
 "zástupné proměnné:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6795(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6807(para)
 msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "<guilabel>%f</guilabel> název souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6810(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "<guilabel>%F</guilabel> název souboru v úvozovkách (nebo seznam při "
 "vícenásobném výběru)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6801(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6813(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -14641,7 +14632,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%p</guilabel> plná systémová cesta k souboru (nebo seznam při "
 "vícenásobném výběru)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6804(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6816(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -14649,7 +14640,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%P</guilabel> plná systémová cesta k souboru v uvozovkách (nebo "
 "seznam při vícenásobném výběru)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6807(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
 "multiple selections)"
@@ -14657,18 +14648,18 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%u</guilabel> plně kvalifikovaná adresa URI pro soubor (nebo "
 "seznam při vícenásobném výběru)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6810(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6822(para)
 msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
 msgstr "<guilabel>%d</guilabel> úplná cesta ke složce obsahující soubor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6813(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6825(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 "<guilabel>%D</guilabel> úplná cesta ke složce obsahující soubor uzavřená do "
 "uvozovek"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6816(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6828(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
 "compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -14676,232 +14667,232 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%s</guilabel> synonymum pro <guilabel>%P</guilabel> (pro úplnou "
 "kompatibilitu s předchozími verzemi aplikace GNOME Commander)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6831(para)
 msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
 msgstr "<guilabel>%%</guilabel> znak procenta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6835(para)
 msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
 msgstr "Neznámé zástupné proměnné jsou zkopírovány doslovně bez nahrazování."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6827(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6839(para)
 msgid "Execute Python plugin"
 msgstr "Spustit zásuvný modul Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6840(para)
 msgid "Execute python plugin with the given name."
 msgstr "Spustit zásuvný modul v jazyce Python zadaného názvu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6843(para)
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Vpřed o jednu složku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6835(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6847(para)
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Vpřed do poslední složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6836(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
 msgid "Go forward to the last visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do naposledy navštívené složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6839(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6851(para)
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander na webu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6840(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6852(para)
 msgid "Visit GNOME Commander home page"
 msgstr "Navštívit domovskou stránku GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6843(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6855(para)
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Go to bookmarked location"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6844(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6856(para)
 msgid "Go to bookmarked location."
 msgstr "Přejít na umístění podle záložky."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6857(para)
 msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
 msgstr "Neexistující názvy záložek jsou ignorovány."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6860(para)
 msgid "Help contents"
 msgstr "Obsah nápovědy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6852(para) C/gnome-commander.xml:6853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6864(para) C/gnome-commander.xml:6865(para)
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6856(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6868(para)
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domovská složka"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6876(para)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6865(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6877(para)
 msgid "Configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Nastavovat klávesové zkratky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6868(para) C/gnome-commander.xml:6869(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6880(para) C/gnome-commander.xml:6881(para)
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6884(para)
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Spravovat záložky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
 msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
 msgstr "Otevřít dialogové okno oblíbených složek (záložek)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6876(para) C/gnome-commander.xml:6877(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6888(para) C/gnome-commander.xml:6889(para)
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximalizovat velikost panelů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6880(para) C/gnome-commander.xml:6881(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6892(para) C/gnome-commander.xml:6893(para)
 msgid "Move files"
 msgstr "Přesunout soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6884(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6896(para)
 msgid "New connection"
 msgstr "Nové připojení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6888(para) C/gnome-commander.xml:6889(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6900(para) C/gnome-commander.xml:6901(para)
 msgid "Next tab"
 msgstr "Následující karta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6892(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6904(para)
 msgid "Open connection"
 msgstr "Otevřít připojení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6893(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6905(para)
 msgid "Open remote connection"
 msgstr "Otevřít vzdálené připojení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6900(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6912(para)
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Otevřít složku v aktivním okně"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6916(para)
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Otevřít složku v neaktivním okně"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6908(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6920(para)
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Otevřít složku v levém okně"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6912(para) C/gnome-commander.xml:6913(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6924(para) C/gnome-commander.xml:6925(para)
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6916(para) C/gnome-commander.xml:6917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6928(para) C/gnome-commander.xml:6929(para)
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě (neaktivní okno)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6920(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6932(para)
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Otevřít složku v pravém okně"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6924(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6936(para)
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6940(para)
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Otevřít terminál"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6932(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6944(para)
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Otevřít terminál jako superuživatel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6933(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6945(para)
 msgid "Opens a terminal with root privileges."
 msgstr "Otevře terminál s oprávněním superuživatele root"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6952(para)
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6953(para)
 msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
 msgstr "Vložit ze schránky do aktuální složky (ale ne té globální)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6944(para) C/gnome-commander.xml:6945(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6956(para) C/gnome-commander.xml:6957(para)
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Předchozí karta"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6948(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6960(para)
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6952(para) C/gnome-commander.xml:6953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6964(para) C/gnome-commander.xml:6965(para)
 msgid "Quick search"
 msgstr "Rychlé hledání"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6968(para)
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6969(para)
 msgid "Exit GNOME Commander"
 msgstr "Ukončit GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6960(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6972(para)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6964(para) C/gnome-commander.xml:6965(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6976(para) C/gnome-commander.xml:6977(para)
 msgid "Rename files"
 msgstr "Přejmenovat soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6968(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6980(para)
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Nahlásit chybu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6969(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6981(para)
 msgid "Report problem to Bugzilla"
 msgstr "Nahlásit problém do systému Bugzilla"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6972(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6984(para)
 msgid "Root directory"
 msgstr "Kořenová složka"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6977(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6989(para)
 msgid "File search"
 msgstr "Hledat soubor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6980(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6992(para)
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6984(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6996(para)
 msgid "Send files"
 msgstr "Odeslat soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6988(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7000(para)
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Zobrazit historii složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7004(para)
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Zobrazit uživatelem definované soubory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6993(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7005(para)
 msgid "Use file selection filter"
 msgstr "Použít filtr pro výběr souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6996(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7008(para)
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Spustit GNOME Commander jako superuživatel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6997(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
 msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
 msgstr ""
 "Spustit GNOME Commander s právy superuživatele root ve stejném umístění"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7010(para)
 msgid ""
 "Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
 "damage your system."
@@ -14909,47 +14900,47 @@ msgstr ""
 "Při spuštění aplikace GNOME Commander s právy superuživatele root buďte "
 "obezřetní, protože snadno můžete v systému napáchat škody."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7002(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7014(para)
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7003(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7015(para)
 msgid "Synchronize directories (using meld)"
 msgstr "Synchronizovat složky (pomocí programu meld)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7018(para)
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Přepnout výběr"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7019(para)
 msgid "Toggle selection for cursor"
 msgstr "Přepnout výběr pod kurzorem"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7010(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7022(para)
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Přepnout výběr a přesunout kurzor níž"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7011(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7023(para)
 msgid "Select file or directory and move cursor downward"
 msgstr "Vybrat soubor nebo složku a kurzor posunout dolů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7014(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7026(para)
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7031(para)
 msgid "Go forward to the parent directory"
 msgstr "Přejít vpřed do rodičovské složky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7022(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7034(para)
 msgid "View file"
 msgstr "Zobrazit soubor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7042(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7054(title)
 msgid "Python Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly v jazyce Pythnon"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7055(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander is capable of executing python plugins. A Python plugin is a "
 "normal python application containing a predefined entry function."
@@ -14958,18 +14949,18 @@ msgstr ""
 "zásuvné moduly jsou normálními aplikacemi v jazyce Python, akorát musí "
 "obsahovat předdefinovanou vstupní funkci."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7056(para)
 msgid "GNOME Commander comes with built-in plugins:"
 msgstr "GNOME Commander je šířen s několika vestavěnými zásuvnými moduly:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7059(para)
 msgid ""
 "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
 msgstr ""
 "<filename>md5sum</filename> – kontrolní součet MD5 (128bitový) vybraných "
 "souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7050(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7062(para)
 msgid ""
 "<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit) checksums of the selected "
 "files"
@@ -14977,7 +14968,7 @@ msgstr ""
 "<filename>sha1sum</filename> – kontrolní součet SHA-1 (160bitový) vybraných "
 "souborů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7065(para)
 msgid ""
 "<filename>apply_patch</filename> - The plugin applies selected patches to "
 "the opposite pane using <command>patch -p1</command>"
@@ -14985,11 +14976,11 @@ msgstr ""
 "<filename>apply_patch</filename> – zásuvný modul, který použije záplatu vůči "
 "protějšímu panelu zapomocí příkazu <command>patch -p1</command>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7057(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7069(title)
 msgid "Working with plugins"
 msgstr "Práce se zásuvnými moduly"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7070(para)
 msgid ""
 "To start - simply place your plugin in <filename>~/.gnome-commander/plugins/"
 "</filename> directory. If the plugin is meant to be accessed system widely, "
@@ -15000,14 +14991,14 @@ msgstr ""
 "pro celý systém, do alternativní složky <filename>$(libdir)/$(PACKAGE)/"
 "plugins/</filename>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
 msgid ""
 "Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
 msgstr ""
 "Zásuvné moduly budou přidány jako nové položky do kontextové nabídky GNOME "
 "Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7074(para)
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts can be assigned to execute specific python plugins (eg. "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> → "
@@ -15017,43 +15008,43 @@ msgstr ""
 "(např. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> → "
 "<filename>md5sum</filename>)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7067(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7079(title)
 msgid "Python plugins requirements"
 msgstr "Požadavky zásuvných modulů python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7069(term)
+#: C/gnome-commander.xml:7081(term)
 msgid "build"
 msgstr "sestavení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7083(para)
 msgid "python-devel ⩾ 2.4"
 msgstr "python-devel ⩾ 2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7075(term)
+#: C/gnome-commander.xml:7087(term)
 msgid "run"
 msgstr "běh"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7077(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7089(para)
 msgid "python ⩾ 2.4"
 msgstr "python ⩾ 2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7090(para)
 msgid "gnome-python2-gnomevfs"
 msgstr "gnome-python2-gnomevfs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7079(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7091(para)
 msgid "pygtk (for GUI)"
 msgstr "pygtk (pro grafické uživatelské rozhraní)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7086(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7098(title)
 msgid "Plugins API"
 msgstr "API zásuvných modulů"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7099(para)
 msgid "The entry (start) point for plugin is always main() function:"
 msgstr "Vstupní (počátečním) bodem zásuvného modulu je vždy funkce main():"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7088(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:7100(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15064,39 +15055,39 @@ msgstr ""
 "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:7092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7104(para)
 msgid "where parameters are:"
 msgstr "kde parametry jsou"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7112(para)
 msgid "main_wnd_xid"
 msgstr "main_wnd_xid"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7113(para)
 msgid "XID of GNOME Commander main toplevel window"
 msgstr "XID hlavního okna aplikace GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7104(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7116(para)
 msgid "active_cwd"
 msgstr "active_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7117(para)
 msgid "full path of current dir of active pane"
 msgstr "úplná cesta aktuální složky aktivního panelu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7120(para)
 msgid "inactive_cwd"
 msgstr "inactive_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7109(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
 msgid "full path of current dir of inactive pane"
 msgstr "úplná cesta aktuální složky neaktivního panelu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7124(para)
 msgid "selected_files"
 msgstr "selected_files"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7125(para)
 msgid ""
 "list of selected <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-";
 "uri.html\" type=\"http\">file uris</ulink> in active pane"
@@ -15104,11 +15095,11 @@ msgstr ""
 "seznam vybraných <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-";
 "uri.html\" type=\"http\">adres URI souborů</ulink> v aktivním panelu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7121(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7133(title)
 msgid "Sample plugin: md5sum"
 msgstr "Ukázkový zásuvný modul: md5sum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7123(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:7135(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -15171,7 +15162,7 @@ msgstr ""
 "       return True\n"
 "             "
 
-#: C/gnome-commander.xml:7154(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7166(para)
 msgid ""
 "The latest version of md5sum code can be found in <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/";
@@ -15181,46 +15172,46 @@ msgstr ""
 "gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/md5sum.py"
 "\">repozitáři git aplikace GNOME Commander</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7160(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7172(title)
 msgid "Python resources"
 msgstr "Zdroje k jazyku Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7164(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:7176(ulink)
 msgid "Python documentation"
 msgstr "Dokumentace Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7167(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:7179(ulink)
 msgid "Python gnomevfs reference manual"
 msgstr "Referenční příručka Python gnomevfs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7170(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:7182(ulink)
 msgid "PyGTK: GTK+ for Python"
 msgstr "PyGTK: GTK+ pro Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7173(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:7185(ulink)
 msgid "Creating a GUI using PyGTK and Glade"
 msgstr "Vytváření grafické uživatelského rozhraní pomocí PyGTK a Glade"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7176(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:7188(ulink)
 msgid "Python code snippets"
 msgstr "Útržky kódu v jazyce Python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7186(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7198(title)
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tipy a triky"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7199(para)
 msgid ""
 "Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
 "Commander."
 msgstr ""
 "Některé velmi jednoduché tipy a triky k používání aplikace GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7189(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7201(title)
 msgid "Handling Archives"
 msgstr "Práce s archivy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7202(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. "
 "However the program can be configured so that working with archives becomes "
@@ -15229,7 +15220,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander zatím postrádá vestavěné procházení komprimovaných archivů. "
 "Lze jej ale nastavit tak, aby byla práce s archivy praktičtější."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7192(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7204(para)
 msgid ""
 "There are two different ways: The preferred one is to activate the build in "
 "<application>Fileroller</application> plugin in the menu "
@@ -15250,11 +15241,11 @@ msgstr ""
 "archivů</application>, nainstalován). Po kliknutí na archiv si můžete ve "
 "vyskakovací nabídce zvolit, kam chcete archiv rozbalit."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7210(para)
 msgid "The second, outdated but still working way is the following:"
 msgstr "Druhý, sice zastaralý, ale stále funkční způsob je:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7213(para)
 msgid ""
 "If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
 "download it and install it."
@@ -15262,7 +15253,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nemáte program <application>Správce archivů</application> "
 "(fileroller), tak si jej stáhněte a nainstalujte."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7218(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -15270,12 +15261,12 @@ msgstr ""
 "Otevřete dialogové okno <guimenu>Volby</guimenu> a přejděte na kartu "
 "<guimenuitem>Programy</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7221(para)
 msgid "Add two favorite apps using the values shown in the figures below."
 msgstr ""
 "Přidejte dvě oblíbené aplikace pomocí hodnot ukázaných na obrázku níže."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7224(para)
 msgid ""
 "You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
 "archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -15286,27 +15277,27 @@ msgstr ""
 "na komprimovaný soubor a zvolit <guimenuitem>Rozbalit archiv…</guimenuitem> "
 "pro jeho rozbalení."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7217(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7229(title)
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Vytvořit archiv"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7224(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7236(phrase)
 msgid "This entry allows creating archives easily."
 msgstr "Tato položka umožňuje jednoduše vytvářet archivy."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7232(title) C/gnome-commander.xml:7261(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7244(title) C/gnome-commander.xml:7273(title)
 msgid "Extract Archive"
 msgstr "Rozbalit archiv"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7239(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7251(phrase)
 msgid "This entry allows extract archives easily."
 msgstr "Tato položka umožňuje jednoduše rozbalovat archivy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7247(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7259(title)
 msgid "Using removable media"
 msgstr "Používání výměnných médií"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7261(para)
 msgid ""
 "This info might be partially outdated since modern desktop environments or "
 "Linux distributions use automounters to mount devices into /media."
@@ -15315,7 +15306,7 @@ msgstr ""
 "pracovní prostředí a Linuxové distribuce používají k připojování zařízení "
 "do /media démony pro automatické připojování."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7263(para)
 msgid ""
 "If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you can "
 "make GNOME Commander automatically take care of mounting them by following "
@@ -15325,7 +15316,7 @@ msgstr ""
 "fotoaparáty, můžete podle následujícího návodu nastavit GNOME Commander, aby "
 "se automaticky staral o jejich připojování:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7255(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7267(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
@@ -15333,7 +15324,7 @@ msgstr ""
 "Otevřete dialogové okno <guimenu>Volby</guimenu> a přejděte na kartu "
 "<guimenuitem>Zařízení</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7270(para)
 msgid ""
 "Add the devices that you are using. This is how the program looks with a few "
 "added devices."
@@ -15341,12 +15332,12 @@ msgstr ""
 "Přidejte zařízení, které používáte. Takto program vypadá s několika "
 "přidanými zařízeními."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7268(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7280(phrase)
 msgid "Mounting in GNOME Commander."
 msgstr "Připojování zařízení v GNOME Commanderu"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/gnome-commander.xml:7274(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7286(para)
 msgid ""
 "In the last image the red circle <guimenu>A</guimenu> shows the available "
 "devices. If a device was mounted by GNOME Commander there is also a button "
@@ -15362,7 +15353,7 @@ msgstr ""
 "měly být dostupné ve složce $(prefix)/share/pixmaps/gnome-commander/device-"
 "icons na vašem počítači."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7293(para)
 msgid ""
 "There is also an option to skip mounting in the option device tab. This can "
 "be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
@@ -15375,11 +15366,11 @@ msgstr ""
 "připojí do přípojného bodu, nebo když používáte Supermount, který to dělá na "
 "základě požadavku na zařízení."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7288(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7300(title)
 msgid "Using Nautilus icon theme"
 msgstr "Použití ikon motivu z aplikace Nautilus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7290(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7302(para)
 msgid ""
 "This is outdated info since Nautilus and later GNOME versions no longer use "
 "these kind of themes."
@@ -15387,7 +15378,7 @@ msgstr ""
 "Tyto informace jsou zastaralé, protože Nautilus a novější verze GNOME již "
 "tento druh motivu nepoužívají."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7292(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7304(para)
 msgid ""
 "The default icon theme that comes with GNOME Commander lacks icons for a lot "
 "of file types and only looks good at icon size 16. There are other themes "
@@ -15401,15 +15392,15 @@ msgstr ""
 "vypadají lépe. Motiv Unscalable Gorilla od autora Jimmac je jedním z nich a "
 "v aplikaci GNOME Commander jej můžete použít následovně:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7309(para)
 msgid "Download the theme."
 msgstr "Stáhněte motiv."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7300(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7312(para)
 msgid "Unpack the theme to where ever you want."
 msgstr "Rozbalte motiv, kamkoliv chcete."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7315(para)
 msgid ""
 "Start GNOME Commander open the <guimenu>Options</guimenu> dialog. In the "
 "<guimenuitem>Layout</guimenuitem> tab set the Theme icon directory to be the "
@@ -15423,7 +15414,7 @@ msgstr ""
 "řádku a Velikost ikon na 20 nebo jinou vytouženou velikost. Na konec se "
 "přesvědčte, že Grafický režim je nastavený na Ikony MIME."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7309(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7321(para)
 msgid ""
 "When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file listings "
 "should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
@@ -15431,11 +15422,11 @@ msgstr ""
 "Po zavření dialogového okna <guimenu>Volby</guimenu> byste měli aktualizovat "
 "výpis souborů a pak už bystě měli vidět použitý motiv Unscalable Gorilla."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7315(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7327(title)
 msgid "Handling MIME types"
 msgstr "Obsluha typů MIME"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7328(para)
 msgid ""
 "Since GNOME has changed to follow the freedesktop.org standard of handling "
 "mimetypes, the editing of preferred programs in GNOME Commander is broken "
@@ -15451,11 +15442,11 @@ msgstr ""
 "najdete v části <ulink type=\"http\" url=\"http://gcmd.github.io/doc.";
 "html#tips\">Tipy a triky</ulink> na domovské stránce GNOME Commanderu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7323(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7335(title)
 msgid "Copying File Names and Paths"
 msgstr "Kopírování názvů souborů a cest"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7326(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7338(para)
 msgid ""
 "To copy names of selected files to the environment's clipboard, use the Copy "
 "File Names action on the <guimenu>Edit</guimenu> menu or the \"**\" icon on "
@@ -15465,7 +15456,7 @@ msgstr ""
 "Kopírovat názvy souborů v nabídce <guimenu>Upravit</guimenu> nebo ikonu „**“ "
 "na nástrojové liště."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7342(para)
 msgid ""
 "To copy full paths of selected files to the environment's clipboard, hold "
 "down <keycap>SHIFT</keycap> while activating either the Copy File Names "
@@ -15476,7 +15467,7 @@ msgstr ""
 "souborů v nabídce <guimenu>Upravit</guimenu> nebo při zmáčknutí ikony „**“ "
 "na nástrojové liště."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7335(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7347(para)
 msgid ""
 "To insert the current file's path in Gnome Commander's command line, press "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></"
@@ -15486,7 +15477,7 @@ msgstr ""
 "Commanderu, zmáčkněte <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap> "
 "<keycap>Enter</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7351(para)
 msgid ""
 "To insert the current file's name in Gnome Commander's command line, press "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
@@ -15495,15 +15486,15 @@ msgstr ""
 "Commanderu, zmáčkněte <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Enter</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7349(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7361(title)
 msgid "GNOME Commander Installation"
 msgstr "Instalace aplikace GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7351(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7363(title)
 msgid "Getting GNOME Commander"
 msgstr "Kde získat GNOME Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7364(para)
 msgid ""
 "It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
 "distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -15515,7 +15506,7 @@ msgstr ""
 "nongnu.org/gcmd/download.html#distro\">seznamu distribucí</ulink>, které "
 "balík GNOME Commander podporují."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7369(para)
 msgid ""
 "All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\";>GNOME FTP "
@@ -15525,11 +15516,11 @@ msgstr ""
 "\" url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\";>serveru "
 "FTP GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7362(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7374(title)
 msgid "Versioning"
 msgstr "Verzování"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7375(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
 "the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones "
@@ -15546,11 +15537,11 @@ msgstr ""
 "verze je pro nestabilní vydání a větve se sudým číslování jsou s důkladně "
 "otestovanými zpětně přenesenými funkcemi."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7370(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7382(title)
 msgid "Current stable version"
 msgstr "Aktuální stabilní verze"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7383(para)
 msgid ""
 "If you'd like to compile the latest stable version of GNOME Commander "
 "yourself, get it as a tar.xz file from the <ulink type=\"http\" url=\"http://";
@@ -15561,7 +15552,7 @@ msgstr ""
 "stáhněte si ze stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://gcmd.github.io/";
 "download.html\">download</ulink> na webu GNOME Commanderu soubor tar.xz."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
 msgid ""
 "After extracting the archive, first have a look at the <guimenu>README</"
 "guimenu> file, where you get an overview of the downloaded release. Also, "
@@ -15572,11 +15563,11 @@ msgstr ""
 "guimenu>, ve kterém najdete přehled o staženém vydání. Také si najděte "
 "soubor <guimenu>INSTALL</guimenu>, ve kterém je vysvětlem postup instalace."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7379(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7391(title)
 msgid "Development version"
 msgstr "Vývojová verze"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7380(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7392(para)
 msgid ""
 "For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
 "freshest code, the latest development source snapshots are available by "
@@ -15586,11 +15577,11 @@ msgstr ""
 "nejčerstvějšího kódu, je k dispozici nejnovější vývojový zdrojový kód přes "
 "GIT:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7383(command)
+#: C/gnome-commander.xml:7395(command)
 msgid "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 msgstr "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7398(para)
 msgid ""
 "The above works only to do a first time download and not for updating the "
 "code, if you already have a version of the code simply run <command>git "
@@ -15600,7 +15591,7 @@ msgstr ""
 "již máte nějakou verzi kódu, spusťte jen <command>git pull</command> a "
 "provede se aktualizace na nejnovější verzi."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7389(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7401(para)
 msgid ""
 "Just remember to run <command>./autogen.sh</command> before building by "
 "<command>make</command>."
@@ -15608,7 +15599,7 @@ msgstr ""
 "Před sestavením pomocí <command>make</command> nezapomeňte spustit "
 "<command>./autogen.sh</command>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7402(para)
 msgid ""
 "Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
 "This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -15616,11 +15607,11 @@ msgstr ""
 "Berte na vědomí, že v kódu z repozitáře git GNOME může být řada chyb. Tento "
 "kód je určen jen pro programátory, vývojáře a testovací účely."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7398(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7410(title)
 msgid "Configuration Files"
 msgstr "Soubory nastavení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7399(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7411(para)
 msgid ""
 "This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
 "Commander:"
@@ -15628,232 +15619,232 @@ msgstr ""
 "Tento oddíl poskytuje přehled o souborech s nastavením používaných aplikací "
 "GNOME Commander:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7404(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7416(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/devices"
 msgstr "~/.gnome-commander/devices"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7412(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7424(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/fav-apps"
 msgstr "~/.gnome-commander/fav-apps"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7420(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7432(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/gnome-commander.xml"
 msgstr "~/.gnome-commander/gnome-commander.xml"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7428(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7440(guilabel)
 msgid "~/.gnome2/gnome-commander"
 msgstr "~/.gnome2/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7441(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7453(para)
 msgid "Section"
 msgstr "Oddíl"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7454(para)
 msgid "Key"
 msgstr "Klíč"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7444(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7456(para)
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7445(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7457(para)
 msgid "Refer to"
 msgstr "Odkaz na"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7450(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7462(para)
 msgid "[network]"
 msgstr "[network]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7451(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7463(para)
 msgid "ftp_anonymous_password"
 msgstr "ftp_anonymous_password"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7452(para) C/gnome-commander.xml:7704(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7906(para) C/gnome-commander.xml:7962(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7464(para) C/gnome-commander.xml:7716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7918(para) C/gnome-commander.xml:7974(para)
 msgid "string"
 msgstr "řetězec"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7469(para)
 msgid "[options]"
 msgstr "[options]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7458(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7470(para)
 msgid "backup_filter"
 msgstr "backup_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7465(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7477(para)
 msgid "btn_relief"
 msgstr "btn_relief"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7472(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7484(para)
 msgid "cmdline_history_length"
 msgstr "cmdline_history_length"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7479(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7491(para)
 msgid "cmdline_visibility"
 msgstr "cmdline_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7480(para) C/gnome-commander.xml:7487(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7494(para) C/gnome-commander.xml:7627(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7738(para) C/gnome-commander.xml:7808(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7843(para) C/gnome-commander.xml:7864(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7492(para) C/gnome-commander.xml:7499(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7506(para) C/gnome-commander.xml:7639(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7750(para) C/gnome-commander.xml:7820(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7855(para) C/gnome-commander.xml:7876(para)
 msgid "boolean"
 msgstr "pravdivostní"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7493(para)
 msgid "Show commandline."
 msgstr "Zobrazovat příkazový řádek."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7498(para)
 msgid "conbuttons_visibility"
 msgstr "conbuttons_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7500(para)
 msgid "Show connection/device buttons."
 msgstr "Zobrazovat tlačítka připojení/zařízení."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7493(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7505(para)
 msgid "con_list_visibility"
 msgstr "con_list_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7495(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7507(para)
 msgid "Show connection/device list."
 msgstr "Zobrazovat seznam připojení/zařízení."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7500(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7512(para)
 msgid "date_disp_mode"
 msgstr "date_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7519(para)
 msgid "dir_cache_size"
 msgstr "dir_cache_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7514(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7526(para)
 msgid "document_icon_dir"
 msgstr "document_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7533(para)
 msgid "ext_disp_mode"
 msgstr "ext_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7540(para)
 msgid "hidden_filter"
 msgstr "hidden_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7535(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7547(para)
 msgid "icon_size"
 msgstr "icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7536(para) C/gnome-commander.xml:7543(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7850(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7548(para) C/gnome-commander.xml:7555(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7862(para)
 msgid "integer"
 msgstr "celé číslo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7554(para)
 msgid "dev_icon_size"
 msgstr "dev_icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7544(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7556(para)
 msgid "Size of device icons. Defaults to 16."
 msgstr "Velikost ikony zařízení. Výchozí je 16."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7549(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7561(para)
 msgid "icon_scale_quality"
 msgstr "icon_scale_quality"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7556(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7568(para)
 msgid "layout"
 msgstr "layout"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7575(para)
 msgid "list_font"
 msgstr "list_font"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7570(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7582(para)
 msgid "list_orientation"
 msgstr "list_orientation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7589(para)
 msgid "list_row_height"
 msgstr "list_row_height"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7584(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7596(para)
 msgid "main_win_pos_x"
 msgstr "main_win_pos_x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7591(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7603(para)
 msgid "main_win_pos_y"
 msgstr "main_win_pos_y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7610(para)
 msgid "perm_disp_mode"
 msgstr "perm_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7605(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7617(para)
 msgid "left_mouse_button_mode"
 msgstr "left_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7624(para)
 msgid "left_mouse_button_unselects"
 msgstr "left_mouse_button_unselects"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7631(para)
 msgid "right_mouse_button_mode"
 msgstr "right_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7626(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7638(para)
 msgid "select_dirs"
 msgstr "select_dirs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7645(para)
 msgid "show_block_device"
 msgstr "show_block_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7640(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7652(para)
 msgid "show_char_device"
 msgstr "show_char_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7659(para)
 msgid "show_directory"
 msgstr "show_directory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7654(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7666(para)
 msgid "show_fifo"
 msgstr "show_fifo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7661(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7673(para)
 msgid "show_regular"
 msgstr "show_regular"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7680(para)
 msgid "show_socket"
 msgstr "show_socket"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7675(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7687(para)
 msgid "show_symbolic_link"
 msgstr "show_symbolic_link"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7694(para)
 msgid "show_toolbar"
 msgstr "show_toolbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7689(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7701(para)
 msgid "show_unknown"
 msgstr "show_unknown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7696(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7708(para)
 msgid "size_disp_mode"
 msgstr "size_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7715(para)
 msgid "symlink_prefix"
 msgstr "symlink_prefix"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7721(para)
 msgid "\"%s\" is crucial here - it is expanded to original filename."
 msgstr "„%s“ je zde podstatné – je rozvinuto do původního názvu souboru."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7717(para)
 msgid ""
 "Empty value means 'use \"link to %s\" for symlink' (or translation if "
 "available), other values = use given string for symlink name. <placeholder-1/"
@@ -15863,231 +15854,231 @@ msgstr ""
 "překlad, pokud je dostupný), jiné hodnoty = použít zadaný řetězec pro "
 "symbolický odkaz. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7728(para)
 msgid "theme_icon_dir"
 msgstr "theme_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7734(para)
 msgid "[sort]"
 msgstr "[sort]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7735(para)
 msgid "case_sensitive"
 msgstr "case_sensitive"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7741(para)
 msgid "[confirm]"
 msgstr "[confirm]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7730(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7742(para)
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7749(para)
 msgid "confirm_mouse_dnd"
 msgstr "confirm_mouse_dnd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7751(para)
 msgid "If enabled, confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Pokud je zapnuto, musí se potvrzovat operace „táhni a upusť“"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7755(para)
 msgid "[colors]"
 msgstr "[colors]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7744(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7756(para)
 msgid "curs_bg"
 msgstr "curs_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7758(para)
 msgid "Cursor background"
 msgstr "Pozadí kurzoru"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7763(para)
 msgid "curs_fg"
 msgstr "curs_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7765(para)
 msgid "Cursor foreground"
 msgstr "Popředí kurzoru"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7758(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7770(para)
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7765(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7777(para)
 msgid "norm_bg"
 msgstr "norm_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7779(para)
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktuální pozadí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7784(para)
 msgid "norm_fg"
 msgstr "norm_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7774(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7786(para)
 msgid "Current foreground"
 msgstr "Aktuální popředí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7779(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7791(para)
 msgid "alt_bg"
 msgstr "alt_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7781(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7793(para)
 msgid "Alternate background"
 msgstr "Střídající pozadí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7798(para)
 msgid "alt_fg"
 msgstr "alt_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7788(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7800(para)
 msgid "Alternate foreground"
 msgstr "Střídající popředí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7793(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7805(para)
 msgid "sel_bg"
 msgstr "sel_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7795(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7807(para)
 msgid "Selected background"
 msgstr "Vybrané pozadí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7800(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7812(para)
 msgid "sel_fg"
 msgstr "sel_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7802(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7814(para)
 msgid "Selected foreground"
 msgstr "Vybrané popředí"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7807(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7819(para)
 msgid "use_ls_colors"
 msgstr "use_ls_colors"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7809(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7821(para)
 msgid ""
 "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable. Defaults to "
 "FALSE."
 msgstr ""
 "Obarvovat soubory podle proměnné prostředí LS_COLORS. Výchozí je VYPNUTO."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7813(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7825(para)
 msgid "[programs]"
 msgstr "[programs]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7814(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7826(para)
 msgid "buttonbar_visibility"
 msgstr "buttonbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7821(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7833(para)
 msgid "differ"
 msgstr "differ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7840(para)
 msgid "editor"
 msgstr "editor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7835(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7847(para)
 msgid "honor_expect_uris"
 msgstr "honor_expect_uris"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7854(para)
 msgid "always_show_tabs"
 msgstr "always_show_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7849(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7861(para)
 msgid "tab_lock_indicator"
 msgstr "tab_lock_indicator"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7856(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7868(para)
 msgid "allow_multiple_instances"
 msgstr "allow_multiple_instances"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7875(para)
 msgid "skip_mounting"
 msgstr "skip_mounting"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7870(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7882(para)
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7877(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7889(para)
 msgid "toolbar_visibility"
 msgstr "toolbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7884(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7896(para)
 msgid "use_internal_viewer"
 msgstr "use_internal_viewer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7903(para)
 msgid "viewer"
 msgstr "viewer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7909(para)
 msgid "[devices]"
 msgstr "[devices]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7910(para)
 msgid "only_icon"
 msgstr "only_icon"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7916(para)
 msgid "[quick-connect]"
 msgstr "[quick-connect]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7905(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7917(para)
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7919(para)
 msgid "URI for the last entered location."
 msgstr "Adresa URI pro naposledy zadané umístění."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7923(para)
 msgid "[defaults]"
 msgstr "[defaults]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7912(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7924(para)
 msgid "backup_pattern"
 msgstr "backup_pattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7918(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7930(para)
 msgid "[local_bookmarks]"
 msgstr "[local_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7919(para) C/gnome-commander.xml:7940(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7954(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7931(para) C/gnome-commander.xml:7952(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7966(para)
 msgid "count"
 msgstr "count"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7926(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7938(para)
 msgid "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7933(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7945(para)
 msgid "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7939(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7951(para)
 msgid "[smb_bookmarks]"
 msgstr "[smb_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7946(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7958(para)
 msgid "[plugins]"
 msgstr "[plugins]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7947(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7959(para)
 msgid "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7960(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7972(para)
 msgid "[key-bindings]"
 msgstr "[key-bindings]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7961(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7973(para)
 msgid ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;"
 "win&gt;]<emphasis>key_name</emphasis>"
@@ -16095,15 +16086,15 @@ msgstr ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;"
 "win&gt;]<emphasis>název_klávesy</emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7963(command)
+#: C/gnome-commander.xml:7975(command)
 msgid "action[|options]"
 msgstr "akce[|volby]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7984(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7996(title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Známé chyby a omezení"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7985(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7997(para)
 msgid ""
 "You can report or view GNOME Commander bugs at the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\";>the gnome."
@@ -16113,7 +16104,7 @@ msgstr ""
 "\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander";
 "\">gnome.org Bugzilla</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7998(para)
 msgid ""
 "Some words about bugs: Though GNOME Commander is relatively free from bugs "
 "and is a quite mature program, no programs will ever be totally bug free. "
@@ -16141,7 +16132,7 @@ msgstr ""
 "doporučování oprav a/nebo zasílání záplat vývojářům, vše v duchu svobodného "
 "a otevřeného softwaru."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7996(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8008(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander is still lacking on GVFS/GIO support. Instead it uses "
 "GnomeVFS. This might be the cause that some Python plugins won't run on your "
@@ -16151,7 +16142,7 @@ msgstr ""
 "GnomeVFS. To může způsobit, že některé zásuvné moduly v jazyce Python nemusí "
 "ve vašem systému pracovat."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7997(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8009(para)
 msgid ""
 "Configuration of default application depending on the files MIME type is "
 "broken and was finally removed in v1.4. See section <xref linkend=\"gnome-"
@@ -16161,23 +16152,23 @@ msgstr ""
 "ve verzi 1.4 bylo definitivně odstraněno. Více informací viz oddíl <xref "
 "linkend=\"gnome-commander-mime-types\"/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7994(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8006(para)
 msgid "Known limitation: <placeholder-1/>"
 msgstr "Známá omezení: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7999(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:8011(emphasis)
 msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
 msgstr "Je-li dost očí, jsou všechny chyby průhledné."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8001(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:8013(foreignphrase)
 msgid "Linus law."
 msgstr "Linusův zákon"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8013(title)
+#: C/gnome-commander.xml:8025(title)
 msgid "History of GNOME Commander"
 msgstr "Historie GNOME Commanderu"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8014(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8026(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander was primarily written by Marcus Bjurman, who was the one "
 "initiating this project in 2001 and developed it up to version 1.1.6 in "
@@ -16186,7 +16177,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander původně napsal Marcus Bjurman, který byl zakladatelem tohoto "
 "projektu v roce 2001 a vyvíjel jej až po verzi 1.1.6 v lednu 2004."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8028(para)
 msgid ""
 "Later on, since 2004, GNOME Commander was maintained by the new lead "
 "developer Piotr Eljasiak, working at the project already since 2002. In this "
@@ -16196,7 +16187,7 @@ msgstr ""
 "Piotrem Eljasiakem, který se na projektu podílel už od roku 2002. V této "
 "době přispěl Assaf Gordon implementací interního prohlížeče souborů."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8031(para)
 msgid ""
 "Piotr conducted the development until version 1.2.8.15. In this time Magnus "
 "Stålnacke was responsible for the homepage. On the mailing list, amongst "
@@ -16210,7 +16201,7 @@ msgstr ""
 "té, co Magnus od projektu ustoupil, začal se o domovskou stránku na savannah."
 "org starta Thomas Jost."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8036(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, Piotr suddenly passed away in the beginning of 2012 and GNOME "
 "Commander had no maintainer for nearly two years. Late in 2013, Uwe Scholz, "
@@ -16221,7 +16212,7 @@ msgstr ""
 "neměl GNOME Commander žádného správce. Později, v roce 2013 převzal vedení "
 "projektu Uwe Scholz, který byl uživatelem GNOME Commanderu už před verzí 1.0."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8030(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8042(para)
 msgid ""
 "In the beginning, GNOME Commander had its home at Sourceforge. Later, the "
 "project moved to Savannah.org, where it got its own homepage and its mailing "
@@ -16233,18 +16224,18 @@ msgstr ""
 "konferenci. Na konci roku 2003 byl zdrojový kód přesunut na Gnome.org. "
 "Domovská stránka a poštovní konference ale zůstaly hostovány na Savannah."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8046(para)
 msgid ""
 "Since 2013, the location of the GNOME Commander home page has been moved to "
 "GitHub.org."
 msgstr ""
 "Od roku 2013 byla domovská stránka GNOME Commanderu přesunuta na GitHub.org."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8037(title)
+#: C/gnome-commander.xml:8049(title)
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Hlášení chyb"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8050(para)
 msgid ""
 "If you found a bug, you can check if it is already reported on our <ulink "
 "type=\"http\" url=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-";
@@ -16259,7 +16250,7 @@ msgstr ""
 "opravit, podívejte se prosím na oddíl <xref linkend=\"gnome-commander-"
 "development-version\"/>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8058(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]