[dia] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 12 Nov 2014 10:59:00 +0000 (UTC)
commit 653a9a485c7d5460349c1e0b155d2d84fe4d8f7a
Author: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date: Wed Nov 12 10:58:54 2014 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 878612c..c6f2b40 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-07 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-09 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -485,16 +485,21 @@ msgstr[1] ""
"páginas)."
#: ../app/confirm.c:88
+#| msgid ""
+#| "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
+#| "'Page Setup' dialog.\n"
+#| "Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles "
+#| "into the intended bounds."
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
msgstr ""
"Puede ajustar el tamaño del diagrama cambiando la «Escala» en el diálogo "
"«Configuración de página».\n"
-"Alternativamente use «Seleccionar todo» y «Mejor ajuste» para mover objetos "
-"en los límites deseados."
+"Alternativamente use «Mejor ajuste» para mover objetos en los límites "
+"deseados."
#: ../app/confirm.c:92
msgid "Confirm Diagram Size"
@@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "Propiedades…"
msgid "Follow link…"
msgstr "Seguir enlace…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:472
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
msgid "Convert to Path"
msgstr "Convertir a ruta"
@@ -1196,7 +1201,7 @@ msgstr "No se permite escribir archivos temporales en %s\n"
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s"
@@ -1210,7 +1215,6 @@ msgstr "Error interno %d escribiendo archivo %s\n"
#: ../app/load_save.c:1136
#, c-format
-#| msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgid "Can't rename %s to final output file %s"
msgstr "No se pudo renombrar %s al archivo final de salida %s"
@@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "_Orfandar hijos"
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:112
+#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:117
msgid "Top"
msgstr "Superior"
@@ -1614,7 +1618,7 @@ msgstr "Superior"
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:111
+#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:116
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
@@ -2004,8 +2008,8 @@ msgstr "ver sin antialias"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:583
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2127
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -2698,7 +2702,7 @@ msgstr "flecha desconocida"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:666
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "No se pudo encontrar el objeto estándar"
@@ -3030,7 +3034,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:113
+#: ../objects/standard/textobj.c:118
msgid "Center"
msgstr "Centro"
@@ -5326,7 +5330,7 @@ msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
-#: ../objects/standard/box.c:785
+#: ../objects/standard/box.c:759
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
@@ -5484,7 +5488,7 @@ msgstr "Eliminar manejador"
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
-#: ../objects/network/basestation.c:391 ../objects/network/basestation.c:393
+#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
msgid "Base Station"
msgstr "Estación base"
@@ -5608,11 +5612,11 @@ msgstr "Proporción"
msgid "Rotation angle"
msgstr "Ángulo de rotación"
-#: ../objects/standard/box.c:781 ../objects/standard/ellipse.c:755
+#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
msgid "Free aspect"
msgstr "Liberar proporción"
-#: ../objects/standard/box.c:783 ../objects/standard/ellipse.c:757
+#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Proporción fija"
@@ -5620,45 +5624,51 @@ msgstr "Proporción fija"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: ../objects/standard/image.c:123
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:125
msgid "Inline data"
msgstr "Datos en línea"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:125
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Almacenar los datos de la imagen en el diagrama"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:127
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:127
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "La referencia de Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: ../objects/standard/image.c:129
msgid "Draw border"
msgstr "Dibujar borde"
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: ../objects/standard/image.c:131
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
-#: ../objects/standard/image.c:257
+# "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con
"Unfilled". RizOX.
+#: ../objects/standard/image.c:133
+#| msgid "Triangle"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../objects/standard/image.c:264
msgid "Can't save image without filename"
msgstr "No se puede guardar la imagen sin un nombre de archivo"
-#: ../objects/standard/image.c:752
+#: ../objects/standard/image.c:781
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Datos de pixbuf inconsistentes al guardar la imagen."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:849 ../objects/standard/image.c:860
+#: ../objects/standard/image.c:883 ../objects/standard/image.c:894
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5668,7 +5678,7 @@ msgstr ""
"Se utiliza el archivo «%s» en su lugar.\n"
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:866 ../objects/standard/image.c:888
+#: ../objects/standard/image.c:900 ../objects/standard/image.c:922
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "No se encontró el archivo de imagen «%s».\n"
@@ -5714,15 +5724,20 @@ msgstr "Eliminar esquina"
msgid "Standard objects"
msgstr "Objetos estándar"
-#: ../objects/standard/textobj.c:114
+#: ../objects/standard/textobj.c:119
msgid "First Line"
msgstr "Primera línea"
-#: ../objects/standard/textobj.c:122
+#: ../objects/standard/textobj.c:128
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Alineación vertical del texto"
-#: ../objects/standard/textobj.c:130
+#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#| msgid "Text padding"
+msgid "Text angle"
+msgstr "Ángulo de texto"
+
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
msgid "Text margin"
msgstr "Margen del texto"
@@ -6364,8 +6379,8 @@ msgstr "Puntero de la ampliación"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Puntero visible de la recta"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:979
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1014
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:980
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1015
#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
@@ -6700,14 +6715,12 @@ msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr ""
"Filtro de importación y exportación de gráficos de vector escalables (SVG)"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:240 ../plug-ins/svg/svg-import.c:983
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1042 ../plug-ins/svg/svg-import.c:1131
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1228
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
#, c-format
msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
msgstr "Falló al aplicar la transformación de «%s»"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:647
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6715,16 +6728,16 @@ msgstr ""
"Ruta de datos no válida.\n"
"svg:la ruta de datos debe empezar con moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1901
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "«Diseño de contorno» no encuentra los contornos."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1935
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Falló la creación de «%s»"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6733,7 +6746,7 @@ msgstr ""
"Analizar el error para el bloque de memoria\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6743,7 +6756,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1985
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -6752,11 +6765,11 @@ msgstr ""
"Analizador de advertencias en archivos SVG para %s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2018
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "No se encontró en el archivo el espacio de nombres SVG esperado"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2038
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "el elemento raíz era «%s»; se esperaba «svg»."
@@ -6895,18 +6908,18 @@ msgstr "¿El archivo WPG está vacío?"
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Filtro de importación y exportación del formato Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:469
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"El formato Fig no tiene un estilo de flecha equivalente a %s; usando flecha "
"simple.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:492
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "No más colores definibles por el usuario; se usará el negro"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1146
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
msgid "Xfig format"
msgstr "Formato XFig"
@@ -6952,8 +6965,9 @@ msgstr "Tipo de flecha desconocida %d\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
#, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr "La profundidad %d está fuera del rango, sólo se permite 0..%d.\n"
+#| msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgstr "La profundidad %d está fuera del rango, sólo se permite 0.%d.\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
msgid "Couldn't read ellipse info."
@@ -7030,7 +7044,6 @@ msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Fin de compuesto fuera de compuesto\n"
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
-#| msgid "Couldn't read color: %s\n"
msgid "Couldn't read color\n"
msgstr "No se pudo leer el color\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]