[geary/geary-0.6] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.6] Updated Greek translation
- Date: Mon, 17 Nov 2014 10:06:49 +0000 (UTC)
commit e7d1aff933e74c3cc9b14ee1e1d740f998c13846
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Mon Nov 17 10:06:43 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 358 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 271 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a9ab455..be05936 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-07 14:55+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-30 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,197 +217,205 @@ msgid "Allow inspection of WebView"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιθεώρηση του WebView"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Ανάκληση όλων των πιστοποιητικών διακομιστή με προειδοποιήσεις TLS"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Display program version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γραμμής εντολών: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Άγνωστος επιλογή γραμμής εντολών επιλογή \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Διαγραφή συνομιλιών (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "_Trash"
msgstr "Απο_ρρίμματα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "_Archive"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών (Α)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
msgid "Mark conversation"
msgstr "Σήμανση συνομιλίας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Mark conversations"
msgstr "Σήμανση συνομιλιών"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις συνομιλίες"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
msgid "Move conversation"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Move conversations"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
msgid "A_ccounts"
msgstr "Λ_ογαριασμοί"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "Σ_χετικά με"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
msgid "_Donate"
msgstr "_Δωρεά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Σήμανση ως..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
msgid "_Star"
msgstr "_Αστέρι"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
msgid "U_nstar"
msgstr "Κα_τάργηση αστεριού"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
msgid "Add label"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "_Label"
msgstr "_Ετικέτα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Απάντηση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Απάντηση (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
msgid "R_eply All"
msgstr "Α_πάντηση σε όλους"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Απάντηση σε όλους (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:347
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Προώθηση (Ctrl+F, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εξαίρεσης εμπιστοσύνης διακομιστή"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:853
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας είναι επισφαλείς"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:854
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -418,17 +426,17 @@ msgstr ""
"διαβαστεί από άλλο άτομο στο δίκτυο. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε "
"αυτό;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:855
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Συ_νεχίστε"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:933
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:934
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -439,12 +447,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:938
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του μηνύματος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:939
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -453,19 +461,19 @@ msgstr ""
"μηνύματος. Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο Εξερχόμενα μέχρι να το "
"διαγράψετε."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1008
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1020
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -491,20 +499,20 @@ msgstr ""
"και τα συνημμένα της. <b>Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα "
"επηρεαστεί.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1023
msgid "_Rebuild"
msgstr "Αναδόμη_ση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1023
msgid "E_xit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -517,14 +525,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού γραμματοκιβωτίου για το %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -544,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -558,7 +566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλούμε εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση του Geary και ξαναδοκιμάστε."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1077
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -570,28 +578,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλούμε ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου και επανεκκινήστε το Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Σχετικά %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1586
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-"George Petsagourakis <petsagouris gmail com>\n"
-"ioza1964 <izamboukas gmail com>\n"
-"Petros Dias <petrosdias gmail com>\n"
-"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" George Petsagourakis <petsagouris gmail com>\n"
+" ioza1964 <izamboukas gmail com>\n"
+" Petros Dias <petrosdias gmail com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1850
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το \"%s\";"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1851
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -599,16 +610,16 @@ msgstr ""
"Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. "
"Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1852
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1870
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1872
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -616,17 +627,17 @@ msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το "
"περιεχόμενό του."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1875
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2177
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;"
msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2179
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@@ -996,6 +1007,95 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
msgid "_Attach"
msgstr "_Επισύναψη"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Untrusted Connection: %s"
+msgstr "Αναξιόπιστη σύνδεση: %s"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#, c-format
+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η επαλήθευση της ταυτότητας του διακομιστή αλληλογραφίας %s στο %s:%u"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+msgid ""
+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
+"your username and password to be transmitted insecurely."
+msgstr ""
+"Η επιλογή \"Εμπιστοσύνη σε αυτόν τον διακομιστή\" ή \"Πάντα εμπιστοσύνη σε "
+"αυτόν τον διακομιστή\" μπορεί να προκαλέσει την μη ασφαλή μετάδοση του "
+"ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασής σας."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"server."
+msgstr ""
+"Η επιλογή \"Μη έμπιστος διακομιστής\" δεν θα επιτρέψει την πρόσβαση του "
+"Geary σε αυτόν τον διακομιστή."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+msgid "Geary will not add or update this email account."
+msgstr ""
+"Το Geary δεν θα προσθέσει ή θα ενημερώσει αυτόν τον λογαριασμό ηλεκτρονικής "
+"αλληλογγραφίας."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
+"this account."
+msgstr ""
+"Η επιλογή \"Μη έμπιστος διακομιστής\" θα διακόψει την πρόσβαση του Geary σε "
+"αυτόν τον λογαριασμό."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
+msgstr ""
+"Το Geary θα τερματίσει αν δεν έχετε άλλους ανοικτούς λογαριασμούς "
+"ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+msgid ""
+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
+"question about these issues."
+msgstr ""
+"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας ή τον πάροχο υπηρεσιών "
+"ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας, εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με τα "
+"θέματα αυτά."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν είναι υπογεγραμμένο από μια γνωστή αρχή"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα του διακομιστή δεν ταιριάζει με την ταυτότητα του πιστοποιητικού"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+msgid "The server's certificate has expired"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει λήξει"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν έχει ενεργοποιηθεί"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει ανακληθεί και δεν είναι πλέον έγκυρο"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή θεωρείται επισφαλές"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία του πιστοποιητικού του διακομιστή"
+
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@@ -1158,7 +1258,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
msgid "(no subject)"
msgstr "(χωρίς θέμα)"
@@ -1186,6 +1286,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1424,6 +1532,22 @@ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού"
msgid "Please wait while Geary validates your account."
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε όσο το Geary επικυρώνει τον λογαριασμό σας."
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Μη έμπιστη σύνδεση"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "Πάντ_α εμπιστοσύνη σε αυτόν τον διακομιστή"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "Εμπισ_τοσύνη σε αυτόν τον διακομιστή"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don't Trust This Server"
+msgstr "Μη έμπιστος _διακομιστής"
+
#: ../ui/composer.glade.h:1
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
@@ -1499,7 +1623,7 @@ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)"
#: ../ui/composer.glade.h:21
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Διαγραμμισμένη γραφή (Ctrl+K)"
+msgstr "Επιγραμμισμένη γραφή (Ctrl+K)"
#: ../ui/composer.glade.h:22
msgid "_Rich Text"
@@ -1656,7 +1780,7 @@ msgstr "Δ_ιακομιστής:"
#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "P_ort:"
-msgstr "_Θύρα:"
+msgstr "Θύ_ρα:"
#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Ser_ver:"
@@ -1728,7 +1852,7 @@ msgstr "Αποθήκευση"
#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας:"
+msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
@@ -1806,6 +1930,66 @@ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Η αναβάθμιση του Geary σε εξέλιξη."
+#~ msgid "Start Geary with hidden main window"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο"
+
+#~ msgid "Close open draft messages?"
+#~ msgstr "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;"
+
+#~ msgid "%s (%d)"
+#~ msgstr "%s (%d)"
+
+#~ msgid "To: "
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#~ msgid "Cc: "
+#~ msgstr "Κοινοποίηση:"
+
+#~ msgid "Bcc: "
+#~ msgstr "Κρυφή κοιν.:"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Απόσπαση"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Αποστολή"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου"
+
+#~ msgid "Include Original Attachments"
+#~ msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"
+
+#~ msgid "_To"
+#~ msgstr "Πρ_ος"
+
+#~ msgid "_Cc"
+#~ msgstr "_Κοινοποίηση"
+
+#~ msgid "_Subject"
+#~ msgstr "_Θέμα"
+
+#~ msgid "_Bcc"
+#~ msgstr "Κρ_υφή κοιν."
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Από"
+
+#~ msgid "Save dra_fts on server"
+#~ msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Si_gn emails:"
+#~ msgstr "Υπο_γραφή μηνυμάτων αλληλογραφίας:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
+#~ msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση"
+
+#~ msgid "Edit recipients"
+#~ msgstr "Επεξεργασία παραληπτών"
+
#~ msgid "Unable to login to email server"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]