[gnome-keyring] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngá»c Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Vietnamese translation
- Date: Fri, 21 Nov 2014 07:26:11 +0000 (UTC)
commit 3eb2019cfd558f3f6a4b1d3fe6c0f9dc60c6457f
Author: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
Date: Fri Nov 21 14:25:31 2014 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 1102 +++++++++-----------------------------------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 944 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 32d36a7..0089d76 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,28 +1,32 @@
# Vietnamese translation of GNOME Keyring.
-# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Nguyá»…n Thái Ngá»c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2008,2011-2012.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2010.
# Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>, 2011.
+# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.26.3\n"
+"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 17:12+0700\n"
-"Last-Translator: Nguyá»…n Thái Ngá»c Duy <pclouds gmail com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-20 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:15+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
-#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
msgid "Unnamed"
@@ -30,35 +34,31 @@ msgstr "Không tên"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
#, c-format
-#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
-msgstr "Nháºp máºt khẩu cÅ© cho vòng khóa '%s'"
+msgstr "Nháºp máºt khẩu cÅ© cho chùm chìa khóa “%sâ€"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose "
-#| "the new password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
-"Má»™t ứng dụng muốn thay đổi máºt khẫu cho vòng khoá '%s'. Nháºp máºt khẩu cÅ© của "
-"nó."
+"Má»™t ứng dụng muốn thay đổi máºt khẩu cho chùm chìa khóa “%sâ€. Nháºp máºt khẩu "
+"cũ của nó."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:147
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1276
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1311
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Hãy chá»n má»™t máºt khẩu má»›i cho vòng khóa '%s'"
+msgstr "Hãy chá»n má»™t máºt khẩu má»›i cho chùm chìa khóa “%sâ€"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
#, c-format
@@ -66,48 +66,48 @@ msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
-"Má»™t ứng dụng muốn thay đổi máºt khẫu cho vòng khoá '%s'. Hãy chá»n máºt khẩu "
-"cần sỠdụng với nó."
+"Má»™t ứng dụng muốn thay đổi máºt khẫu cho chùm chìa khóa “%sâ€. Hãy chá»n máºt "
+"khẩu cần sỠdụng với nó."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:143
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "LÆ°u máºt khẩu không máºt mã không?"
+msgstr "LÆ°u máºt khẩu không mã hóa không?"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:145
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
-"Dùng má»™t máºt khẩu trắng thì máºt khẩu đã lÆ°u sẽ không thể được mã hoá an "
-"toà n. Má»i ngÆ°á»i Ä‘á»u có thể truy cáºp và o táºp tin của bạn."
+"Dùng má»™t máºt khẩu trắng thì máºt khẩu đã lÆ°u sẽ không được mã hoá an toà n. "
+"Má»i ngÆ°á»i Ä‘á»u có thể truy cáºp và o táºp tin của bạn."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:153
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Bạn đã gõ sai máºt khẩu gốc"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:352
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:354
msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Äổi máºt khẩu vòng khóa"
+msgstr "Äổi máºt khẩu chùm chìa khóa"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
-"Má»™t ứng dụng muốn tạo má»™t vòng khóa má»›i tên '%s'. Hãy chá»n máºt khẩu cần sá» "
-"dụng với nó."
+"Má»™t ứng dụng muốn tạo má»™t chùm chìa khóa má»›i tên “%sâ€. Hãy chá»n máºt khẩu mà "
+"bạn muốn áp dụng cho nó."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Hãy chá»n máºt khẩu cho vòng khóa má»›i"
+msgstr "Hãy chá»n máºt khẩu cho chùm chìa khóa má»›i"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:311
msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Máºt khẩu vòng khóa má»›i"
+msgstr "Máºt khẩu chùm chìa khóa má»›i"
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GPG Password Agent"
@@ -115,47 +115,42 @@ msgstr "Agent cho máºt khẩu GPG"
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "Vòng Khoá GNOME: GPG Agent"
+msgstr "Chùm chìa khóa GNOME: Äại diện GPG"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "LÆ°u trữ Chứng nháºn và Khoá"
+msgstr "LÆ°u trữ Chứng nháºn và khóa"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "Vòng Khoá GNOME: thà nh phần PKCS#11"
+msgstr "Chùm chìa khóa GNOME: thà nh phần PKCS#11"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Dịch vụ lÆ°u trữ máºt"
+msgstr "Dịch vụ lÆ°u trữ bảo máºt"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "Vòng Khoá GNOME: dịch vụ máºt"
+msgstr "Chùm chìa khóa GNOME: dịch vụ bảo máºt"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "Tác nhân khoá SSH"
+msgstr "Äại diện khóa SSH"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "Vòng Khoá GNOME: SSH Agent"
+msgstr "Chùm chìa khóa GNOME: Äại diện SSH"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "Khóa PGP: %s"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:144
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:145
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Nháºp máºt mã"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:149
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
@@ -163,32 +158,36 @@ msgstr "Nháºp máºt mã"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
msgid "Unlock"
-msgstr "Mở khoá"
+msgstr "Mở khóa"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:162
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
-msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng gỡ khoá khoá nà y khi nà o tôi đã đăng nháºp"
+msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng gỡ khóa khóa nà y khi nà o tôi đã đăng nháºp"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:225
+#, c-format
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Khóa PGP: %s"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
msgid "Login"
msgstr "Äăng nháºp"
#: ../egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "lá»—i tạo táºp tin tạm `%s': %s\n"
+msgstr "gặp lá»—i khi tạo táºp tin tạm “%sâ€: %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "lỗi ghi và o `%s': %s\n"
+msgstr "gặp lá»—i khi ghi và o “%sâ€: %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "lỗi tạo `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo “%sâ€: %s\n"
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
@@ -196,201 +195,203 @@ msgstr "lỗi tạo `%s': %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "bá» táºp tin khoá không còn dùng (tạo bởi %d)\n"
+msgstr "xóa bá» táºp tin khóa đã há»ng (được tạo bởi %d)\n"
#: ../egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "chỠkhoá (giữ bởi %d%s) %s...\n"
+msgstr "chỠkhóa (được giữ bởi %d%s) %s...\n"
+# http://vi.wikipedia.org/wiki/Deadlock
+# deadlock (Khóa chết) Là trạng thái xảy ra trong môi trÆ°á»ng Ä‘a nhiệm (Muti-Threading) khi hai hoặc nhiá»u
tiến trình đi và o vòng lặp chỠtà i nguyên mãi mãi.
#: ../egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
-msgstr ""
+msgstr "(khóa chết?)"
#: ../egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "khoá `%s' chưa được tạo: %s\n"
+msgstr "khóa “%s†chưa được tạo: %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "chỠkhoá %s...\n"
+msgstr "chỠkhóa %s...\n"
-#: ../egg/egg-oid.c:41
+#: ../egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
-msgstr "Thà nh phần Miá»n"
+msgstr "Thà nh phần tên miá»n"
-#: ../egg/egg-oid.c:43
+#: ../egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Mã số ngÆ°á»i dùng"
-#: ../egg/egg-oid.c:46
+#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "ThÆ° Ä‘iện tá»"
-#: ../egg/egg-oid.c:54
+#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Ngà y sinh"
-#: ../egg/egg-oid.c:56
+#: ../egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "NÆ¡i sinh"
-#: ../egg/egg-oid.c:58
+#: ../egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Giá»›i tÃnh"
-#: ../egg/egg-oid.c:60
+#: ../egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Quốc gia cấp công dân"
-#: ../egg/egg-oid.c:62
+#: ../egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Quốc gia ở"
-#: ../egg/egg-oid.c:65
+#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Tên chung"
-#: ../egg/egg-oid.c:67
+#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Há»"
-#: ../egg/egg-oid.c:69
+#: ../egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Số thứ tự"
-#: ../egg/egg-oid.c:71
+#: ../egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
-#: ../egg/egg-oid.c:73
+#: ../egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Vùng"
-#: ../egg/egg-oid.c:75
+#: ../egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Tỉnh"
-#: ../egg/egg-oid.c:77
+#: ../egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "ÄÆ°á»ng"
-#: ../egg/egg-oid.c:79
+#: ../egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
-#: ../egg/egg-oid.c:81
+#: ../egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "ÄÆ¡n vị tổ chức"
-#: ../egg/egg-oid.c:83
+#: ../egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Tuổi tác"
-#: ../egg/egg-oid.c:85
+#: ../egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Số điện thoại"
-#: ../egg/egg-oid.c:87
+#: ../egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Tên hay gá»i"
-#: ../egg/egg-oid.c:89
+#: ../egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Tên viết tắt"
-#: ../egg/egg-oid.c:91
+#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Thế hệ dè dặt"
-#: ../egg/egg-oid.c:93
+#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Tên miá»n dè dặt"
-#: ../egg/egg-oid.c:95
+#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Biệt hiệu"
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:99
+#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 với mã hoá RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 với mã hoá RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:101
+#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 với mã hoá RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:103
+#: ../egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 với mã hoá DSA"
#. Extended Key Usages
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Xác thực máy chủ"
-#: ../egg/egg-oid.c:108
+#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Xác thực máy khách"
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Ký mã"
-#: ../egg/egg-oid.c:110
+#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Bảo vệ thư"
-#: ../egg/egg-oid.c:111
+#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
-msgstr "Tem thá»i gian"
+msgstr "Dấu vết thá»i gian"
-#: ../egg/egg-spawn.c:273
+#: ../egg/egg-spawn.c:272
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"Gặp lá»—i bất thÆ°á»ng trong « select() » khi Ä‘á»c dữ liệu từ má»™t tiến trình con "
+"Gặp lá»—i bất thÆ°á»ng trong “select()†khi Ä‘á»c dữ liệu từ má»™t tiến trình con "
"(%s)"
-#: ../egg/egg-spawn.c:320
+#: ../egg/egg-spawn.c:319
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Gặp lá»—i bất thÆ°á»ng trong « waitpid() » (%s)"
+msgstr "Gặp lá»—i bất thÆ°á»ng trong “waitpid()†(%s)"
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Chứng nháºn không tên"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn't parse public SSH key"
-msgstr "Không thể phân tÃch cú pháp của khoá SSH công khai"
+msgstr "Không thể phân tÃch cú pháp của khóa SSH công"
#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Máºt khẩu gỡ khoá cho: %s"
+msgstr "Máºt khẩu gỡ khóa cho: %s"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Gỡ khoá vòng khoá đăng nháºp"
+msgstr "Gỡ khóa chùm chìa khóa đăng nháºp"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
-msgstr "Nháºp máºt khẩu để gỡ khoá vòng khoá đăng nháºp"
+msgstr "Nháºp máºt khẩu để gỡ khóa chùm chìa khóa đăng nháºp"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
@@ -398,35 +399,36 @@ msgid ""
"your login keyring."
msgstr ""
"Bạn Ä‘ang sá» dụng má»™t máºt khẩu để đăng nháºp và o máy tÃnh mà không còn tÆ°Æ¡ng "
-"ứng vá»›i máºt khẩu của vòng khoá đăng nháºp."
+"ứng vá»›i máºt khẩu của chùm chìa khóa đăng nháºp."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
-"Vòng khoá đăng nháºp đã không được gỡ khoá khi bạn đăng nháºp và o máy tÃnh nà y."
+"Chùm chìa khóa đăng nháºp đã không được gỡ khóa khi bạn đăng nháºp và o máy "
+"tÃnh nà y."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Mở vòng"
+msgstr "Mở khóa chùm chìa khóa"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Hãy nháºp máºt khẩu cho vòng khóa '%s' để mở vòng khóa"
+msgstr "Hãy nháºp máºt khẩu cho chùm chìa khóa “%s†để mở chùm chìa khóa"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Má»™t ứng dụng muốn truy cáºp đến vòng khóa '%s', còn nó bị khoá"
+msgstr "Má»™t ứng dụng muốn dùng chùm chìa khóa “%sâ€, nhÆ°ng nó Ä‘ang bị khóa"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng gỡ khoá vòng khoá nà y khi nà o tôi đã đăng nháºp"
+msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng gỡ khóa chùm chìa khóa nà y khi nà o tôi đã đăng nháºp"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
msgid "Unlock private key"
-msgstr "Mở khoá cá nhân"
+msgstr "Mở khóa riêng"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
msgid "Unlock certificate"
@@ -434,11 +436,11 @@ msgstr "Mở chứng nháºn"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
msgid "Unlock public key"
-msgstr "Mở khoá công khai"
+msgstr "Mở khóa công khai"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Gõ máºt khẩu để mở khoá cá nhân"
+msgstr "Gõ máºt khẩu để mở khóa riêng"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
msgid "Enter password to unlock the certificate"
@@ -446,66 +448,63 @@ msgstr "Gõ máºt khẩu để mở chứng nháºn"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Gõ máºt khẩu để mở khoá công khai"
+msgstr "Gõ máºt khẩu để mở khóa công khai"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Gõ máºt khẩu để gỡ khoá"
+msgstr "Gõ máºt khẩu để gỡ khóa"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
-msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng gỡ khoá khoá nà y khi nà o tôi đã đăng nháºp"
+msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng gỡ khóa khóa nà y khi nà o tôi đã đăng nháºp"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
-msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng gỡ khoá chứng nháºn nà y khi nà o tôi đã đăng nháºp"
+msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng gỡ khóa chứng nháºn nà y khi nà o tôi đã đăng nháºp"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1309
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
-msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng mở khoá khi tôi đăng nháºp"
+msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng mở khóa khi tôi đăng nháºp"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muốn truy cáºp đến khoá cá nhân %s, nhÆ°ng nó Ä‘ang bị khóa"
+msgstr "Ứng dụng muốn dùng khóa riêng “%sâ€, nhÆ°ng nó Ä‘ang bị khóa"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muốn truy cáºp đến chứng nháºn %s, nhÆ°ng nó Ä‘ang bị khóa"
+msgstr "Ứng dụng muốn dùng chứng nháºn “%sâ€, nhÆ°ng nó Ä‘ang bị khóa"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muốn truy cáºp đến khoá công khai %s, nhÆ°ng nó Ä‘ang bị khóa"
+msgstr "Ứng dụng muốn dùng khóa công khai “%sâ€, nhÆ°ng nó Ä‘ang bị khóa"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Ứng dụng muốn truy cáºp đến '%s', nhÆ°ng nó bị khóa"
+msgstr "Ứng dụng muốn dùng “%sâ€, nhÆ°ng nó Ä‘ang bị khóa"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Bạn đã gõ sai máºt khẩu gỡ khoá"
+msgstr "Bạn đã gõ sai máºt khẩu gỡ khóa"
#. Build up the prompt
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Mở khoá lÆ°u trữ chứng nháºn/khoá"
+msgstr "Mở khóa lÆ°u trữ chứng nháºn/khóa"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Nháºp máºt khẩu để mở khoá kho lÆ°u chứng nháºn/khoá"
+msgstr "Nháºp máºt khẩu để mở khóa kho lÆ°u chứng nháºn/khóa"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
@@ -514,65 +513,60 @@ msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
-"Má»™t ứng dụng muốn truy cáºp đến kho lÆ°u chứng nháºn/khoá '%s', nhÆ°ng nó vẫn bị "
+"Má»™t ứng dụng muốn dùng kho lÆ°u chứng nháºn/khóa “%sâ€, nhÆ°ng nó vẫn Ä‘ang bị "
"khóa"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
msgid "New Password Required"
msgstr "Yêu cầu máºt khẩu má»›i"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1152
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Yêu cầu máºt khẩu má»›i để lÆ°u trữ bảo máºt"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1154
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
-msgstr "Cần có máºt khẩu để chuẩn bị '%s'để lÆ°u trữ chứng nháºn hay khoá"
+msgstr "Cần có máºt khẩu để chuẩn bị “%s†để lÆ°u trữ chứng nháºn hay khóa"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
msgid "Change Password"
msgstr "Äổi máºt khẩu"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
-#| msgid "Change password for secure storage"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1270
msgid "Original password for secure storage"
msgstr "Máºt khẩu gốc để lÆ°u trữ bảo máºt"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1272
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "To change the password for '%s', the original and new passwords are "
-#| "required"
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
-msgstr "Cần máºt khẩu gốc để đổi máºt khẩu cho '%s'"
+msgstr "Cần máºt khẩu gốc để đổi máºt khẩu cho “%sâ€"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1301
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "Thay đổi máºt khẩu má»›i để lÆ°u trữ bảo máºt"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1303
#, c-format
-#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgid "Type a new password for '%s'"
-msgstr "Nháºp máºt khẩu má»›i cho '%s'"
+msgstr "Nháºp máºt khẩu má»›i cho “%sâ€"
-#: ../tool/gkr-tool.c:102
+#: ../tool/gkr-tool.c:100
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "cách dùng: gnome-keyring lệnh [tuỳ chá»n]\n"
-#: ../tool/gkr-tool.c:104
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "lệnh: "
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
-#: ../tool/gkr-tool.c:108
+#: ../tool/gkr-tool.c:106
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr " "
#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "Quên máºt khẩu nà y nếu không dùng trong"
@@ -597,783 +591,3 @@ msgstr " "
#~ msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
#~ msgstr "Không thể khởi động môđun PKCS#11 đã đăng ký: %s"
-
-#~| msgid "_Name:"
-#~ msgctxt "column"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Tên"
-
-#~| msgid "Issued On"
-#~ msgctxt "column"
-#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "Cấp lúc"
-
-#~| msgid "Expires"
-#~ msgctxt "column"
-#~ msgid "Expires"
-#~ msgstr "Hết hạn"
-
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Chứng nháºn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to replace it with a new file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Äã có táºp tin cùng tên.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn thay bằng táºp tin má»›i không?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Thay thế"
-
-#~| msgid "The operation was cancelled"
-#~ msgid "The operation was cancelled."
-#~ msgstr "Thao tác bị huỷ."
-
-#~| msgid "Unlock certificate"
-#~ msgid "Export certificate"
-#~ msgstr "Xuất chứng nháºn"
-
-#~| msgid "Certificate"
-#~ msgid "Certificate files"
-#~ msgstr "Táºp tin chứng nháºn"
-
-#~ msgid "PEM files"
-#~ msgstr "Táºp tin PEM"
-
-#~| msgid "Issuer Name"
-#~ msgid "Other Name"
-#~ msgstr "Tên khác"
-
-#~ msgid "XMPP Addr"
-#~ msgstr "Äịa chỉ XMPP"
-
-#~ msgid "DNS SRV"
-#~ msgstr "DNS SRV"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Äịa chỉ thÆ°"
-
-#~| msgid "DSA"
-#~ msgid "DNS"
-#~ msgstr "DNS"
-
-#~| msgid "Email Address"
-#~ msgid "X400 Address"
-#~ msgstr "Äịa chỉ X400"
-
-#~| msgid "Subject Name"
-#~ msgid "Directory Name"
-#~ msgstr "Tên thư mục"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~| msgid "Email Address"
-#~ msgid "IP Address"
-#~ msgstr "Äịa chỉ IP"
-
-#~| msgid "User ID"
-#~ msgid "Registered ID"
-#~ msgstr "ID đăng ký"
-
-#~ msgid "Basic Constraints"
-#~ msgstr "Rà ng buộc cơ bản"
-
-#~| msgid "Certificate"
-#~ msgid "Certificate Authority"
-#~ msgstr "Nhà cầm quyá»n chứng nháºn (CA)"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Có"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Không"
-
-#~ msgid "Max Path Length"
-#~ msgstr "Äá»™ dà i Ä‘Æ°á»ng dẫn tối Ä‘a"
-
-#~| msgid "Unnamed"
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Không giới hạn"
-
-#~ msgid "Extended Key Usage"
-#~ msgstr "Dùng khoá mở rộng"
-
-#~ msgid "Allowed Purposes"
-#~ msgstr "Mục Ä‘Ãch được phép"
-
-#~| msgid "Identifier"
-#~ msgid "Subject Key Identifier"
-#~ msgstr "Dấu nháºn diện khoá chủ Ä‘á»"
-
-#~| msgid "Identifier"
-#~ msgid "Key Identifier"
-#~ msgstr "Dấu nháºn diện khoá"
-
-#~| msgid "Signature"
-#~ msgid "Digital signature"
-#~ msgstr "Chữ ký Ä‘iện tá»"
-
-#~ msgid "Key encipherment"
-#~ msgstr "Máºt mã hoá khoá"
-
-#~ msgid "Data encipherment"
-#~ msgstr "Máºt mã hoá dữ liệu"
-
-#~| msgid "Certificate"
-#~ msgid "Certificate signature"
-#~ msgstr "Chữ ký chứng nháºn"
-
-#~ msgid "Revocation list signature"
-#~ msgstr "Chữ ký danh sách thu hồi"
-
-#~ msgid "Key Usage"
-#~ msgstr "Cách dùng khoá"
-
-#~ msgid "Usages"
-#~ msgstr "Cách dùng"
-
-#~| msgid "Subject Name"
-#~ msgid "Subject Alternative Names"
-#~ msgstr "Tên thay thế chủ Ä‘á»"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Phần mở rộng"
-
-#~ msgid "Identifier"
-#~ msgstr "Dấu nháºn diện"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Giá trị"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Tới hạn"
-
-#~| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-#~ msgid "Couldn't export the certificate."
-#~ msgstr "Không thể xuất chứng nháºn."
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Nháºn diện"
-
-#~ msgid "Verified by"
-#~ msgstr "Kiểm chứng bởi"
-
-#~ msgid "Expires"
-#~ msgstr "Hết hạn"
-
-#~ msgid "Subject Name"
-#~ msgstr "Tên chủ Ä‘á»"
-
-#~ msgid "Issuer Name"
-#~ msgstr "Tên nhà cấp"
-
-#~ msgid "Issued Certificate"
-#~ msgstr "Chứng nháºn đã cấp"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Phiên bản"
-
-#~ msgid "Not Valid Before"
-#~ msgstr "Không đúng đắn trước"
-
-#~ msgid "Not Valid After"
-#~ msgstr "Không đúng đắn sau"
-
-#~| msgid "Fingerprints"
-#~ msgid "Certificate Fingerprints"
-#~ msgstr "Vân tay chứng nháºn"
-
-#~ msgid "Signature"
-#~ msgstr "Chữ ký"
-
-#~ msgid "Signature Algorithm"
-#~ msgstr "Thuáºt toán chữ ký"
-
-#~ msgid "Signature Parameters"
-#~ msgstr "Tham số Chữ ký"
-
-#~ msgid "Public Key Info"
-#~ msgstr "Thông tin khoá công khai"
-
-#~ msgid "Key Algorithm"
-#~ msgstr "Thuáºt toán khoá"
-
-#~ msgid "Key Parameters"
-#~ msgstr "Tham số Khoá"
-
-#~ msgid "Key Size"
-#~ msgstr "Cỡ khoá"
-
-#~| msgid "SHA1 Fingerprint"
-#~ msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-#~ msgstr "Vân tay khoá SHA1"
-
-#~ msgid "Public Key"
-#~ msgstr "Khoá công khai"
-
-#~| msgid "_Details:"
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Chi tiết"
-
-#~ msgid "Could not display '%s'"
-#~ msgstr "Không thể hiển thị '%s'"
-
-#~ msgid "Could not display file"
-#~ msgstr "Không thể hiển thị táºp tin"
-
-#~| msgid "Version"
-#~ msgid "Reason"
-#~ msgstr "Nguyên nhân"
-
-#~ msgid "Cannot display a file of this type."
-#~ msgstr "Không thể hiển thị táºp tin loại nà y."
-
-#~ msgid "Import Certificates and Keys"
-#~ msgstr "Nháºp chứng nháºn/khoá"
-
-#~ msgid "Import Into:"
-#~ msgstr "Nháºp và o:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Máºt khẩu:"
-
-#~| msgid "PGP Key: %s"
-#~ msgid "PGP Key"
-#~ msgstr "Khóa PGP"
-
-#~| msgid "Key"
-#~ msgctxt "column"
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID Khóa"
-
-#~ msgid "Gnupg process exited with code: %d"
-#~ msgstr "Tiến trình gnupg kết thúc với mã: %d"
-
-#~ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-#~ msgstr "Tiến trình gnupg kết thúc vá»›i tÃn hiệu: %d"
-
-#~ msgid "The operation was cancelled"
-#~ msgstr "Thao tác bị huỷ"
-
-#~ msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
-#~ msgstr "Äể nháºp khoá riêng thì nó phải được mở khoá"
-
-#~ msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
-#~ msgstr "Äể nháºp chứng nháºn thì nó phải được mở khoá"
-
-#~ msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
-#~ msgstr "Äể nháºp dữ liệu, nó phải được mở khoá"
-
-#~ msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
-#~ msgstr "Äể nháºp khoá riêng '%s' thì nó phải được mở khoá"
-
-#~ msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
-#~ msgstr "Äể nháºp chứng nháºn '%s' thì nó phải được mở khoá"
-
-#~ msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
-#~ msgstr "Äể nháºp '%s' thì nó phải được mở khoá"
-
-#~ msgid "No location available to import to"
-#~ msgstr "Không có vị trà và o đó có thể nháºp dữ liệu"
-
-#~ msgid "Import Certificates/Keys"
-#~ msgstr "Nháºp các chứng nháºn/khoá"
-
-#~ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-#~ msgstr "Hãy chá»n má»™t vị trà và o đó cần lÆ°u các chứng nháºn/khoá được nháºp."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Khóa"
-
-#~ msgid "Private RSA Key"
-#~ msgstr "Khoá cá nhân RSA"
-
-#~ msgid "Private DSA Key"
-#~ msgstr "Khoá cá nhân DSA"
-
-#~ msgid "Private Key"
-#~ msgstr "Khoá cá nhân"
-
-#~ msgid "Public DSA Key"
-#~ msgstr "Khoá công khai DSA"
-
-#~ msgid "%d bit"
-#~ msgid_plural "%d bits"
-#~ msgstr[0] "%d bit"
-
-#~ msgid "Strength"
-#~ msgstr "Äá»™ mạnh"
-
-#~ msgid "Algorithm"
-#~ msgstr "Thuáºt toán"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Cỡ"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "Vân tay"
-
-#~ msgid "SHA1"
-#~ msgstr "SHA1"
-
-#~ msgid "SHA256"
-#~ msgstr "SHA256"
-
-#~ msgid "Unrecognized or unsupported data."
-#~ msgstr "Dữ liệu không được nháºn ra hay không được há»— trợ."
-
-#~ msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể phân tÃch cú pháp của dữ liệu không hợp lệ hay dữ liệu bị há»ng."
-
-#~ msgid "The data is locked"
-#~ msgstr "Dữ liệu bị khoá"
-
-#~ msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-#~ msgstr "Không tìm thấy vị trà lÆ°u chứng nháºn/khoá được nháºp."
-
-#~ msgid "Lock this keyring after"
-#~ msgstr "Khoá vòng khoá nà y sau"
-
-#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
-#~ msgstr "Khoá vòng khoá nà y nếu vẫn nghỉ sau"
-
-#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
-#~ msgstr "Khoá vòng khoá nà y khi tôi đang xuất"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "phút"
-
-#~| msgid "Unlock"
-#~ msgid "Unlock: %s"
-#~ msgstr "Mở khoá: %s"
-
-#~| msgid "The unlock password was incorrect"
-#~ msgid "The password was incorrect"
-#~ msgstr "Máºt khẩu không đúng"
-
-#~| msgid "Password:"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Máºt khẩu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
-#~ "correct password."
-#~ msgstr "Ná»™i dung '%s' Ä‘ang bị khoá. Nháºp máºt khẩu để xem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-#~ "password."
-#~ msgstr "Ná»™i dung bị khoá. Nháºp máºt khẩu để xem."
-
-#~| msgid "Certificate and Key Storage"
-#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-#~ msgstr "Trình xem chứng nháºn và khoá GCR"
-
-#~ msgid "Show the application's version"
-#~ msgstr "Hiện phiên bản ứng dụng"
-
-#~ msgid "[file...]"
-#~ msgstr "[táºp-tin...]"
-
-#~| msgid "Certificate and Key Storage"
-#~ msgid "- View certificate and key files"
-#~ msgstr "- Xem táºp tin chứng nháºn và khoá"
-
-#~| msgid "Certificate"
-#~ msgid "Certificate Viewer"
-#~ msgstr "Bá»™ xem chứng nháºn"
-
-#~| msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
-#~ msgid "The URI has invalid encoding."
-#~ msgstr "URI sai cách mã hoá."
-
-#~| msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
-#~ msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
-#~ msgstr "URI không tuân theo 'pkcs11'."
-
-#~ msgid "The URI has bad syntax."
-#~ msgstr "URI sai cú pháp."
-
-#~ msgid "The URI has a bad version number."
-#~ msgstr "URI sai phiên bản."
-
-#~ msgid "Use Unsafe Storage"
-#~ msgstr "Lưu không an toà n"
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Máºt khẩu không khá»›p."
-
-#~ msgid "Password cannot be blank"
-#~ msgstr "Không cho phép máºt khẩu trắng"
-
-#~ msgid "Keyring Access"
-#~ msgstr "Truy cáºp vòng khoá"
-
-#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-#~ msgstr "Bá» khoá truy cáºp máºt khẩu và những bà máºt khác"
-
-#~ msgid "New password strength"
-#~ msgstr "Äá»™ mạnh của máºt khẩu má»›i"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "Ứn_g dụng:"
-
-#~ msgid "_Confirm:"
-#~ msgstr "Xá_c nháºn:"
-
-#~ msgid "_Details:"
-#~ msgstr "Ch_i tiết:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "Tê_n:"
-
-#~ msgid "_Old Password:"
-#~ msgstr "Máºt khẩu _cÅ©:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Máºt khẩu:"
-
-#~ msgid "Fingerprint"
-#~ msgstr "Vân tay"
-
-#~ msgid "Insufficient memory available"
-#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ"
-
-#~ msgid "The specified slot ID is not valid"
-#~ msgstr "ID khe xác định không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™"
-
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "Thao tác thất bại"
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Äối số không hợp lệ"
-
-#~ msgid "The module cannot create needed threads"
-#~ msgstr "Module không thể tạo các thread cần thiết"
-
-#~ msgid "The module cannot lock data properly"
-#~ msgstr "Module không thể khoá dữ liệu đúng cách"
-
-#~ msgid "The field is read-only"
-#~ msgstr "TrÆ°á»ng nà y chỉ Ä‘á»c"
-
-#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
-#~ msgstr "TrÆ°á»ng nhạy cảm và không thể tiết lá»™"
-
-#~ msgid "The field is invalid or does not exist"
-#~ msgstr "TrÆ°á»ng nà y không hợp lệ hoặc không tồn tại"
-
-#~ msgid "Invalid value for field"
-#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ vá»›i trÆ°á»ng"
-
-#~ msgid "The data is not valid or unrecognized"
-#~ msgstr "Dữ liệu không hợp lệ hoặc không nháºn ra được"
-
-#~ msgid "The data is too long"
-#~ msgstr "Dữ liệu quá dà i"
-
-#~ msgid "An error occurred on the device"
-#~ msgstr "Lỗi xảy ra trên thiết bị"
-
-#~ msgid "Insufficient memory available on the device"
-#~ msgstr "Không đủ bộ nhớ trên thiết bị."
-
-#~ msgid "The device was removed or unplugged"
-#~ msgstr "Thiết bị đã bị rút ra"
-
-#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
-#~ msgstr "Dữ liệu mã hoá không hợp lệ hoặc không thể nháºn ra"
-
-#~ msgid "The encrypted data is too long"
-#~ msgstr "Dữ liệu mã hoá quá dà i"
-
-#~ msgid "This operation is not supported"
-#~ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "The key is missing or invalid"
-#~ msgstr "Thiếu khoá hoặc khoá không hợp lệ"
-
-#~ msgid "The key is the wrong size"
-#~ msgstr "Khoá sai kÃch thÆ°á»›c"
-
-#~ msgid "The key is of the wrong type"
-#~ msgstr "Khoá sai kiểu"
-
-#~ msgid "No key is needed"
-#~ msgstr "Không cần khoá"
-
-#~ msgid "The key is different than before"
-#~ msgstr "Khoá khác trước"
-
-#~ msgid "A key is needed"
-#~ msgstr "Cần khoá"
-
-#~ msgid "Cannot include the key in the digest"
-#~ msgstr "Không thể kèm khoá trong tóm tắt"
-
-#~ msgid "This operation cannot be done with this key"
-#~ msgstr "Không thể thực hiện thao tác nà y với khoá nà y"
-
-#~ msgid "The key cannot be wrapped"
-#~ msgstr "Khoá không thể bị cuộn"
-
-#~ msgid "Cannot export this key"
-#~ msgstr "Không thể xuất khoá"
-
-#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
-#~ msgstr "CÆ¡ chế mã hoá không hợp lệ hoặc không thể nháºn ra"
-
-#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
-#~ msgstr "Cơ chế mã hoá có đối số không hợp lệ"
-
-#~ msgid "The object is missing or invalid"
-#~ msgstr "Thiếu hoặc sai đối tượng"
-
-#~ msgid "Another operation is already taking place"
-#~ msgstr "Một thao tác khác đang được tiến hà nh"
-
-#~ msgid "No operation is taking place"
-#~ msgstr "Không có thao tác nà o đang được tiến hà nh"
-
-#~ msgid "The password or PIN is incorrect"
-#~ msgstr "Máºt khẩu hoặc PIN không đúng"
-
-#~ msgid "The password or PIN is invalid"
-#~ msgstr "Máºt khẩu hoặc PIN không hợp lệ"
-
-#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length"
-#~ msgstr "Máºt khẩu hoặc PIN sai Ä‘á»™ dà i"
-
-#~ msgid "The password or PIN has expired"
-#~ msgstr "Máºt khẩu hoặc PIN đã quá hạn"
-
-#~ msgid "The password or PIN is locked"
-#~ msgstr "Máºt khẩu hoặc PIN đã bị khoá"
-
-#~ msgid "The session is closed"
-#~ msgstr "Phiên là m việc đã kết thúc"
-
-#~ msgid "Too many sessions are active"
-#~ msgstr "Quá nhiá»u phiên là m việc Ä‘ang hoạt Ä‘á»™ng"
-
-#~ msgid "The session is invalid"
-#~ msgstr "Phiên là m việc không hợp lệ"
-
-#~ msgid "The session is read-only"
-#~ msgstr "Phiên là m việc chỉ Ä‘á»c"
-
-#~ msgid "An open session exists"
-#~ msgstr "Äang có phiên là m việc mở"
-
-#~ msgid "A read-only session exists"
-#~ msgstr "Äang có phiên là m việc chỉ Ä‘á»c"
-
-#~ msgid "An administrator session exists"
-#~ msgstr "Äang có phiên là m việc quản trị"
-
-#~ msgid "The signature is bad or corrupted"
-#~ msgstr "Chữ ký hư hoặc không đúng"
-
-#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
-#~ msgstr "Chữ ký hÆ° hoặc không thể nháºn ra"
-
-#~ msgid "Certain required fields are missing"
-#~ msgstr "Thiếu má»™t số trÆ°á»ng bắt buá»™c"
-
-#~ msgid "Certain fields have invalid values"
-#~ msgstr "Má»™t số trÆ°á»ng bắt buá»™c có giá trị không hợp lệ"
-
-#~ msgid "The device is not present or unplugged"
-#~ msgstr "Thiết bị không có hoặc đã bị rút ra"
-
-#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable"
-#~ msgstr "Thiết bị không hợp lệ hoặc không thể nháºn ra"
-
-#~ msgid "The device is write protected"
-#~ msgstr "Thiết bị được chống ghi"
-
-#~ msgid "Cannot import because the key is invalid"
-#~ msgstr "Không thể nháºp vì khoá không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
-#~ msgstr "Không thể nháºp vì khoá sai kÃch thÆ°á»›c"
-
-#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
-#~ msgstr "Không thể nháºp vì khoá sai kiểu"
-
-#~ msgid "You are already logged in"
-#~ msgstr "Bạn đã đăng nháºp rồi"
-
-#~ msgid "No user has logged in"
-#~ msgstr "Không có ngÆ°á»i dùng nà o đăng nháºp"
-
-#~ msgid "The user's password or PIN is not set"
-#~ msgstr "ChÆ°a đặt máºt khẩu ngÆ°á»i dùng hoặc PIN"
-
-#~ msgid "The user is of an invalid type"
-#~ msgstr "NgÆ°á»i dùng sai kiểu"
-
-#~ msgid "Another user is already logged in"
-#~ msgstr "NgÆ°á»i dùng khác đã đăng nháºp"
-
-#~ msgid "Too many users of different types are logged in"
-#~ msgstr "Quá nhiá»u ngÆ°á»i dùng thuá»™c các loại khác nhau Ä‘ang đăng nháºp"
-
-#~ msgid "Cannot import an invalid key"
-#~ msgstr "Không thể nháºp khoá không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size"
-#~ msgstr "Không thể nháºp khoá sai kÃch thÆ°á»›c"
-
-#~ msgid "Cannot export because the key is invalid"
-#~ msgstr "Không thể xuất vì khoá không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
-#~ msgstr "Không thể xuất vì khoá sai kÃch thÆ°á»›c"
-
-#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
-#~ msgstr "Không thể xuất vì khoá sai kiểu"
-
-#~ msgid "Unable to initialize the random number generator"
-#~ msgstr "Không thể khởi động bộ phát số ngẫu nhiên"
-
-#~ msgid "No random number generator available"
-#~ msgstr "Không có bộ phát sinh số ngẫu nhiên"
-
-#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
-#~ msgstr "Cơ chế mã hoá có tham số không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Not enough space to store the result"
-#~ msgstr "Không đủ chỗ lưu kết quả"
-
-#~ msgid "The saved state is invalid"
-#~ msgstr "Trạng thái được lưu không hợp lệ"
-
-#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
-#~ msgstr "Thông tin nhạy cảm và không thể tiết lộ"
-
-#~ msgid "The state cannot be saved"
-#~ msgstr "Không thể lưu trạng thái"
-
-#~ msgid "The module has not been initialized"
-#~ msgstr "Module đã được khởi động"
-
-#~ msgid "The module has already been initialized"
-#~ msgstr "Module đã khởi động rồi"
-
-#~ msgid "Cannot lock data"
-#~ msgstr "Không thể khoá dữ liệu"
-
-#~ msgid "The data cannot be locked"
-#~ msgstr "Không thể khoá dữ liệu"
-
-#~ msgid "The signature request was rejected by the user"
-#~ msgstr "NgÆ°á»i dùng từ chối yêu cầu ký"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Lỗi lạ"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
-#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
-#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-#~| "arguments are passed to the daemon."
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
-#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-#~ "arguments are passed to the daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuỳ chá»n nà y hiệu lá»±c thà nh phần PKCS#11 trong trình ná»n gnome-keyring. "
-#~ "Nó chỉ có tác dụng trong khi khởi chạy bằng gnome-session (và dụ: khi "
-#~ "ngÆ°á»i dùng đăng nháºp). Thiết láºp nà y có thể bị ghi đè bằng đối số dòng "
-#~ "lệnh truyá»n cho trình ná»n."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
-#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
-#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-#~ "passed to the daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuỳ chá»n nà y báºt SSH agent trong gnome-keyring daemon. Nó chỉ có tác dụng "
-#~ "khi gnome-keyring-daemon hoạt Ä‘á»™ng, (và dụ: khi ngÆ°á»i dùng đăng nháºp). "
-#~ "Thiết láºp nà y có thể bị ghi đè bằng đối số dòng lệnh truyá»n cho daemon."
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
-#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
-#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-#~| "arguments are passed to the daemon."
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
-#~ "line arguments are passed to the daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuỳ chá»n nà y hiệu lá»±c thà nh phần dịch vụ máºt trong trình ná»n gnome-"
-#~ "keyring. Nó chỉ có tác dụng trong khi khi khởi chạy bằng gnome-session "
-#~ "(và dụ: khi ngÆ°á»i dùng đăng nháºp). Thiết láºp nà y có thể bị ghi đè bằng "
-#~ "đối số dòng lệnh truyá»n cho trình ná»n."
-
-#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-#~ msgstr "Có báºt thà nh phần gnome-keyring PKCS#11 hay không."
-
-#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-#~ msgstr "Có báºt gnome-keyring SSH agent hay không."
-
-#~| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-#~ msgstr "Có báºt dịch vụ máºt của gnome-keyring hay không."
-
-#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-#~ msgstr "<i>Không phải phần của chứng nháºn</i>"
-
-#~ msgid "<i>unknown</i>"
-#~ msgstr "<i>không rõ</i>"
-
-#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
-#~ msgstr "<Không phải phần của chứng nháºn>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Vân tay</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Cấp bởi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Cấp cho</b>"
-
-#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-#~ msgstr "<b>Chứng nháºn nà y đã được thẩm tra cho những mục Ä‘Ãch theo đây:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>Äúng đắn</b>"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Tên chung (TC)"
-
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Chứng nháºn ngÆ°á»i nháºn thÆ° Ä‘iện tá»"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Chứng nháºn ngÆ°á»i ký thÆ° Ä‘iện tá»"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgstr "Vân tay MD5"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Tổ chức (O)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "ÄÆ¡n vị tổ chức (OU)"
-
-#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>Nháºp các Chứng nháºn và Khoá</span>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]