[polari] Updated Turkish translation



commit b3f471eb0c401c6dfc60001f1b4370e1788dd3c0
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Nov 9 21:01:40 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9507c88..7485647 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 11:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 20:57+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
+"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-turk/language/tr_TR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
@@ -33,6 +33,23 @@ msgid ""
 "to reply instantly without switching back to the application!"
 msgstr "Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel konuşmalar gerçekleştirmek için 
kullanabilirsiniz. Bildirimler, önemli bir iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca 
özel konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
 
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Bağlantıları göster"
+
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Kanal listesi kaydedildi"
@@ -65,42 +82,8 @@ msgstr "Pemcere ekranı kapladı"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Bağlantıları göster"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
-
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:321
+#: ../src/connections.js:326
 msgid "New Connection"
 msgstr "Yeni Bağlantı"
 
@@ -125,6 +108,11 @@ msgstr "_Gerçek İsim"
 msgid "optional"
 msgstr "isteğe bağlı"
 
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Bağlantılar"
+
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
@@ -133,16 +121,16 @@ msgstr "Ekle"
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
 msgid "_Join"
 msgstr "_Katıl"
 
@@ -151,7 +139,7 @@ msgid "_Add Connection"
 msgstr "Bağlantı _Ekle"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "Ba_ğlantı"
 
@@ -175,146 +163,162 @@ msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Ayrıl"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "_Message"
 msgstr "_İleti"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
-msgstr "Son kayıtlar"
+msgstr "_Yeni kayıtlar"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_İsim"
 
-#: ../src/application.js:402
+#: ../src/application.js:389
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Hoşça Kal"
 
-#: ../src/application.js:459
+#: ../src/application.js:446
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/appNotifications.js:105
+#: ../src/appNotifications.js:104
 #, javascript-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
 
-#: ../src/chatView.js:506
+#: ../src/chatView.js:402
+msgid "Open Link"
+msgstr "Bağlantıyı Aç"
+
+#: ../src/chatView.js:409
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: ../src/chatView.js:542
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
 
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:547
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
 
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:555
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:557
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:527
+#: ../src/chatView.js:563
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
 
-#: ../src/chatView.js:529
+#: ../src/chatView.js:565
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: ../src/chatView.js:534
+#: ../src/chatView.js:570
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:574
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s odadan ayrıldı"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:568
+#: ../src/chatView.js:613
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:573
+#: ../src/chatView.js:618
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Dün, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:578
+#: ../src/chatView.js:623
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:584
+#: ../src/chatView.js:629
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:635
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:640
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:645
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Dün, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:605
+#: ../src/chatView.js:650
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:611
+#: ../src/chatView.js:656
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:617
+#: ../src/chatView.js:662
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:320
+#: ../src/connections.js:325
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
 
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
 msgid "A_pply"
 msgstr "U_ygula"
 
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Ol_uştur"
 
@@ -328,140 +332,140 @@ msgstr "Ol_uştur"
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #. */
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
 msgstr "/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların listesini gösterir"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr "/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya da geçerli kanala davet 
eder"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <channel> - <channel> kanalına katılır"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <nick> - <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <action> - <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <nickname> - takma adınızı <nickname> olarak belirler"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr "/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak geçerli kanaldan, ayrılır"
 
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <nick> - <nick> ile özel konuşma başlatır"
 
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<reason>] - geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <text> - <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
 
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:37
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr "/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
 
-#: ../src/ircParser.js:43
+#: ../src/ircParser.js:40
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr "Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu deneyiniz"
 
-#: ../src/ircParser.js:64
+#: ../src/ircParser.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullanım: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:96
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Bilinen komutlar:"
 
-#: ../src/ircParser.js:176
+#: ../src/ircParser.js:173
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
 
-#: ../src/ircParser.js:257
+#: ../src/ircParser.js:254
 msgid "No topic set"
 msgstr "Konu ayarlanmamış"
 
-#: ../src/joinDialog.js:206
+#: ../src/joinDialog.js:219
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Bağlantı Ekle"
 
-#: ../src/joinDialog.js:208
+#: ../src/joinDialog.js:221
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/messageDialog.js:92
 msgid "No recent users"
-msgstr "Güncel kayıt yok"
+msgstr "Hiç yeni kullanıcı yok"
 
-#: ../src/userList.js:185
+#: ../src/userList.js:174
 msgid "Loading details"
 msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
 
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:183
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-#: ../src/userList.js:210
+#: ../src/userList.js:201
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d saniye önce"
 
-#: ../src/userList.js:215
+#: ../src/userList.js:206
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../src/userList.js:220
+#: ../src/userList.js:211
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:216
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/userList.js:230
+#: ../src/userList.js:221
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: ../src/userList.js:234
+#: ../src/userList.js:225
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../src/userList.js:258
+#: ../src/userList.js:251
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Son Etkinlik:"
 
-#: ../src/userList.js:457
+#: ../src/userList.js:464
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]