[dia] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Czech translation
- Date: Sun, 23 Nov 2014 08:48:49 +0000 (UTC)
commit d8ca7d6be78e35afbd43e2abd4f886687ce32577
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Nov 23 09:48:23 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 202 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7d5fc5a..5ca2dcb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-18 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-23 04:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Existují pozměněné diagramy. Opravdu chcete ukončit aplikaci Dia bez uložení "
"těchto změn?"
-#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:93
+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
msgid "Quit Dia"
msgstr "Ukončit aplikaci Dia"
@@ -524,16 +524,16 @@ msgstr "Načtení do"
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Pokus o seskupení, aniž by byl vybrán nějaký objekt."
-#: ../app/diagram_tree_view.c:164
+#: ../app/diagram_tree_view.c:165
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:171
+#: ../app/diagram_tree_view.c:172
#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:177
+#: ../app/diagram_tree_view.c:178
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr[0] "%d vrstva"
msgstr[1] "%d vrstvy"
msgstr[2] "%d vrstev"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
@@ -551,15 +551,15 @@ msgstr[2] "%d vrstev"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:184
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
msgid "object|Position"
msgstr "Poloha"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:187
+#: ../app/diagram_tree_view.c:188
msgid "Children"
msgstr "Potomek"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:191
+#: ../app/diagram_tree_view.c:192
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
@@ -567,22 +567,22 @@ msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekty"
msgstr[2] "%d objektů"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
#: ../objects/FS/function.c:1043
msgid "Locate"
msgstr "Najít"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450
+#: ../app/diagram_tree_view.c:451
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:140
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:565
+#: ../app/diagram_tree_view.c:566
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Strom diagramů"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Následovat odkaz…"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Převést na cestu"
-#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:271
msgid "Union"
msgstr "Sjednocení"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Sjednocení"
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:272
msgid "Intersection"
msgstr "Průnik"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Shoda všech vl_astností (nejen názvu objektu)"
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:270
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Přepne přichytávání k mřížce pro toto okno."
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Přepne přichytávání k objektům pro toto okno."
-#: ../app/interface.c:979 ../app/interface.c:1096 ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/interface.c:988 ../app/interface.c:1105 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Editor diagramu"
@@ -1201,483 +1201,483 @@ msgstr "Automatické ukládání"
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Soubor diagramu Dia"
-#: ../app/menus.c:63
+#: ../app/menus.c:64
msgid "Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: ../app/menus.c:90
+#: ../app/menus.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../app/menus.c:91
+#: ../app/menus.c:92
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Vytvořit nový diagram"
-#: ../app/menus.c:92
+#: ../app/menus.c:93
msgid "_Open…"
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../app/menus.c:92
+#: ../app/menus.c:93
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Otevřít soubor s diagramem"
-#: ../app/menus.c:94
+#: ../app/menus.c:95
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../app/menus.c:95
+#: ../app/menus.c:96
msgid "Dia help"
msgstr "Nápověda k aplikaci Dia"
-#: ../app/menus.c:96
+#: ../app/menus.c:97
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Verze, autoři a licence aplikace Dia"
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:103
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Listy a objekty…"
-#: ../app/menus.c:104
+#: ../app/menus.c:103
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Správa listů a jejich objektů"
-#: ../app/menus.c:105
+#: ../app/menus.c:104
msgid "Dia preferences"
msgstr "Předvolby aplikace Dia"
-#: ../app/menus.c:106
+#: ../app/menus.c:105
msgid "Plugins…"
msgstr "Zásuvné moduly…"
-#: ../app/menus.c:106
+#: ../app/menus.c:105
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Správa zásuvných modulů"
-#: ../app/menus.c:107
+#: ../app/menus.c:106
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "Strom _diagramů"
-#: ../app/menus.c:107
+#: ../app/menus.c:106
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Stromové zpodobnění diagramů"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:111
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:111
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
-#: ../app/menus.c:113
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Layers"
msgstr "Zobrazovat vrstvy"
-#: ../app/menus.c:114
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojové okno vrstev"
-#: ../app/menus.c:120
+#: ../app/menus.c:119
msgid "Save the diagram"
msgstr "Ukládání diagramu"
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložit j_ako…"
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Uložit diagram s novým názvem"
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:121
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportovat…"
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:121
msgid "Export the diagram"
msgstr "Exportovat diagram"
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:122
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Vlastnosti _diagramu"
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:122
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Změnit vlastnosti diagramu (mřížku, pozadí)"
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:123
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Na_stavení stránky…"
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:123
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "Změnit rozdělení diagramu na stránky"
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:124
msgid "_Print…"
msgstr "Tisk…"
-#: ../app/menus.c:125
+#: ../app/menus.c:124
msgid "Print the diagram"
msgstr "Vytisknout diagram"
-#: ../app/menus.c:126
+#: ../app/menus.c:125
msgid "Close the diagram"
msgstr "Zavřít diagram"
-#: ../app/menus.c:128
+#: ../app/menus.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../app/menus.c:129
+#: ../app/menus.c:128
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../app/menus.c:130
+#: ../app/menus.c:129
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../app/menus.c:132
+#: ../app/menus.c:131
msgid "Copy selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:132
msgid "Cut selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: ../app/menus.c:134
+#: ../app/menus.c:133
msgid "Paste selection"
msgstr "Vložit do výběru"
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:134
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
-#: ../app/menus.c:135
+#: ../app/menus.c:134
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Duplikovat výběr"
-#: ../app/menus.c:136
+#: ../app/menus.c:135
msgid "Delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:137
msgid "_Find…"
msgstr "_Hledat…"
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:137
msgid "Search for text"
msgstr "Najít text"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:138
msgid "_Replace…"
msgstr "Nah_radit…"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:138
msgid "Search and replace text"
msgstr "Najít a nahradit text"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:142
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovat text"
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:142
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Kopírovat text objektů do schránky"
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmout text"
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Vyjmout text objektů do schránky"
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Paste _Text"
msgstr "Vložit _text"
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:146
msgid "Paste _Image"
msgstr "Vlož_it obrázek"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:146
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Vložit obrázek ze schránky"
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:148
msgid "_Layers"
msgstr "_Vrstvy"
-#: ../app/menus.c:150
+#: ../app/menus.c:149
msgid "Add Layer…"
msgstr "Přidat vrstvu…"
-#: ../app/menus.c:151
+#: ../app/menus.c:150
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Přejmenovat vrstvu…"
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:151
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Přesunout výběr do vrstvy nad"
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:152
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Přesunout výběr do vrstvy pod"
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:153
msgid "_Layers…"
msgstr "_Vrstvy…"
-#: ../app/menus.c:155
+#: ../app/menus.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:157
msgid "_Zoom"
msgstr "Při_blížení"
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:158
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
+#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:596 ../app/menus.c:608
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:161 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:161
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:163
+#: ../app/menus.c:162
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:163
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:165
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:166
msgid "70.7"
msgstr "70,7"
-#: ../app/menus.c:168
+#: ../app/menus.c:167
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:169
+#: ../app/menus.c:168
msgid "35.4"
msgstr "35,4"
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:169
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:171
msgid "Zoom fit"
msgstr "Přizpůsobit přiblížení"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:175
msgid "New _View"
msgstr "_Nové zobrazení"
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:176
msgid "C_lone View"
msgstr "K_lonovat zobrazení"
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:179
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekty"
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:180
msgid "Send to _Back"
msgstr "Poslat do_zadu"
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:180
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Přesunout výběr dospodu"
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Vynést do_předu"
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Přesunout výběr nahoru"
-#: ../app/menus.c:183
+#: ../app/menus.c:182
msgid "Send Backwards"
msgstr "Poslat dozadu"
-#: ../app/menus.c:184
+#: ../app/menus.c:183
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Vynést dopředu"
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:185
msgid "_Group"
msgstr "_Seskupit"
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:185
msgid "Group selected objects"
msgstr "Seskupit vybrané objekty"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:187
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Rozdělit"
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:187
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Zrušit seskupení u vybraných skupin"
-#: ../app/menus.c:190
+#: ../app/menus.c:189
msgid "_Parent"
msgstr "V_nořit"
-#: ../app/menus.c:191
+#: ../app/menus.c:190
msgid "_Unparent"
msgstr "V_ynořit"
-#: ../app/menus.c:192
+#: ../app/menus.c:191
msgid "_Unparent Children"
msgstr "V_ynořit vnořené"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:799
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:117
+#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:199
msgid "Middle"
msgstr "Nastřed"
-#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:116
+#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"
-#: ../app/menus.c:203
+#: ../app/menus.c:202
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Rozprostřít vodorovně"
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:203
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Rozprostřít svisle"
-#: ../app/menus.c:205
+#: ../app/menus.c:204
msgid "Adjacent"
msgstr "Těsně vedle sebe"
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:205
msgid "Stacked"
msgstr "Těsně nad sebe"
-#: ../app/menus.c:207 ../app/menus.c:217
+#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
msgid "Connected"
msgstr "Spojené"
-#: ../app/menus.c:211
+#: ../app/menus.c:210
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:211
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../app/menus.c:213 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../app/menus.c:214
+#: ../app/menus.c:213
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
-#: ../app/menus.c:216
+#: ../app/menus.c:215
msgid "Transitive"
msgstr "Tranzitivní"
-#: ../app/menus.c:218
+#: ../app/menus.c:217
msgid "Same Type"
msgstr "Stejný typ"
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:222
+#: ../app/menus.c:221
msgid "Select By"
msgstr "Vybrat podle"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:225
+#: ../app/menus.c:224
msgid "L_ayout"
msgstr "Vzhl_ed"
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:226
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Dialogy"
-#: ../app/menus.c:229
+#: ../app/menus.c:228
msgid "D_ebug"
msgstr "_Ladění"
-#: ../app/menus.c:235
+#: ../app/menus.c:234
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../app/menus.c:236
+#: ../app/menus.c:235
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
+#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
msgid "Magnify"
msgstr "Zvětšit"
-#: ../app/menus.c:238
+#: ../app/menus.c:237
msgid "Edit Text"
msgstr "Upravit text"
-#: ../app/menus.c:239
+#: ../app/menus.c:238
msgid "Scroll"
msgstr "Posouvat"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
@@ -1690,138 +1690,138 @@ msgstr "Posouvat"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:104
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
msgid "Box"
msgstr "Čtyřúhelník"
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:110
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:116
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
-#: ../app/menus.c:244 ../app/toolbox.c:122
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
msgid "Beziergon"
msgstr "Beziérův útvar"
-#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
+#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
msgid "Line"
msgstr "Čára"
-#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:134
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
msgid "Arc"
msgstr "Oblouk"
-#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:140
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
msgid "Zigzagline"
msgstr "Klikatá čára"
-#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:146
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
msgid "Polyline"
msgstr "Lomená čára"
-#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:152
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
msgid "Bezierline"
msgstr "Beziérova křivka"
-#: ../app/menus.c:251 ../app/toolbox.c:165
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
msgid "Outline"
msgstr "Obrys"
-#: ../app/menus.c:253 ../app/toolbox.c:158
+#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../app/menus.c:260
+#: ../app/menus.c:259
msgid "_Antialiased"
msgstr "_Vyhlazané"
-#: ../app/menus.c:261
+#: ../app/menus.c:260
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobrazovat _mřížku"
#
-#: ../app/menus.c:262
+#: ../app/menus.c:261
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Přichytávat k mřížce"
#
-#: ../app/menus.c:263
+#: ../app/menus.c:262
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Přichytávat k _objektům"
-#: ../app/menus.c:264
+#: ../app/menus.c:263
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Zobrazovat _pravítka"
-#: ../app/menus.c:265
+#: ../app/menus.c:264
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Zobrazovat přípojné _body"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
+#: ../app/menus.c:273 ../objects/FS/function.c:699
#: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:276
+#: ../app/menus.c:275
msgid "Inverse"
msgstr "Inverze"
-#: ../app/menus.c:338
+#: ../app/menus.c:337
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "tooldata mají hodnotu NULL v tool_menu_select"
-#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
+#: ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:644
+#: ../app/menus.c:643
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Přepíná přichytávání k mřížce."
-#: ../app/menus.c:655
+#: ../app/menus.c:654
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Přepíná přichytávání k objektům."
-#: ../app/menus.c:1275
+#: ../app/menus.c:1274
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Funkce nadále není k dispozici."
-#: ../app/modify_tool.c:387
+#: ../app/modify_tool.c:411
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Nelze získat nastavení GTK+"
@@ -1971,8 +1971,8 @@ msgstr "zobrazit vyhlazené"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2127
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "neznámá šipka"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:669
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Nelze nalézt standardní objekt"
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Nelze vytvořit obrazová data úplně od nuly!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:576 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:561 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
#: ../objects/UML/umloperation.c:79
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
@@ -5204,7 +5204,7 @@ msgid "Triangle"
msgstr "Trojúhelník"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
-#: ../objects/standard/box.c:785
+#: ../objects/standard/box.c:759
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Odstranit úchytku"
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
-#: ../objects/network/basestation.c:391 ../objects/network/basestation.c:393
+#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
msgid "Base Station"
msgstr "Základová stanice"
@@ -5483,11 +5483,11 @@ msgstr "Poměr stran"
msgid "Rotation angle"
msgstr "Úhel otočení"
-#: ../objects/standard/box.c:781 ../objects/standard/ellipse.c:755
+#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
msgid "Free aspect"
msgstr "Volný poměr stran"
-#: ../objects/standard/box.c:783 ../objects/standard/ellipse.c:757
+#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Pevný poměr stran"
@@ -5495,45 +5495,49 @@ msgstr "Pevný poměr stran"
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: ../objects/standard/image.c:123
msgid "Image file"
msgstr "Soubor obrázku"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:125
msgid "Inline data"
msgstr "Vložená data"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:125
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Obrazová data uchovaná v diagramu"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:127
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:127
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Odkaz na pixelový objekt"
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: ../objects/standard/image.c:129
msgid "Draw border"
msgstr "Kreslit hranice"
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: ../objects/standard/image.c:131
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: ../objects/standard/image.c:257
+#: ../objects/standard/image.c:133
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../objects/standard/image.c:264
msgid "Can't save image without filename"
msgstr "Obrázek nelze uložit bez názvu"
-#: ../objects/standard/image.c:752
+#: ../objects/standard/image.c:781
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Nekonzistentní objekt pixbuf během ukládání obrázku."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:849 ../objects/standard/image.c:860
+#: ../objects/standard/image.c:883 ../objects/standard/image.c:894
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5543,7 +5547,7 @@ msgstr ""
"Použije se místo něj soubor „%s“.\n"
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:866 ../objects/standard/image.c:888
+#: ../objects/standard/image.c:900 ../objects/standard/image.c:922
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Soubor s obrázkem „%s“ nebyl nalezen.\n"
@@ -6240,8 +6244,8 @@ msgstr "Ukazatel přiblížení"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Viditelný obdélníkový ukazatel"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:979
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1014
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
@@ -6576,14 +6580,12 @@ msgstr "Soubor se symboly Dia"
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Importní a exportní filtry formátu Scalable Vector Graphics"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:240 ../plug-ins/svg/svg-import.c:983
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1042 ../plug-ins/svg/svg-import.c:1131
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1228
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
#, c-format
msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
msgstr "Selhalo použití transformace pro „%s“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:650
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6591,16 +6593,16 @@ msgstr ""
"Neplatná data cesty.\n"
"Data svg:path musí začínat příkazem moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1901
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Schází symboly „Návrh symbolu“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1935
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Vytvoření objektu „%s“ selhalo"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6609,7 +6611,7 @@ msgstr ""
"Chyba zpracování pro paměťový blok.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6619,7 +6621,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1985
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -6628,11 +6630,11 @@ msgstr ""
"Varování zpracování SVG pro %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2018
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Očekávaný jmenný prostor SVG nebyl v souboru nalezen"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2038
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]