[geary/geary-0.6] Updated Greek translation



commit e7d1aff933e74c3cc9b14ee1e1d740f998c13846
Author: Maria  Mavridou <mavridou gmail com>
Date:   Mon Nov 17 10:06:43 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  358 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 271 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a9ab455..be05936 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-07 14:55+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-30 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,197 +217,205 @@ msgid "Allow inspection of WebView"
 msgstr "Να επιτρέπεται η επιθεώρηση του WebView"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Ανάκληση όλων των πιστοποιητικών διακομιστή με προειδοποιήσεις TLS"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
 msgid "Display program version"
 msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος"
 
 #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
 #, c-format
 msgid "Use %s to open a new composer window"
 msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γραμμής εντολών: %s\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
 #, c-format
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Άγνωστος επιλογή γραμμής εντολών επιλογή \"%s\"\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Διαγραφή συνομιλιών (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
 msgid "_Trash"
 msgstr "Απο_ρρίμματα"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών (Α)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Σήμανση συνομιλίας"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Σήμανση συνομιλιών"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις συνομιλίες"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "Λ_ογαριασμοί"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
 #: ../src/client/components/stock.vala:27
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
 #: ../src/client/components/stock.vala:25
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
 #: ../src/client/components/stock.vala:21
 msgid "_About"
 msgstr "Σ_χετικά με"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Δωρεά"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
 #: ../src/client/components/stock.vala:29
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Σήμανση ως..."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
 msgid "_Star"
 msgstr "_Αστέρι"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
 msgid "U_nstar"
 msgstr "Κα_τάργηση αστεριού"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
 msgid "Add label"
 msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
 msgid "_Label"
 msgstr "_Ετικέτα"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
 msgid "_Move"
 msgstr "_Μετακίνηση"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Απάντηση (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
 msgid "R_eply All"
 msgstr "Α_πάντηση σε όλους"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Απάντηση σε όλους (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:347
 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Μπροστά"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Προώθηση (Ctrl+F, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εξαίρεσης εμπιστοσύνης διακομιστή"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:853
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας είναι επισφαλείς"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:854
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -418,17 +426,17 @@ msgstr ""
 "διαβαστεί από άλλο άτομο στο δίκτυο. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε "
 "αυτό;"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:855
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Συ_νεχίστε"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:933
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:934
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -439,12 +447,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:938
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του μηνύματος"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:939
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -453,19 +461,19 @@ msgstr ""
 "μηνύματος. Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο Εξερχόμενα μέχρι να το "
 "διαγράψετε."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1008
 msgid "Labels"
 msgstr "Ετικέτες"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -491,20 +499,20 @@ msgstr ""
 "και τα συνημμένα της. <b>Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα "
 "επηρεαστεί.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1023
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "Αναδόμη_ση"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1023
 msgid "E_xit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\""
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -517,14 +525,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού γραμματοκιβωτίου για το %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -544,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -558,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Παρακαλούμε εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση του Geary και ξαναδοκιμάστε."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1077
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -570,28 +578,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Παρακαλούμε ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου και επανεκκινήστε το Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1583
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Σχετικά %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1586
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-"George Petsagourakis <petsagouris gmail com>\n"
-"ioza1964 <izamboukas gmail com>\n"
-"Petros Dias <petrosdias gmail com>\n"
-"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" George Petsagourakis <petsagouris gmail com>\n"
+" ioza1964 <izamboukas gmail com>\n"
+" Petros Dias <petrosdias gmail com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/";
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1850
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το \"%s\";"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1851
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -599,16 +610,16 @@ msgstr ""
 "Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. "
 "Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1852
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1870
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1872
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -616,17 +627,17 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το "
 "περιεχόμενό του."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1875
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2177
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;"
 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2179
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
@@ -996,6 +1007,95 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Επισύναψη"
 
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Untrusted Connection: %s"
+msgstr "Αναξιόπιστη σύνδεση: %s"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#, c-format
+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η επαλήθευση της ταυτότητας του διακομιστή αλληλογραφίας %s στο %s:%u"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+msgid ""
+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
+"your username and password to be transmitted insecurely."
+msgstr ""
+"Η επιλογή \"Εμπιστοσύνη σε αυτόν τον διακομιστή\" ή \"Πάντα εμπιστοσύνη σε "
+"αυτόν τον διακομιστή\" μπορεί να προκαλέσει την μη ασφαλή μετάδοση του "
+"ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασής σας."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"server."
+msgstr ""
+"Η επιλογή \"Μη έμπιστος διακομιστής\" δεν θα επιτρέψει την πρόσβαση του "
+"Geary σε αυτόν τον διακομιστή."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+msgid "Geary will not add or update this email account."
+msgstr ""
+"Το Geary δεν θα προσθέσει ή θα ενημερώσει αυτόν τον λογαριασμό ηλεκτρονικής "
+"αλληλογγραφίας."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
+"this account."
+msgstr ""
+"Η επιλογή \"Μη έμπιστος διακομιστής\" θα διακόψει την πρόσβαση του Geary σε "
+"αυτόν τον λογαριασμό."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
+msgstr ""
+"Το Geary θα τερματίσει αν δεν έχετε άλλους ανοικτούς λογαριασμούς "
+"ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+msgid ""
+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
+"question about these issues."
+msgstr ""
+"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας ή τον πάροχο υπηρεσιών "
+"ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας, εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με τα "
+"θέματα αυτά."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν είναι υπογεγραμμένο από μια γνωστή αρχή"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα του διακομιστή δεν ταιριάζει με την ταυτότητα του πιστοποιητικού"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+msgid "The server's certificate has expired"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει λήξει"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν έχει ενεργοποιηθεί"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό του διακομιστή έχει ανακληθεί και δεν είναι πλέον έγκυρο"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgstr "Το πιστοποιητικό του διακομιστή θεωρείται επισφαλές"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία του πιστοποιητικού του διακομιστή"
+
 #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
 #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
 #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@@ -1158,7 +1258,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(χωρίς θέμα)"
 
@@ -1186,6 +1286,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
@@ -1424,6 +1532,22 @@ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού"
 msgid "Please wait while Geary validates your account."
 msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε όσο το Geary επικυρώνει τον λογαριασμό σας."
 
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Μη έμπιστη σύνδεση"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "Πάντ_α εμπιστοσύνη σε αυτόν τον διακομιστή"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "Εμπισ_τοσύνη σε αυτόν τον διακομιστή"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don't Trust This Server"
+msgstr "Μη έμπιστος _διακομιστής"
+
 #: ../ui/composer.glade.h:1
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
@@ -1499,7 +1623,7 @@ msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:21
 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Διαγραμμισμένη γραφή (Ctrl+K)"
+msgstr "Επιγραμμισμένη γραφή (Ctrl+K)"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:22
 msgid "_Rich Text"
@@ -1656,7 +1780,7 @@ msgstr "Δ_ιακομιστής:"
 
 #: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "P_ort:"
-msgstr "_Θύρα:"
+msgstr "Θύ_ρα:"
 
 #: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "Ser_ver:"
@@ -1728,7 +1852,7 @@ msgstr "Αποθήκευση"
 
 #: ../ui/login.glade.h:31
 msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας:"
+msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας"
 
 #: ../ui/password-dialog.glade.h:1
 msgid "SMTP Credentials"
@@ -1806,6 +1930,66 @@ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
 msgid "Geary upgrade in progress."
 msgstr "Η αναβάθμιση του Geary σε εξέλιξη."
 
+#~ msgid "Start Geary with hidden main window"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο"
+
+#~ msgid "Close open draft messages?"
+#~ msgstr "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;"
+
+#~ msgid "%s (%d)"
+#~ msgstr "%s (%d)"
+
+#~ msgid "To: "
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#~ msgid "Cc: "
+#~ msgstr "Κοινοποίηση:"
+
+#~ msgid "Bcc: "
+#~ msgstr "Κρυφή κοιν.:"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Απόσπαση"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Αποστολή"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου"
+
+#~ msgid "Include Original Attachments"
+#~ msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"
+
+#~ msgid "_To"
+#~ msgstr "Πρ_ος"
+
+#~ msgid "_Cc"
+#~ msgstr "_Κοινοποίηση"
+
+#~ msgid "_Subject"
+#~ msgstr "_Θέμα"
+
+#~ msgid "_Bcc"
+#~ msgstr "Κρ_υφή κοιν."
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Από"
+
+#~ msgid "Save dra_fts on server"
+#~ msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Si_gn emails:"
+#~ msgstr "Υπο_γραφή μηνυμάτων αλληλογραφίας:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
+#~ msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση"
+
+#~ msgid "Edit recipients"
+#~ msgstr "Επεξεργασία παραληπτών"
+
 #~ msgid "Unable to login to email server"
 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]