[polari] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Turkish translation
- Date: Sun, 9 Nov 2014 21:01:46 +0000 (UTC)
commit b3f471eb0c401c6dfc60001f1b4370e1788dd3c0
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Sun Nov 9 21:01:40 2014 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9507c88..7485647 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 11:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
+"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-turk/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
@@ -33,6 +33,23 @@ msgid ""
"to reply instantly without switching back to the application!"
msgstr "Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel konuşmalar gerçekleştirmek için
kullanabilirsiniz. Bildirimler, önemli bir iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca
özel konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Bağlantıları göster"
+
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "Kanal listesi kaydedildi"
@@ -65,42 +82,8 @@ msgstr "Pemcere ekranı kapladı"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Bağlantıları göster"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
-
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:321
+#: ../src/connections.js:326
msgid "New Connection"
msgstr "Yeni Bağlantı"
@@ -125,6 +108,11 @@ msgstr "_Gerçek İsim"
msgid "optional"
msgstr "isteğe bağlı"
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Bağlantılar"
+
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -133,16 +121,16 @@ msgstr "Ekle"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
msgid "_Join"
msgstr "_Katıl"
@@ -151,7 +139,7 @@ msgid "_Add Connection"
msgstr "Bağlantı _Ekle"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "C_onnection"
msgstr "Ba_ğlantı"
@@ -175,146 +163,162 @@ msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
msgid "_Leave"
msgstr "_Ayrıl"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "_Message"
msgstr "_İleti"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "_Recent"
-msgstr "Son kayıtlar"
+msgstr "_Yeni kayıtlar"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Name"
msgstr "_İsim"
-#: ../src/application.js:402
+#: ../src/application.js:389
msgid "Good Bye"
msgstr "Hoşça Kal"
-#: ../src/application.js:459
+#: ../src/application.js:446
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: ../src/appNotifications.js:105
+#: ../src/appNotifications.js:104
#, javascript-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
-#: ../src/chatView.js:506
+#: ../src/chatView.js:402
+msgid "Open Link"
+msgstr "Bağlantıyı Aç"
+
+#: ../src/chatView.js:409
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: ../src/chatView.js:542
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:547
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını kesti"
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:555
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:557
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kanaldan atıldı"
-#: ../src/chatView.js:527
+#: ../src/chatView.js:563
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
-#: ../src/chatView.js:529
+#: ../src/chatView.js:565
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s yasaklandı"
-#: ../src/chatView.js:534
+#: ../src/chatView.js:570
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s odaya katıldı"
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:574
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s odadan ayrıldı"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:568
+#: ../src/chatView.js:613
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:573
+#: ../src/chatView.js:618
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Dün, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:578
+#: ../src/chatView.js:623
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:584
+#: ../src/chatView.js:629
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:635
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:640
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:645
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Dün, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:605
+#: ../src/chatView.js:650
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:611
+#: ../src/chatView.js:656
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:617
+#: ../src/chatView.js:662
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: ../src/connections.js:320
+#: ../src/connections.js:325
msgid "Edit Connection"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
msgid "A_pply"
msgstr "U_ygula"
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
msgid "Cr_eate"
msgstr "Ol_uştur"
@@ -328,140 +332,140 @@ msgstr "Ol_uştur"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#. */
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr "/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların listesini gösterir"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr "/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya da geçerli kanala davet
eder"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> - <channel> kanalına katılır"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nick> - <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <action> - <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nickname> - takma adınızı <nickname> olarak belirler"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak geçerli kanaldan, ayrılır"
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nick> - <nick> ile özel konuşma başlatır"
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<reason>] - geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <text> - <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
-#: ../src/ircParser.js:43
+#: ../src/ircParser.js:40
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu deneyiniz"
-#: ../src/ircParser.js:64
+#: ../src/ircParser.js:61
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Kullanım: %s"
-#: ../src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:96
msgid "Known commands:"
msgstr "Bilinen komutlar:"
-#: ../src/ircParser.js:176
+#: ../src/ircParser.js:173
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
-#: ../src/ircParser.js:257
+#: ../src/ircParser.js:254
msgid "No topic set"
msgstr "Konu ayarlanmamış"
-#: ../src/joinDialog.js:206
+#: ../src/joinDialog.js:219
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
-#: ../src/joinDialog.js:208
+#: ../src/joinDialog.js:221
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/messageDialog.js:92
msgid "No recent users"
-msgstr "Güncel kayıt yok"
+msgstr "Hiç yeni kullanıcı yok"
-#: ../src/userList.js:185
+#: ../src/userList.js:174
msgid "Loading details"
msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:183
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../src/userList.js:210
+#: ../src/userList.js:201
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saniye önce"
-#: ../src/userList.js:215
+#: ../src/userList.js:206
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d dakika önce"
-#: ../src/userList.js:220
+#: ../src/userList.js:211
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:216
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: ../src/userList.js:230
+#: ../src/userList.js:221
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: ../src/userList.js:234
+#: ../src/userList.js:225
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: ../src/userList.js:258
+#: ../src/userList.js:251
msgid "Last Activity:"
msgstr "Son Etkinlik:"
-#: ../src/userList.js:457
+#: ../src/userList.js:464
msgid "All"
msgstr "Tümü"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]