[gvfs/gnome-3-14] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs/gnome-3-14] Updated Greek translation
- Date: Tue, 18 Nov 2014 08:33:25 +0000 (UTC)
commit 1400bc33d9f7299da6d21390209d48aef6e9fcca
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Tue Nov 18 08:33:19 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5157234..e7d6249 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-17 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-16 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "οι τιμές πρέπει να είναι συμβολοσειρά ή
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Σφάλμα στο πρωτόκολλο ροής: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2144
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2528
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2161
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2545
msgid "End of stream"
msgstr "Τέλος της ροής"
@@ -235,24 +235,24 @@ msgstr "το σημείο προσάρτησης για το %s εκτελείτ
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "σφάλμα εκκίνησης υπηρεσίας προσάρτησης"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:766
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784
msgid "The connection is not opened"
msgstr "Η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:773 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:378
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:378
msgid "The connection is closed"
msgstr "Η σύνδεση είναι κλειστή"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:886 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1592
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610
msgid "Got EOS"
msgstr "Ελήφθη EOS"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1061 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1102
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:370
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
msgid "Host closed connection"
msgstr "Ο κεντρικός υπολογιστής έκλεισε τη σύνδεση"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1565
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Η σύνδεση διεκόπη απροειδοποίητα"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης %s στο %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:410
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
@@ -394,9 +394,9 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:406 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1727
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:753 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:805
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:834 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213
@@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3052 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3065 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5385
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "Το αρχείο προορισμού είναι ήδη ανοιχτό"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2617 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1861
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1861
msgid "Directory not empty"
msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι άδειος"
@@ -453,13 +453,13 @@ msgstr "Ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στο τόμο"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2282
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2685
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2819 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3043
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1665
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1824 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217
msgid "Target file already exists"
msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη"
@@ -538,9 +538,9 @@ msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Υπάρχει σύγκρουση εύρους κλειδώματος"
#
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1369
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1535
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2270
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1374
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1540
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2287
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει"
@@ -566,9 +566,9 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του ελέγχου αρχείων App
#
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1582 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1598
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1991 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2347
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1603
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1892 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1939
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2364
msgid "File does not exist"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
@@ -641,8 +641,8 @@ msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:607
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1813
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712
@@ -697,9 +697,9 @@ msgstr ""
"Η συσκευή “%s” είναι κλειδωμένη. Εισάγετε κωδικό στη συσκευή και πατήστε το "
"“Προσπαθήστε ξανά”."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:713
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "Άκυρος τύπος αναζήτησης"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2244 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2334
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:402
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1783
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1995 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2261
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2421
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:596 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1778
msgid "No hostname specified"
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα κεντρικού υπολογιστή"
@@ -768,13 +768,13 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου πάνω σε κατάλογο"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1789
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1813 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1648
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1671 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1830 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή καταλόγου αναδρομικά"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2747
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2760
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4497 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2206
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση καταλόγου σε κατάλογο"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "δεν υποστηρίζονται αντίγραφα ασφαλεία
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του προσωρινού φακέλου (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2363
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
@@ -811,13 +811,13 @@ msgstr "Δεν έχει καθορισθεί τόμος"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2315
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2315
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ στο %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:843 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4003 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
@@ -894,14 +894,14 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία από το σ
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος στη διαδρομή προορισμού"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2799
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1863 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4667
msgid "Target file exists"
msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3128 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3160
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3141 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3173
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3549 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3559
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Μία ή περισσότερες εφαρμογές κρατούν τον τόμο απασχολημένο."
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:855
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πελάτη τύπου gudev"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Αδυναμία σταθμοσκόπησης αρχείου"
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s στο %s%s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1903
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1916
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1091,48 +1091,48 @@ msgstr "Κενή απόκριση"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1387 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2028
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2117 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2219
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1398 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2130 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2232
msgid "Response invalid"
msgstr "Άκυρη απόκριση"
#
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1541
msgid "WebDAV share"
msgstr "Κοινή χρήση WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1532 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1535
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης διαμεσολαβητή"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1907 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1911
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1920 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1924
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Δεν είναι ένα ενεργοποιημένο κοινόχρηστο WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1982 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2072
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2145 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2158 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266
msgid "Could not create request"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αίτησης"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2718
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2731
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2234
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2752
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2765
msgid "Can't move over directory"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης σε κατάλογο"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2928
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Το μέγεθος αρχείου άλλξε κατά την μεταφορά"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Φωτογραφική μηχανή"
msgid "Audio Player"
msgstr "Συσκευή πολυμέσων"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:847
msgid "No device specified"
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί συσκευή"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου"
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων από αρχείο"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2122
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο αναγνωριστικό εικονιδίου '%s'"
@@ -1410,86 +1410,86 @@ msgstr "Σφάλμα πελάτη HTTP: %s"
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Η ειδοποίηση καταλόγου δεν υποστηρίζεται"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:556
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:560
msgid "Unknown error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
# gconf/gconftool.c:951
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:562
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:566
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "Σφάλμα libmtp: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801
msgid "Unexpected host URI format."
msgstr "Αναπάντεχη μορφή URI κεντρικού υπολογιστή."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:806
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:811
msgid "Malformed host URI."
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI κεντρικού υπολογιστή."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:824
msgid "Couldn't find matching udev device."
msgstr "Αδύνατη η εύρεση συσκευής που ταιριάζει με το udev."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:979
msgid "No MTP devices found"
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:989
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης ενώ ανιχνεύονται συσκευές MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:995
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Γενικό σφάλμα libmtp"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1007
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής MTP '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1027
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1032
msgid "Device not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η συσκευή"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1066
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1071
msgid "Unnamed Device"
msgstr "Ανώνυμη συσκευή"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1399
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1453
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1300 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1404
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1458
msgid "File not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1521
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου σε αυτήν την τοποθεσία"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1880
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2420
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2369 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2437
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
msgid "Not a regular file"
msgstr "Δεν είναι τυπικό αρχείο"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1779
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1796
msgid "Target is a directory"
msgstr "Ο προορισμός είναι κατάλογος"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1784
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1801
msgid "Can't merge directories"
msgstr "Αδυναμία συγχώνευσης καταλόγων"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1736 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2279
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αυτήν τη θέση"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2104
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "Χωρίς μικρογραφία για την οντότητα '%s'"
@@ -1785,12 +1785,16 @@ msgstr "Αντικείμενα του κάδου απορριμάτων δεν
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
+#: ../daemon/gvfschannel.c:332
+msgid "Channel blocked"
+msgstr "Μπλοκαρισμένο κανάλι"
+
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Αναπάντεχο τέλος της ροής"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:422 ../daemon/gvfsftptask.c:850
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851
msgid "Invalid reply"
msgstr "Άκυρη απάντηση"
@@ -1814,37 +1818,37 @@ msgstr "Το όνομα αρχείου περιέχει άκυρους χαρα
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "Ο διακομιστής FTP είναι απασχολημένος. Προσπαθήστε ξανά αργότερα"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:366
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται λογαριασμοί"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:374
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος σύνδεσης δεδομένων. Μήπως το τείχος προστασίας σας την "
"εμποδίζει;"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:378
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Data connection closed"
msgstr "Η σύνδεση δεδομένων έκλεισε"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:385 ../daemon/gvfsftptask.c:389
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390
msgid "Operation failed"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:394
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
msgid "No space left on server"
msgstr "Δεν απέμεινε ελεύθερος χώρος στον διακομιστή"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:406
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο δικτύου"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:414
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
msgid "Page type unknown"
msgstr "Άγνωστος τύπος σελίδας"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:418
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
msgid "Invalid filename"
msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου"
@@ -2058,17 +2062,17 @@ msgstr ""
"Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε τον τόμο\n"
"Η συσκευή %s περιέχει κρυπτογραφημένα δεδομένα."
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:219
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:223
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης org.gnome.OnlineAccounts.Files για %s"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:256
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:260
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Άκυρα διαπιστευτήρια για %s"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:273
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:277
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος πιστοποίησης για %s"
@@ -3145,7 +3149,7 @@ msgstr "Δεν ορίστηκε τιμή\n"
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος %s\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238
#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στον ορισμό γνωρίσματος: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]