[gcompris] Updated kannada translation



commit 0aea6873ac796488fbcd9116268d59705ce3fd95
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Sun Nov 9 18:12:00 2014 +0100

    Updated kannada translation
    
    Did not went through the translation team as I it seems inactive.

 po/kn.po | 2982 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 2143 insertions(+), 839 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 37ae82e..7d6a2eb 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,12 +1,13 @@
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2012, 2013.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2012, 2013, 2014.
+# kshambu <kshambu gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GCompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-20 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 13:06+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:10+0630\n"
+"Last-Translator: kshambu <kshambu gmail com>\n"
 "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Kannada\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "ಬೀಜಗಣಿತ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗ
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
 
 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to calculation activities"
@@ -37,13 +38,15 @@ msgstr "ಹಲವಾರು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಚಟುವಟಿಕೆ
 #: ../boards/braille.xml.in.h:1
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Braille system"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್'ನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಯನ್ನು  ಕಂಡುಹಿಡಿ"
 
 #: ../boards/braille.xml.in.h:2
 msgid ""
 "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
 "and write, and was the first digital form of writing."
 msgstr ""
+"ಬ್ರೈಲ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕುರುಡರು ಓದಲು,ಬರೆಯಲು ಬಳಸುವರು. ಇದು ಮೊದಲ ಡಿಜಿಟಲ್ "
+"ಬರವಣಿಗೆಯಾಗಿದೆ"
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 msgid "Practice chess"
@@ -56,11 +59,11 @@ msgstr "ಗಣಕದ ವಿರುದ್ಧ ಚದುರಂಗವನ್ನು ಕ
 
 #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Color activities"
-msgstr "ವರ್ಣ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು."
+msgstr "ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚು ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು."
 
 #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
 msgid "Colors based activities."
-msgstr "ವರ್ಣಾಧಾರಿತ  ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
+msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
 
 #: ../boards/computer.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Computer"
@@ -68,23 +71,23 @@ msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಿ"
 
 #: ../boards/computer.xml.in.h:2
 msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr ""
+msgstr " ಗಣಕದ ಬಾಗಗಳೊಡನೆ ಆ"
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:1
 msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "ಅನ್ವೇಷಣಾ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು"
+msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು"
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:2
 msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು, ಶಬ್ದಗಳು, ಸ್ಮರಣಶಕ್ತಿ..."
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು, ಶಬ್ದಗಳು, ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿ..."
 
 #: ../boards/experience.xml.in.h:1
 msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "ಅಭ್ಯಾಸಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು"
+msgstr "ಅನುಭವಗ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು"
 
 #: ../boards/experience.xml.in.h:2
 msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "ಭೌತಿಕ ಚಲನಾಧಾರಿತ ಹಲವಾರು ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
+msgstr "ದೈಹಿಕ ಚಲನೆಯ ಹಲ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:1
 msgid "Go to Experimental activities"
@@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ  ಹ
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:2
 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್ ನ್ನು ಪ್ರಾರಂಬಿಸಿರಿ "
 
 #: ../boards/fun.xml.in.h:1
 msgid "Go to Amusement activities"
@@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "ಮನೋರಂಜನಾ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋ
 
 #: ../boards/fun.xml.in.h:2
 msgid "Various fun activities."
-msgstr "ಹಲವು ಮೋಜಿನ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
+msgstr "ಹಲವು ಖುಷಿಯಾ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
 
 #: ../boards/geometry.xml.in.h:1
 msgid "Geometry"
@@ -112,15 +115,15 @@ msgstr "ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
 
 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಖ್ಯಾಶಬ್ಧ ಉಚ್ಛಾರಣೆ ಆಟಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ"
 
 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
 msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಖ್ಯಾಶಬ್ಧ ಉಚ್ಛಾರಣೆ ಆಟಗಳು ಅಂಕಿಗಳೊಡನೆ ಆಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗಿವೆ"
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
 msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಚಲನವಲನ ಹಲಗೆ(ಬೋರ್ಡ್)"
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
 msgid "Discover the keyboard."
@@ -136,48 +139,51 @@ msgstr "ಗಣಿತದ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
 
 #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Maze activities"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಗಟುಗಳ ಲೋಕ ಹೋಗಿರಿ"
 
 #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿವಿಧ ರೀತಿ ಒಗಟುಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಸಿರಿ"
 
 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "ಸ್ಮರಣ ಶಕ್ತಿ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು"
+msgstr "ನೆನೆಪಿನ ಆಟಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ"
 
 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "ಹಲವು ಸ್ಮರಣಶಕ್ತಿ  ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು (ಚಿತ್ರಗಳು, ಅಕ್ಷರಗಳು, ಶಬ್ದಗಳು)."
+msgstr "ವಿವಿ ನೆನಪಿನ ಆಟಗಳು (ಚಿತ್ರಗಳು, ಅಕ್ಷರಗಳು, ಶಬ್ದಗಳು)."
 
 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
 msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸ್ ಜೋತೆ ಗಣಿತದ ನೆನಪಿನ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಿರಿ"
 
 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
 #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಣಿತದ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂದಿಸಿದ ನೆನಪಿನ ಆಟಗ"
 
 #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "ಗಣಿತ ಸ್ಮರಣಶಕ್ತಿ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು"
+msgstr "ಗಣಿತ ನೆನಪಿ ಶಕ್ತಿ ಆಟಗಳಿಗೆ ಹೋಗು"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
 msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್ ಮುಖ್ಯ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿ"
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್ ಮುಖ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:887
 msgid ""
 "GCompris is a collection of educational games that provides different "
 "activities for children aged 2 and up."
 msgstr ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ - ಇದು ೨ ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಮೆಲ್ಪಟ್ಟ ಮಕ್ಕಳಿಗಾ ರೂಪಿಸಿರುವ ಹಲವು  ಆಟಗಳ ಮಯಾ ಲೋಕ"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
 "edutainment software"
 msgstr ""
+"ಉಚಿತವಾಗಿ ಹಲವು ಆಟಗಳನ್ನು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಖುಷಿಯಾಗಿ ಕಲಿಯಲು ನೀಡುವುದು ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ ಮುಖ್ಯ "
+"ಗುರಿಯಾಗಿದೆ"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -203,10 +209,31 @@ msgid ""
 "    ctrl-f Toggle full screen\n"
 "    ctrl-m Toggle mute for the background music"
 msgstr ""
+"ಸರಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಆಟಗಳ ಮಯಾ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ಆಟಗಳ ಗುಂಪಿಗೆ ಹೋಗುವಿರಿ \n"
+"ಪರದೆಯ ಕೆಳಗೆ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ ಮುಖ್ಯ ನಿಯಂತ್ರಕ ಪಟ್ಟಿಯಿದೆ. \n"
+"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಐಕಾನ(ಚಿತ್ರಗಳು) ಗಳು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. \n"
+"(ಗಮನಿಸಿ: ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಟವು ಲಬ್ಯವಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಅದರ ಚಿತ್ರವು ಕಾಣುತ್ತದೆ.) \n"
+"ಮನೆಯ ಐಕಾನ್ :- ಆಟದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗು, ಮೈನ್ ಮೇನುಗೆ ಹಿಂದಿರುಗು.(ctrl-w ಮತ್ತು ಎಸ್ಕೇಪ್ "
+"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿರಿ) \n"
+"ಹೆಬ್ಬೆರಳಿನ ಐಕಾನ್ :- ಸರಿ. ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ದೃಡೀಕರಿಸುವಿರಾ.\n"
+" ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಐಕಾನ್ :- ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಂತವನ್ನು ತೋರುಸುವುದು. ಬೇರೆ ಹಂತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಿರಿ .\n"
+"ತುಟಿಗಳು :- ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಲು ಬಳಸಿರಿ.\n"
+"ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಥಕ ಚಿನ್ಹೆ :- ಸಹಾಯ. \n"
+"ಸಾಧನ :- ಕಾನ್ ಪಿಗರೇಷನ್  ಮೆನು \n"
+"ಟಕ್ಸ್ ವಿಮಾನ :- ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ \n"
+"ಕ್ವಿಟ್ :- ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗು. \n"
+"ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಮಕ್ಕಳ ಸೂಕ್ತ ವಯೋಮಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ. \n"
+"೧,೨ ಅಥವಾ ೩ ಸರಳ ನಕ್ಷತ್ರಗಳು - ೨ ರಿಂದ ೬ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ \n"
+"೧,೨ ಅಥವಾ ೩ ಸಂಕೀರ್ಣ ನಕ್ಷತ್ರಗಳು - ೭ ವಯಸ್ಸಿಗಿಂತ ಮೇಲ್ಪಟ್ಟ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ. \n"
+"ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್ಕಕಟ್ ಗಳು: \n"
+"ctrl-b  ನಿಯಂತ್ರಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವಾ ಮುಚ್ಚು \n"
+"ctrl-f ಪೂರ್ಣ ಪರದೆಯನ್ನು  ಬದಲಾಯಿಸು \n"
+"ctrl-m ಮ್ಯೂಟ್ ನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
 
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
 msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "ವಿವಿಧ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
+msgstr "ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಬಹುಮು ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
 
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
 msgid "Time, Geography, ..."
@@ -214,19 +241,19 @@ msgstr "ವೇಳೆ, ಭೂಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರ, ..."
 
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to money activities"
-msgstr "ಹಣಕಾಸಿನ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು."
+msgstr "ಹಣಕಾಸಿನ ಆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು."
 
 #: ../boards/mouse.xml.in.h:1
 msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "ಮೌಸ್-ಚಲನ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
+msgstr "ಮೌಸ್-ಚಲನ ಆಗಳು."
 
 #: ../boards/mouse.xml.in.h:2
 msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "ಹಲವಾರು ಮೌಸ್-ಆಧರಿತ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು  (ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವುದು, ನಡೆಸುವುದು)"
+msgstr "ಹಲವಾರು ಮೌಸ್-ಆಧರಿತ ಆಗಳು  (ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವುದು, ನಡೆಸುವುದು)"
 
 #: ../boards/numeration.xml.in.h:1
 msgid "Numeration"
-msgstr "ಎಣಿಕೆ"
+msgstr "ಎಣಿಕೆ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ"
 
 #: ../boards/numeration.xml.in.h:2
 msgid "Numeration activities."
@@ -242,19 +269,19 @@ msgstr "ವಿವಿಧ ಒಗಟುಗಳು."
 
 #: ../boards/reading.xml.in.h:1
 msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "ಓದುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು."
+msgstr "ಓದುವ ಆಟಗಳಿಗೆ ಹೋಗು."
 
 #: ../boards/reading.xml.in.h:2
 msgid "Reading activities."
-msgstr "ಓದುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
+msgstr "ಓದುವ ಆಗಳು."
 
 #: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "ಶಬ್ದ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು."
+msgstr "ಶಬ್ದ ಆಗಳಿಗೆ ಹೋಗು."
 
 #: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
 msgid "Sound based activities."
-msgstr "ಶಬ್ದ ಆಧಾರಿತ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
+msgstr "ಶಬ್ದ ಆಧಾರಿತ ಆಗಳು."
 
 #: ../boards/strategy.xml.in.h:1
 msgid "Strategy games"
@@ -266,7 +293,7 @@ msgstr "ಕುಶಲತಂತ್ರಗಾರಿಕೆ ಆಟಗಳಾದ ಚದ
 
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
 msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "ಶೈಕ್ಷಣಿಕ  ಸಮೂಹ ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್"
+msgstr "ಮೋಜಿನ  ಆಟಗಳ ಸಂಗ್ರ - ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್"
 
 #: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Multi-activity educational game"
@@ -292,11 +319,11 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗಾಗಲೇ ಚಾಲನೆಯ
 msgid ""
 "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಚಾಲನೆಯಾಗಿದೆ. ಹೊರಗೆ ಬಂದು, ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
 msgid "Visit the GCompris Web Site"
-msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್ ವೆಬ್ ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ"
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್ ಅಂತರ್ ಜಾಲ ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
 msgid ""
@@ -304,20 +331,25 @@ msgid ""
 "continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
 "will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ. "
+"$\\r$\\r ಗಮನಿಸಿ :ನೀವು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿರುವ ಗುಣಮಟ್ಟವಲ್ಲದ ಪ್ಲಗಿನ್ ಗಳನ್ನು "
+"ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.$\\r ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಬಳಕೆದಾರನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಯಿಲ್ಲ"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
 "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
 "likely that another user installed this application."
 msgstr ""
+"ಅಸ್ಥಾಪನೆ(ಅನ್ ಇನ್ ಸ್ಟಾಲರ್)ಗೆ  ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ರಿಜಿಸ್ಟ್ರೀ ದಾಖಲೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. $\\r "
+"ಬಹುಶಃ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರ  ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಬಹುದು"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಇದನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ಅಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:86
 msgid "Select a profile:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:147
 msgid "Filter"
@@ -329,21 +361,21 @@ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:157
 msgid "Unselect all"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಡ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:162
 msgid "Locales"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:167
 msgid "Locales sound"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಶಬ್ದಗ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:244
 msgid "Main menu"
@@ -360,12 +392,12 @@ msgstr "ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
 msgid "Board title"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಲಗೆಯ ಹೆಸರು "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:424
 #, python-format
 msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೋಪೈಲ್   %s ಗಾಗಿ ಹಲಗೆಯ ಕಠಿಣತೆಯ ಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:455
 #, python-format
@@ -373,6 +405,8 @@ msgid ""
 "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
 "for profile <b>%s</b></span>"
 msgstr ""
+"<span size='x-large'> <b>%s</b> ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗಾ \n ಕಠಿಣತೆಯ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ "
+" </span>"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
@@ -381,28 +415,30 @@ msgid ""
 "<b>{config}</b> configuration\n"
 " for profile <b>{profile}</b>"
 msgstr ""
+" <b>{config}</b>ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗಾಗಿ\n"
+" ಕಾನ್ ಪಿಗರೇಷನ್ <b>{profile}</b>"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:619
 msgid "Select sound locale"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಕ್ತ  ಸ್ಥಳೀಯ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
 msgid "Editing a Class"
-msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ತರಗತಿನ್ನು  ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
 msgid "Editing class: "
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವರ್ಗ:"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಲಾಗುತ್ತಿರುವ ತರಗ:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
 msgid "Editing a new class"
-msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗವೊಂದನ್ನು  ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಸ ತರಗತಿಯೊಂದನ್ನು  ಬದಲಾಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
 msgid "Class:"
-msgstr "ವರ್ಗ:"
+msgstr "ತರಗತಿ :"
 
 #. FIXME: How to remove the default selection
 #. Label and Entry for the teacher name
@@ -412,7 +448,7 @@ msgstr "ಶಿಕ್ಷಕ:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
 msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr ""
+msgstr "ಆ ತರಗತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
@@ -430,17 +466,17 @@ msgstr "ಕೊನೆ ಹೆಸರು"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
 msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಕಡೇ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನಾದರು ಕೊಡಬೇಕು"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ತರಗತಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
 msgid "There is already a class with this name"
-msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ವರ್ಗವೊಂದು ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ"
+msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ತರಗತಿಯೊಂದು ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:180
 msgid "Class"
-msgstr "ವರ್ಗ"
+msgstr "ತರಗತಿ "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
 msgid "Teacher"
@@ -448,23 +484,23 @@ msgstr "ಶಿಕ್ಷಕ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
 msgid "Editing a Group"
-msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು  ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಂಪನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
 msgid "Editing group: "
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಮೂಹ:"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಗುಂಪು:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
 msgid " for class: "
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ತರಗತಿಗಾಗಿ:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
 msgid "Editing a new group"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಮೂಹವೊಂದನ್ನು  ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಸ ಗುಂಪನ್ನು ಸೃಷ್ಠಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
 msgid "Group:"
-msgstr "ಸಮೂಹ:"
+msgstr "ಗುಂಪು :"
 
 #. FIXME: How to remove the selection
 #. Label and Entry for the first name
@@ -476,11 +512,11 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
 #. Top message gives instructions
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
 msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಗುಂಪಿನ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
 msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ಕಡೇ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನಾದರು ಕೊಡಬೇಕು"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೂಕ್ತ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
 msgid "There is already a group with this name"
@@ -505,7 +541,7 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
 msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಗುಂಪನ್ನು ಮೊದಲು ಆರಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
@@ -518,7 +554,7 @@ msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕ
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಟವನ್ನು ಎಡ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ನಿಂದ ಆರಿಸಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -527,6 +563,9 @@ msgid ""
 "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
 "strengths and needs of their children."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ್ನು ನಿಮಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿರ್ವಹಣಾ ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಿರಿ. ಇದರ "
+"ಅಂತಿಮ ಗುರಿಯು ಪ್ರತಿ ಮಗುವಿನ ವರದಿಯನ್ನು  ಮಗುವಿನ ಬಲ ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಬಯಸುವ "
+"ಪೋಷಕರಿಗೆ ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಕರಿಗೆ ನೀಡುವುದಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -548,6 +587,25 @@ msgid ""
 "children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
 "usernames (login is configurable)."
 msgstr ""
+"ಹಲಗೆಯ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಆಟಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಟ್ರೀ ವ್ಯೂವ್ ನಲ್ಲಿ "
+"ಅವಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಬಳಸಿದ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಒದಲು "
+"ಬಳಸಿದ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ನಂತರ ಬಣ್ಣಗಳ ಹೆಸರು ಹೇಳಲು ಬಳಸಿದ ಭಾಷೆಯನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು \n"
+"- ನೀವು  ವಿವಿಧ ಸಂರಚನೆ / ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳನ್ನು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಬಹುದು. ಅವುಗಳ ನಡುವೆ ನೀವು "
+"ಸುಲಭವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಪ್ರೋಪೈಲ್ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ  ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ್ನು ಸೇರಿಸಿರಿ. ನಂತರ "
+"ಹಲಗೆ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ್ನು ಕಾಂಬೊಬಾಕ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಹಲಗೆಯನ್ನು "
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. .ನೀವು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹಲಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳಿರುವ ಹಲವು "
+"ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು"
+"ನೀವು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಡಿಪಾಲ್ಟ್  ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಒತ್ತಿ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ್ನು  ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು ಕಮಾಂಡ್ ಲೈನ್ ಮೂಲಕವು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ್ನು "
+"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು "
+"ನೀವು ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು,ತರಗತಿಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತರಗರಿಗೆ ಸೃಷ್ಠಿಮಾಡಬಹುದು. "
+"ಗಮನಿಸಿ: ನೀವು ಕಾಮಾ ಸಪರೇಟೆಡ್ ಕಡತದಿಂದ ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಹಲವು "
+"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು,ತರಗತಿಗಳನ್ನು,ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಠಿಮಾಡಬಹುದು. ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಗಳು ನೀವು "
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ್ನು  ಪುನರಾರಂಬಿಸಿದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಮಗುವನ್ನು "
+"ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಗುರುತಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಪ್ರತಿ ಮಗುವಿನ ವರದಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ಜೊತೆಗೆ "
+"ಪ್ರತಿ ಮಗುವನ್ನು ಪ್ರತ್ರ್ಯೇಕವಾಗಿ ಗುರುತಿಸುವುದರಿಂದ, ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು  "
+"ಗುರುತಿಸುವುದನ್ನು ಮ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕಲಿಯುವರು"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
@@ -564,12 +622,12 @@ msgstr "ಎಲ್ಲ ಬಳಕೆದಾರರು"
 #: ../src/lang-activity/lang.py:166 ../src/login-activity/login.py:481
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:802
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ(ಡಿಪಾಲ್ಟ್)"
 
 #. Reset buttons
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:219
 msgid "Date"
@@ -581,7 +639,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:239
 msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಲಗೆ "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:249
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1248
@@ -595,36 +653,36 @@ msgstr "ಉಪಹಂತ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:269
 msgid "Duration"
-msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
+msgstr "ಅವ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:279
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
 #: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
 msgid "Activities"
-msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
+msgstr "ಆಟಗಳು"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
 #: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
 msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಲಗೆಗಳು "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
 #: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಂಪುಗಳು "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
 #: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
 msgid "Logins"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಗಳು"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
 #: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
 msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
 #: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
@@ -644,56 +702,56 @@ msgstr "ತರಗತಿಗಳು"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:37
 msgid "Editing a Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:42
 msgid "Editing profile: "
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:45
 msgid "Editing a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
 msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೋಪೈಲ್:"
 
 #. Top message gives instructions
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:87
 msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ ಎಲ್ಲಾ ಗುಂಪುಗಳಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:130
 msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗೆ  ಕಡೇ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನಾದರು ಕೊಡಬೇಕು"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
 msgid "[Default]"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:291
 msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
 msgid "Editing a User"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು  ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು  ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
 msgid "Editing a User "
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು  ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
 msgid "Editing a new user"
-msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರನೊಬ್ಬನನ್ನು  ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರನೊಬ್ಬನನ್ನು  ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
 msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ "
 
 #. FIXME: How to remove the selection
 #. Label and Entry for the first name
@@ -715,10 +773,11 @@ msgstr "ಜನ್ಮ ದಿನಾಂಕ:"
 msgid ""
 "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
 msgstr ""
+"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ  ಪ್ರವೇಶ ಪದ, ಮೊದಲ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿರಿ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
 msgid "There is already a user with this login"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಬಳಕೆದಾರ ಈಗಾಗಲೇ ಇದ್ದಾನೆ"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
 msgid ""
@@ -727,6 +786,11 @@ msgid ""
 "login;First name;Last name;Date of birth\n"
 "The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಡತದಿಂದ ಪಡೆಯಲು , ಮೊದಲು ತರಗತಿಯನ್ನು  ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ\n"
+"ಕಡತದ ರೀತಿ : ನಿಮ್ಮ ಕಡತವನ್ನು ಹೀಗೆ ಪಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಿರಿ. \n"
+"ಪ್ರವೇಶ ಪದ;ಮೊದಲ ಹೆಸರು;ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು ; ಜನ್ಮ ದಿನಾಂಕ \n"
+"ವಿಭಾಜಕವನ್ನು ಸ್ವಯಂಗುರುತಿಸಲಾಗುವುದು. ಅದು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಆಗಿರಬಹುದು  "
+"',', ';'  ಅಥವಾ ':'"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
 #, python-format
@@ -734,6 +798,8 @@ msgid ""
 "One or more logins are not unique !\n"
 "You need to change them: %s !"
 msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶ ಪದವು ಹೊಸದಾಗಿಲ್ಲ,ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ \n"
+"ನೀವು ಪ್ರವೇಶ ಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ : %s !"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
@@ -745,7 +811,7 @@ msgstr "ಸರಿಯಾದ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮ
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
 msgid "Can read"
-msgstr ""
+msgstr "ಓದಲು ಸಾದ್ಯ."
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
@@ -765,11 +831,11 @@ msgstr "ನೇರಳೆ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾ
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
 msgid "Find the navy butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ನೌಕಾ ನೀಲಿ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
 msgid "Find the corn butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಕಾಳುಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
 msgid "Find the cobalt butterfly"
@@ -797,7 +863,7 @@ msgstr "ಮಿರುಗೆಂಪು ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
 msgid "Find the sienna butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಸಿಯನ್ನಾ(ಇಟ್ಟಿಗೆ) ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
 msgid "Find the sage butterfly"
@@ -853,19 +919,19 @@ msgstr "ಪದ್ಮರಾಗ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
 msgid "Find the anise butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಸೋಂಪು ಬಣ್ಣ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
 msgid "Find the vermilion butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr " ಕುಂಕುಮ ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
 msgid "Find the ceruse butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ತಿಳಿಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
 msgid "Find the fawn butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಜಿಂಕೆಯ ಮರಿಯ ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
 msgid "Find the chartreuse butterfly"
@@ -933,7 +999,7 @@ msgstr "ದಂತವರ್ಣ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
 msgid "Find the jade butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr " ಜೇಡ್ ಹಸಿರು ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
 msgid "Find the lavender butterfly"
@@ -945,7 +1011,7 @@ msgstr "ಹಸಿರು ಬೂದು ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
 msgid "Find the wine butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ವೈನ್/ಮದ್ಯ ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
 msgid "Find the lilac butterfly"
@@ -961,11 +1027,11 @@ msgstr "ಖನಿಜ ಹಸುರು ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
 msgid "Find the larch butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಲಾರ್ಚ ಮರದ ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
 msgid "Find the mimosa butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ನಾಚಿಕೆ ಗಿಡ ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
 msgid "Find the ochre butterfly"
@@ -981,7 +1047,7 @@ msgstr "ಕ್ಷೀರ ಸ್ಫಟಿಕ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪ
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
 msgid "Find the ultramarine butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಸಾಗರೋತ್ತರದ ನೀಲಿ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
 msgid "Find the mauve butterfly"
@@ -1021,7 +1087,7 @@ msgstr "ಕೇಸರಿ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾ
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
 msgid "Find the vanilla butterfly"
-msgstr " ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ವೆನೀಲಾ ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
 msgid "Find the veronese butterfly"
@@ -1037,13 +1103,13 @@ msgstr "ಕಡು ನೇರಳೆ ಚಿಟ್ಟೆಯನ್ನು ಪತ್ತ
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
 msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಣಾಕಾರ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
 msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಲವು ಬೀಜಗಣಿತದ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication table"
@@ -1051,7 +1117,7 @@ msgstr "ಗುಣಾಕಾರ ಕೋಷ್ಟಕ"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಗುಣಿಸಿ ಗುಣಲಬ್ದ ತಿಳಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -1060,6 +1126,10 @@ msgid ""
 "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
 "just try again."
 msgstr ""
+"ಎರಡು ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಗುಣಾಕಾರ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು,ಸಮಚಿನ್ಹೆಯ ಬಲಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವನ್ನು "
+"ನೀಡಿ. ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ. "
+"ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ "
+"ಸಾದ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ"
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
@@ -1073,27 +1143,30 @@ msgstr "+-×÷"
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:630
 msgid "I am Ready"
-msgstr "ನಾನು ಸಿದ್ಧನಿದ್ದೇನೆ"
+msgstr "ನಾನು ಸಿದ್ಧ"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತಹ ಸರಿಯಾದ ಗಣಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
 "value"
 msgstr ""
+"ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಸರಿಯಾದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು  "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr ""
+msgstr "ನಾಲ್ಕು ಮೂಲಭೂತ ಕ್ರಿಯೆಗಳು. ಹಲವು ಗಣಿತದ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
 msgstr ""
+"ನೀಡಿದ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವ  ಗಣಿತದ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು  ತಂತ್ರಗಾರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಜೋಡಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -1101,6 +1174,9 @@ msgid ""
 "that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
 "clicking on it again."
 msgstr ""
+"ಹಲಗೆಯ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ, ಸರಿಯಾದ ಸಂಖ್ಯೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ ನೀಡಿರುವ "
+"ಉತ್ತರ ಬರುವಂತೆ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಆಯ್ಕೆ "
+"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
@@ -1110,10 +1186,12 @@ msgid ""
 "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
 "pictures. Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
+"ರಾಲ್ಪರವರಿಗೆ ತುಂಬು ಹೃದಯದ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಅವರ ಅಮೂಲ್ಯ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ ಈ "
+"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
 msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಳೆಯುವುದನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
 msgid "Simple subtraction"
@@ -1121,7 +1199,7 @@ msgstr "ಸರಳ ಕಳೆಯುವಿಕೆ"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ನಡುವಿನ ವೆತ್ಯಾಸ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -1130,20 +1208,25 @@ msgid ""
 "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
 "right. If not, just try again."
 msgstr ""
+"ಎರಡು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಕಳೆಯುವ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು,ಬಲಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ನೀಡಿ. ಎಡ "
+"ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ "
+"ಉತ್ತರವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ ಸಾದ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ "
+"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "ಕೂಡುವಿಕೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು  ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಕೂಡುವುದನ್ನು  ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಳವಾಗಿ ಕೂಡಿರಿ, ಕೈಬರಹದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಸಹಾ ಗುರುತಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
 "line addition."
 msgstr ""
+"ಕಡಿಮೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ, ಸರಳ ಕೂಡುವ ಲೆಕ್ಕಗಳ ಪರಿಚಯ."
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -1152,28 +1235,32 @@ msgid ""
 "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
 "If not, just try again."
 msgstr ""
+"ಎರಡು ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸುಲಭ ಕೂಡುವ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು,ಬಲಕ್ಕ  ಉತ್ತರವನ್ನು ನೀಡಿ. ಎಡ "
+"ಮತ್ತು ಬಲ ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ "
+"ಉತ್ತರವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ ಸಾದ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ "
+"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
 msgid "algorithm"
-msgstr "ಗಣನ ಪದ್ಧತಿ"
+msgstr "ಅಲ್ಗಾರಿಥ"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
 msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Move and click the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸನ್ನು ಚಲಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
 msgid "Logic training activity"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ತರಬೇತಿ ಚಟುವಟಿಕೆ"
+msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ತರಬೇತಿ ಆಟಗಳು"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
 msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಿ."
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:103
 msgid "Save..."
@@ -1181,11 +1268,11 @@ msgstr "ಉಳಿಸು..."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:109
 msgid "Load..."
-msgstr ""
+msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:115
 msgid "Run the animation"
-msgstr ""
+msgstr "ಆನಿಮೇಷನ್ ಚಾಲನೆ ಮಾಡು"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:121
 msgid "Select"
@@ -1197,7 +1284,7 @@ msgstr "ಆಯತ"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:133
 msgid "Filled rectangle"
-msgstr "ತುಂಬಿದ ಆಯತ"
+msgstr "ಬಣ್ಣ ತುಂಬಿದ ಆಯತ"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:139
 msgid "Circle"
@@ -1215,7 +1302,7 @@ msgstr "ರೇಖೆ"
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
 msgid "Text"
-msgstr "ಪಠ್ಯ"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:163
 msgid "Image..."
@@ -1243,19 +1330,19 @@ msgstr "ಕೆಳಗಿಳಿಸು"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:769
 msgid "Current frame"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚೌಕಟ್ಟು"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
 msgid "Create a drawing or an animation"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು  ಬರಯಿರಿ ಅಥವಾ ಅನಿಮೇಷನ್ ನ್ನು  ಮಾಡು"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
 msgid "Free drawing and animation tool."
-msgstr ""
+msgstr "ಉಚಿತ ಚಿತ್ರಬರೆಯುವ ಅಥವಾ ಅನಿಮೇಷನ್ ಮಾಡುವ ಸಾಧನ."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್ನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಚಲಿಸುವ ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥವಿರಬೇಕು."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -1264,6 +1351,10 @@ msgid ""
 "lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
 "be used."
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಸುಲಭವಾಗಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು. ಇದರ ಗುರಿಯು ಸರಳ ಆಕೃತಿಗಳಾದ "
+"ಆಯತ,ವೃತ್ತ ಮತ್ತು ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಆಕರ್ಷಕ ಚಿತ್ರ ರಚಿಸುವುದಾಗಿದೆ . ಮಕ್ಕಳಿಗೆ "
+"ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ಈಗಾಗಲೇ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಹಾ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ಅವನ್ನು ಮಕ್ಕಳು "
+"ಬಳಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -1280,6 +1371,18 @@ msgid ""
 "mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
 "and 'folder' buttons."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಅನಿಮೇಷನನ್ನು ಮಾಡಲು, ಮೊದಲು ಚಿತ್ರಬರೆಯುವ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. ನಂತರ ಬಲಬಾಗದ "
+"ಕೆಳಬಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. ಖಾಲಿಯಿರುವ ಬಿಳಿಬಾಗದಲ್ಲಿ ಡ್ರಾಗ್ ಮಾಡಿ ಹೊಸ ಚಿತ್ರ "
+"ರಚಿಸಿರಿ. ನಂತರ ನೀವು ಕೆಳಗಿರುವ ಚಿಕ್ಕ ಆಯತಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಇನ್ನೊಂದು ಹೊಸ  "
+"ಪ್ರೇಮ್ ನ್ನು  ಆಯ್ಕೆಮಾಡಬಹುದು. "
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪ್ರೇಮ್ ಹಿಂದಿನ ಪ್ರೇಮ್ ನ  ಚಿತ್ರವನ್ನೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ನಂತರ ನೀವು ಹೊಸ "
+"ಪ್ರೇಮ್ ನಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಿಸಿ,ಸೇರಿಸಿ ಅಥವಾ ತೆಗೆಯುವುದರ ಮೂಲಕ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ನೀವು "
+"ಹಲವು ಪ್ರೇಮ್ ಗಳನ್ನ್ನು  ಮಾಡಿದ ನಂತರ \"ಪಿಲ್ಮ್\" ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಗಳು "
+"ನಿರಂತರವಾಗಿ ಅನಿಮೇಷನ್ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪಿಲ್ಮ್ ನ ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲು ಟೈಮ್ ಪ್ರೇಮ್ ಮೇಲೆ ರೈಟ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಅನಿಮೇಷನ್ ನ ವೇಗವನ್ನು  "
+"ವೀವಿಂಗ್ ಮೋಡ್ ನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ ಚಿತ್ರ ಬರೆಯಲು "
+"ವಾಪಾಸ್ ಹೋಗಬಹುದು. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮತ್ತು ತೆರೆಯಲು ಪ್ಲಾಪಿ ಮತ್ತು "
+"ಪೋಲ್ಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
 
 #: ../src/anim-activity/Color.py:86
 msgid "Fill color..."
@@ -1287,7 +1390,7 @@ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬು..."
 
 #: ../src/anim-activity/Color.py:98
 msgid "Stroke color..."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಡೆ...."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:159
 #, c-format
@@ -1295,34 +1398,36 @@ msgid ""
 "File '%s' is not found.\n"
 "You cannot play this activity."
 msgstr ""
+"'%s' ಕಡತವು ಲಬ್ಯವಿಲ್ಲ. \n"
+"ನೀವು ಈ ಆಟವನ್ನು ಆಡಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:360
 msgid "NORTH"
-msgstr "ಉತ್ತರ"
+msgstr "ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕು"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:372
 msgid "SOUTH"
-msgstr "ದಕ್ಷಿಣ"
+msgstr "ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕು"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:534
 msgid "Choose a house"
-msgstr "ಮನೆಯೊಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
+msgstr "ಮನೆಯನ್ನು ಆರಿಸು."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:649
 msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "ಆಡಲು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಸರತಿ ..."
+msgstr "ಈಗ ನೀವು ಆಡಿ...."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:690
 msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr ""
+msgstr " ಅಪ್ಪಣೆಯಿಲ್ಲ , ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
 msgid "Oware"
-msgstr ""
+msgstr "ಹರಳುಮನೆ ಗುಣಿ ಆಟ"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
 msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸ್ ನ ವಿರುದ್ದ ಹರಳುಮನೆ ಗುಣಿ ಆಟ ಆಡಿರಿ...."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -1334,6 +1439,12 @@ msgid ""
 "each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
 "endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
 msgstr ""
+"ಹರಳುಮನೆ ಗುಣಿ ಆಟದ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಷವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಬೀಜಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದಾಗಿದೆ. ಈ "
+"ಅಟದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ೪೮ ಬೀಜಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರುವುದರಿಂದ ೨೫ ಬೀಜಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದರೆ ಆಟದಲ್ಲಿ "
+"ಗೆಲುವು ಸಿಗುತ್ತದೆ.ಆಟ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೀಜಗಳಿರುವುದರಿಂದ "
+"ಪ್ರತಿಆಟಗಾರನಿಗೆ ೨೪ ಬೀಜ ಬಂದರೆ ಆಟವು ಡ್ರಾ(ಸಮ) ವಾಗುತ್ತದೆ. ಆಟವು ನಿರಂತರವಾಗಿ "
+"ಕೊನೆಗೊಳ್ಳದೆ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಲೇ ಇದ್ದರೆ,ಇಬ್ಬರೂ ಆಟಗಾರರು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರೆ,  ಪ್ರತಿ ಆಟಗಾರ "
+"ಅವನ ಕಡೆ ಇರುವ ಬೀಜಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -1360,6 +1471,18 @@ msgid ""
 "his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
 "wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 msgstr ""
+" ಆಟದ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು  ಬೀಜಗಳನ್ನು ಇಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ "
+"ಆಟಗಾರ ಅವನ ಸರದಿ ಬಂದಾಗ ಆಡಬಹುದು. ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಅವನ ಬದಿಯ ಆರು ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ "
+"ಮನೆಯಿಂದ ಆಟ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಹುದು. ಆಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮನೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಬೀಜಗಳನ್ನು  ಪ್ರತಿ ಮನೆಗೆ "
+"ಒಂದರಂತೆ ವಿರುದ್ಧ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾಗಿ ಹಾಕುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ಇದನ್ನು ಸೋವಿಂಗ್(ಬೀಜ "
+"ನೆಡುವುದು) ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ ಪ್ರಾರಂಬಿಸಿದ ಮನೆಗೆ  ಮತ್ತು ಹನ್ನೆರಡು ಬೀಜವಿರುವ ಮನೆಗೆ ಬೀಜ "
+"ಹಾಕಬಾರದು. ಹೀಗೆ ಮಾಡುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಬೀಜವು ಎದುರಾಳಿ ಕಡೆ ಬಂದರೆ, ಆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ೨ ಅಥವಾ ೩ "
+"ಬೀಜಗಳಿದ್ದರೆ, ಆ ಬೀಜಗಳನ್ನು  ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ೨ ಅಥವಾ ೩ "
+"ಬೀಜವಿದ್ದರೆ , ಹಾಗೆ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತ ಆ ಬೀಜಗಳನ್ನು ಸಹಾ ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು. ಹೀಗೆ ಮಾಡವಾಗ "
+"ಎದುರಾಳಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಬೀಜಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತಹ ಪ್ರಸಂಗ ಬಂದರೆ, ಎದುರಾಳಿ ಆಟ "
+"ಮುಂದುವರೆಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ಬೀಜಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದೆ ಹಾಗೆ ಬೀಡಬೇಕು. ಆಟ "
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಎದುರಾಳಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಮನೆಗಳು ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ನಾವು ಬೀಜ ಹಾಕಲು ಪ್ರಾರಂಬಿಸಬೇಕು. "
+"ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಸಾದ್ಯವಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಆಟ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
 msgid "Matching Items"
@@ -1374,15 +1497,16 @@ msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳು"
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr ""
+msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸಿ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾನಸಿಕ ಸಮನ್ವಯ ಮತ್ತು ಪರಿಕಲ್ಪನೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು"
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr ""
+"ಮೌಸ್-ಚಲಿಸುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು: ಚಲನೆ,ಡ್ರಾಗ್, ಡ್ರಾಪ್, ಬೀಳುಸು . ಸಾಂಸೃತಿಕವಾಗಿ....."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -1393,6 +1517,10 @@ msgid ""
 "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
 "area."
 msgstr ""
+"ಹಲಗೆಯ ಮುಖ್ಯ ಬಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಎಡಗಡೆಯಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಎರಡು ಬಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿಗೆ "
+"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವಸ್ತುವಿರುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಬುದ್ದಿಶಕ್ತಿ ಬಳಸಿ ಸರಿಯಾದ "
+"ವಸ್ತುವನ್ನು ಮೌಸನಿಂದ ಡ್ರಾಗ್ ಮಾಡಿ ಮುಖ್ಯಹಲಗೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು."
 
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2041
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1315
@@ -1402,6 +1530,8 @@ msgid ""
 "<b>%1$s</b> configuration\n"
 " for profile <b>%2$s</b>"
 msgstr ""
+"<b>%1$s</b> ಸಂವಿನ್ಯಾಸ(ಕಾನ್ ಪಿಗರೇಷನ್)\n"
+" ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗಾಗಿ <b>%2$s</b>"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle"
@@ -1410,16 +1540,17 @@ msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ"
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಾದ ಆಕೃತಿಳನ್ನು ಸಂಬಂದಿಸಿದ ಗುರಿಗೆ ಡ್ರಾಗ್ ಮಾಡಿ ಸೇರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
 msgid "Good mouse-control"
-msgstr ""
+msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಮೌಸ್ ನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಬೇಷ್!..."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
 msgstr ""
+"ಈ ನಾಯಿಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಂಡ್ರೇ ಕಾನ್ನೆಸ್ ರವರು ಜಿ.ಪಿ.ಎಲ್ ಲೈಸನ್ಸನಲ್ಲಿ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
@@ -1427,6 +1558,8 @@ msgid ""
 "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
 "left, to the matching space in the puzzle."
 msgstr ""
+"ಈ ಒಗಟನ್ನು ಬಿಡಿಸಿರಿ. ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಎಡಗಡೆ ನೀಡಿರುವ ತುಣುಕುಗಳಿಂದ ಆರಿಸಿ ಡ್ರಾಗ್ "
+"ಮಾಡಿ,ಒಗಟಿನ ಸರಿಹೊಂದುವ ಬಾಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿರಿ. "
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -1434,31 +1567,31 @@ msgstr "ನಮಸ್ಕಾರ ! ನನ್ನ ಹೆಸರು ಲಾಕ್."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Lock on the grass."
-msgstr "ಹುಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಲಾಕ್."
+msgstr "ಹುಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಬೀಗ ಹಾಕಿರಿ(ಲಾಕ್ ಮಾಡಿರಿ)."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳಿಂದಾದ ಆಕೃತಿಗಳನ್ನು ಬೀಗ ಹಾಕಿರಿ.(ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ)"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಲ್ ಗ್ಯಾಗಿನ್, ಅರಿಯೇರಿಯಾ- ೧೮೯೨"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಟರ್ ಬ್ರುಗೆಲ್ ದಿ ಎಲ್ಡರ್,ದಿ ಪಿಸೆಂಟ್ಸ್ ವೆಡ್ಡಿಂಗ್ - ೧೫೬೮"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
-msgstr ""
+msgstr "ದಿ ಲೇಡಿ ಅಂಡ್ ದಿ ಯುನಿಕಾರ್ನ್ - ೧೫ ನೇ ಶತಮಾನ"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್,ಅರ್ಲೇಸ್ ನಲ್ಲಿ ಮಲಗುವ ಕೋಣೆ - ೧೮೮೮ "
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಬ್ರೂಯಿಸ್ ಬಾಸ್ ಚಾರ್ಟ್ ದಿ ಎಲ್ಡರ್ , ಪ್ಲವರ್ ಸ್ಟಿಲ್ ಲೈಪ್ - ೧೬೧೪"
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
@@ -1466,14 +1599,15 @@ msgid ""
 "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
 "line."
 msgstr ""
+"ಎರಡು ಶಿಪ್ಟ ಕೀಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಸಾರಿ ಒತ್ತಿ, ಚೆಂಡನ್ನು  ನೇರವಾಗಿ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
 msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಚೆಂಡನ್ನು ಟಕ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
 msgid "bar game"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾರ್ ಆಟ"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
 msgid "Don't use the last ball"
@@ -1486,18 +1620,20 @@ msgstr "ಮಿದುಳು"
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid "Logic-training activity"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ-ತರಬೇತಿ ಚಟುವಟಿಕೆ"
+msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ-ತರಬೇತಿ ಚಟುವಟಿಕೆ."
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
 msgstr ""
+"ಚೆಂಡುಗಳನ್ನು ಗುಣಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿರಿ. ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಚೆಂಡು ಹಾಕಿದರೆ ನೀವು ಗೆಲ್ಲು "
+"ತ್ತೀರಿ. ಟಕ್ಸನ್ನು ಪ್ರಾರಂಬಿಸಲು, ಅವನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್ ನ್ನು ಚಲಿಸು..."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
 msgid "The football game"
@@ -1523,25 +1659,28 @@ msgstr "ಚೆಂಡನ್ನು ಗೋಲಿನೊಳಕ್ಕೆ ಒದೆಯ
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
 msgid "Mouse-manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್-ಚಲನ ವಲನ "
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
 "ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
 msgstr ""
+"ಮೌಸ್ ನ್ನು ಗುರಿನೋಡಿ ಚೆಂಡಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ವೇಗ ಮತ್ತು ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು "
+"ಚೆಂಡನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ್ ರೀತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ. ಚೆಂಡಿನ ಮದ್ಯಭಾಗದ ಹತ್ತಿರ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿದರೆ ಚೆಂಡು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
 msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr ""
+msgstr "ಚೆಂಡನ್ನು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಕಪ್ಪು ಗುಣಿಯಲ್ಲಿ ಒದೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/boards/menu2.c:138
 msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಪುಟ - ಎರಡನೇ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 #: ../src/boards/menu2.c:139
 msgid "Select a Board"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಲಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/boards/menu2.c:269
 #, c-format
@@ -1550,22 +1689,22 @@ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d"
 
 #: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
 msgid "Python Board"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಹಲಗೆ."
 
 #: ../src/boards/python.c:65 ../src/boards/python.c:89
 msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
-msgstr ""
+msgstr "ಪೈಥಾನ್ ನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿರುವ ವಿಶೇಷ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ ಹಲಗೆ."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
 msgid "Braille : Unlocking the Code"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್ : ಬಾಷಾ ಸಂಕೇತ(ಕೋಡ್)ನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ."
 
 #. Braille Intro
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
 msgid ""
 "The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
 "write."
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕುರುಡುರು ಒದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಬಳಸುವ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ."
 
 #. Braille Description
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
@@ -1574,51 +1713,62 @@ msgid ""
 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
 msgstr ""
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬ್ರೈಲ್ ಅಕ್ಷರವು (ಅಥವಾ ಸೆಲ್) ಆರು ಚುಕ್ಕಿಗಳಿಂದ ಆಗಿದೆ. ಇವುಗಳನ್ನು ತಲಾ "
+"ಮೂರು ಚುಕ್ಕಿಗಳಿರುವ ಎರಡು ಕಂಬಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚುಕ್ಕಿಗೆ "
+"೧ ರಿಂದ ೬ ರವರೆಗೆ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ ಗುರುತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ನೀವು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ "
+"ನೋಡಬಹುದು."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
 msgid "I am braille TUX"
-msgstr ""
+msgstr "ನಾನು ಬ್ರೈಲ್ ಲಿಪಿಯ ಟಕ್ಸ್."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಬ್ರೈಲ್ ಲಿಪಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
 msgstr ""
+"ಬ್ರೈಲ್ ಲಿಪಿಯ ಅಕ್ಷರ(ಸೆಲ್)ನಲ್ಲಿರುವ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಮೇಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.. ಬ್ರೈಲ್ ಲಿಪಿಯನ್ನು "
+"ಬರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
 msgid ""
 "Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
 "second line are."
 msgstr ""
+"ಬ್ರೈಲ್ ಲಿಪಿಯ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ನೋಡಿರಿ, ಮೊದಲನೇ ಮತ್ತು ಎರಡನೇ ಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ "
+"ಇರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
 msgid ""
 "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
 "afterwards."
 msgstr ""
+"ಮತ್ತೆ, ಗಮನವಿಟ್ಟು ನೋಡಿ, ಮೊದಲನೇ ಸಾಲಿನಂತೆಯೇ ಇದೆ, ಆದರೆ 'W' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
-msgstr ""
+msgstr "ಇದು ತುಂಬಾ ಸುಲಭ, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು A ಯಿಂದ J ಅಕ್ಷರಗಳಂತೆಯೇ ಇವೆ ಅಲ್ಲವೇ....."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
 msgid "Braille Cell"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಅಕ್ಷರ(ಸೆಲ್)"
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
 msgid "Click to confirm your selection of dots"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
 msgid "Learn and memorize the Braille system."
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಪದ್ದತಿಯನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ......"
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
 msgid "Let kids discover the Braille system."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಗು ಬ್ರೈಲ್ ಪದ್ದತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಲಿ...."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -1626,6 +1776,9 @@ msgid ""
 "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
 "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
 msgstr ""
+"ಈ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ೩ ಭಾಗಗಳಿವೆ : ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವ ಬ್ರೈಲ್ ಅಕ್ಷರ, ನೀವು ಯಾವ ಅಕ್ಷರ "
+"ಬರೆಯಬೇಕೆಂಬ ಸೂಚನೆ, ಮೇಲಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬ್ರೈಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳ  ಸಹಾಯಕ ಪರದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತವು "
+"೧೦ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕಲಿಸುತ್ತದೆ...."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 msgid "Back to the activity"
@@ -1633,21 +1786,24 @@ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ"
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
 msgid "Braille Fun"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಆಟದ ಖುಷಿ.."
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
 msgid "Braille the falling letters"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ನ ಜಾರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು...."
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
 msgid "Braille Alphabet Codes"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಕೇತಗಳು... "
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
 "Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
 msgstr ""
+"ಜಾರುವ ಬ್ರೈಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಸಮನಾದ ಬ್ರೈಲ್ ಸಂಕೇತವನ್ನು ನೀಡಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿರಿ. "
+"ನೀವು ಬ್ರೈಲ್ ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಉತ್ತರ ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಲು, ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯ "
+"ಒತ್ತಿರಿ,  ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ.."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
 msgid "PLAYER 1"
@@ -1664,30 +1820,30 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
 msgid "Click me to get some hint"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ, ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
 msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ {number} ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಟಗಾರನ ಸಂಖ್ಯೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ. {number}"
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
 msgid "Lotto Master"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಟರಿ ಆಟ"
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
 msgid "Generate a number"
-msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು..."
 
 #. Translators : Do not translate the token {column}
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
 msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೋ... ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇದೆ. ಇದು ನಿಮ್ಮ {column} ಕಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ  ಇದೆ."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
 msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಯ್ಯೋ.... ಈ ಸಂಖ್ಯೆ  ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇಲ್ಲಾ..."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
 msgid "1st"
@@ -1707,19 +1863,19 @@ msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ"
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
 msgid "Game Over"
-msgstr "ಆಟ ಮುಗಿದಿದೆ"
+msgstr "ಆಟ ಮುಗಿಯಿತು..."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
 msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ನೀವು {player_id} ಗೆಲುವು ಸಾದಿಸಿದ್ದೀರಾ."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
 msgid "Braille Lotto"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಲಾಟರಿ."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
 msgid "Discover the Braille system for numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬ್ರೈಲ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -1728,28 +1884,37 @@ msgid ""
 "crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
 "table by clicking on the toggle button in the control bar."
 msgstr ""
+"ಪ್ರತಿ ಅಟಗಾರನೂ ಸಹಾ ಸೂಚಿಸಿದ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಹಲಗೆಯಲ್ಲಿದೆಯೇ ಎಂದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು. ಅದು "
+"ಹಲಗೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ಎಲ್ಲಾ ಬ್ರೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು "
+"ಸರಿಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿದ ಆಟಗಾರ ಗೆಲ್ಲುವನು. ನೀವು ನಿಯಂತ್ರಣ  ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಟಾಗಲ್  ಬಟನ್ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಬ್ರೈಲ್ ಟೇಬಲ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
 msgid "Operate a canal lock"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಲುವೆಯ ಬೀಗವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
 "find out how a canal lock works."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸ್ ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ...., ಅನನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಿದೆ..., ಅವನ ದೋಣಿಯನ್ನು "
+"ಬೀಗಗಳ ಮೂಲಕ ಚಲಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.  ಟಕ್ಸ್ ಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ, ಕಾಲುವೆ ಬೀಗ ಹೇಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ "
+"ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
 msgid ""
 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಕಾಲುವೆಬೀಗವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು... ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಬೀಗಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾದ "
+"ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ...ಆದುದರಿಂದ ಟಕ್ಸ್ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಾಗಿಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯಾಣಿಸಬಹುದು..."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
 msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟೇಪೆನ್ ಕ್ಯಾಬಾರಾಕ್ಸ್ ರವರ ಚಿತ್ರ."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:87
 msgid "All messages will be displayed here.\n"
@@ -1768,6 +1933,8 @@ msgid ""
 "Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
 "network."
 msgstr ""
+"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ.. ಈ ಸಂದೇಶವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲದಲ್ಲಿರುವ "
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:244
 msgid "color"
@@ -1777,26 +1944,30 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ"
 msgid ""
 "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
 msgstr ""
+"ತಪ್ಪು/ದೋಷ : ನಿಮ್ಮ ಜಾಲದ ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಬಿಸಲು ಸಾದ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ನೀವು "
+"ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:433
 msgid "Has left the chat."
-msgstr ""
+msgstr "ಹರಟೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:512
 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಮೊದಲು ವಾಹಿನಿಯ ಪ್ರವೇಶ ಪಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಬೇಕು.\n"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:513
 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ನೀವು ಬಳಸುವ ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮನ್ನು "
+"ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
 msgid "Chat and draw with your friends"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಜೊತೆ ಹರಟೆ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರ ಬರೆ."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
 msgid "This chat activity only works on the local network"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಹರಟೆ ಆಟವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -1806,10 +1977,15 @@ msgid ""
 "program running the chat activity on that local network will receive and "
 "display your message."
 msgstr ""
+"ಈ ಹರಟೆ ಆಟವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲದಲ್ಲಿರುವ ಇತರ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಬಳಕೆದಾರ ಜೊತೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ "
+"ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಬಳಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ,ನಂತರ ಎಂಟರ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
+" ಆಗ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವು ಹರಟೆ ಆಟವನ್ನು  ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿರುವ ಇತರ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
+"ತಲುಪುತ್ತದೆ. "
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷ: ಬಾಹ್ಯ gnuchess ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.ಕ್ಷಮಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:265
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:311
@@ -1818,6 +1994,9 @@ msgid ""
 "to play chess in gcompris.\n"
 "First install it, and check it is in "
 msgstr ""
+"ದೋಷ : ನೀವು ಚದುರಂಗ(ಚೆಸ್)ಆಟ ಆಡಲು gnuchess  ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ..\n"
+"ಮೊದಲು gnuchess ನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ. \n"
+"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:656
 msgid "White's Turn"
@@ -1829,48 +2008,48 @@ msgstr "ಕರಿಯದರ ಸರತಿ"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:797
 msgid "White checks"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಿಳಿಯ ಚೌಕಗಳು"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:799
 msgid "Black checks"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಪ್ಪು ಚೌಕಗಳು"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1209
 msgid "Black mates"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಪ್ಪು ಕಾಯಿಗಳು"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1216
 msgid "White mates"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಿಳಿಯ ಕಾಯಿಗಳು."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1223 ../src/gcompris/bonus.c:194
 #: ../src/gcompris/bonus.c:203
 msgid "Drawn game"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಟ ಸಮವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1251
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷ: ಬಾಹ್ಯ gnuchess ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.ಕ್ಷಮಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
 msgid "Learning chess"
-msgstr "ಚದುರಂಗ ಕಲಿಯುವಿಕೆ"
+msgstr "ಚದುರಂಗ ಕಲಿಕೆ.."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
 #: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
-msgstr ""
+msgstr "ಚದುರಂಗದ ಯಂತ್ರವು gnuchess ಕೊಡುಗೆಯಾಗಿದೆ.."
 
 #: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr ""
+msgstr "ಚದುರಂಗ ತರಭೇತಿ . ನೀವು ಗಣಕದ ಕಾಯಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
 msgid "Play the end of the chess game against the computer"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಚದುರಂಗ ಆಟ ಕೊನೆಯನ್ನು ಗಣಕಯಂತ್ರದ ವಿರುದ್ಧ ಆಡಿರಿ."
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
 msgid "Chronos"
@@ -1878,15 +2057,16 @@ msgstr "ಕ್ರೋನೋಸ್"
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr ""
+msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಿಳಿಸಿ ಕತೆಯನ್ನು ಜೋಡಣೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
 msgstr ""
+"ಎಡಗಡೆಯಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಂದ ಆರಿಸಿರಿ. ಅವನ್ನು ಬಲಗಡೆಯಿರುವ ಕೆಂಪು ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ಜೋಡಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಥೆ ಹೇಳುವಂತೆ ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿರಿ, "
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
 msgid "Tell a short story"
@@ -1899,10 +2079,14 @@ msgid ""
 "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
 "those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 msgstr ""
+"ಚಂದ್ರನ ಚಿತ್ರವು NASA ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯದಲ್ಲಿದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶ ಶಬ್ದಗಳು ಟಕ್ಸ್ ಪೈಂಟ್ "
+"ಮತ್ತು ವೇಗಾಸ್ಟ್ರೈಕ್ ನಿಂದ ದೊರೆತಿವೆ. ಅವು ಜಿಪಿಎಲ್ ಪರವಾನಗಿ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿವೆ. "
+"ಸಾರಿಗೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಪ್ರಾಂಕ್ ಡೌಸೆಟ್ ರವರ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯವಾಗಿವೆ. ಸಾರಿಗೆಯ ದಿನಾಂಕಗಳು "
+"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;. ಪುಟದಲ್ಲಿರುವಂತಿವೆ."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಂದ್ರ ಗ್ರಹದ ಪ್ರಾಯಾಣಿಕ."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
 msgid "The 4 Seasons"
@@ -1951,13 +2135,17 @@ msgid ""
 "If not sure, research online at wikipedia:\n"
 "http://www.wikipedia.org";
 msgstr ""
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದ \n"
+" ದಿನಾಂಕಗಳ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿರಿ. \n"
+"ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಹಗಳಿದ್ದರೆ, wikipedia ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿರಿ \n"
+"http://www.wikipedia.org.";
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
 msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr ""
+msgstr "1769 ಕಾಗ್ನಂಟ್ಸ್ ಪಾರ್ಡಿಯರ್"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
@@ -1966,6 +2154,8 @@ msgid ""
 "1829 Stephenson's Rocket\n"
 "Steam locomotive"
 msgstr ""
+"1829 ಸ್ಟೇಪನ್ಸ ರಾಕೆಟ್ \n"
+"ಉಗಿಬಂಡಿ"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
@@ -1973,19 +2163,23 @@ msgid ""
 "1783 Montgolfier brothers'\n"
 "hot air balloon"
 msgstr ""
+"1783 ಮೌಂಟ್ ಗಾಲ್ಪಿಯರ್ ಸಹೋದರರ \n"
+"ಬಿಸಿ ಗಾಳಿಯ ಬಲೂನ್"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "1880 Clement Ader's Eole"
-msgstr ""
+msgstr "1880 ಕ್ಲೇಮೆಂಟ್ಸ್ ಆಡೆರ್ಸ್ ಇಯೋಲೆ"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
 msgid ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "First helicopter flight"
 msgstr ""
+"1906 ಪಾಲ್ ಕಾರ್ನು \n"
+"ಮೊದಲ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್ ಹಾರಾಟ"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
@@ -1993,53 +2187,65 @@ msgid ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
 msgstr ""
+"1791 ಕಾಮ್ಟೆ ಡಿ ಸಿವ್ ರಾಕ್ಸ್ \n"
+"ಹಳೆಯ ಪ್ರೆಂಚ್ ಬೈಸಿಕಲ್."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
 msgid "Aviation"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಯುಯಾನ"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
-msgstr ""
+msgstr "1903 ರೈಟ್ ಸಹೋದರರ ಪೈಯರ್ III"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1909 Louis Bleriot crosses\n"
 "the English Channel"
 msgstr ""
+"1909 ಲೂಯಿಸ್ ಬ್ಲೆರಿಯೊಟ್ ರವರು \n"
+"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕಾಡಲ್ಗಾಲುವೆಯನ್ನು ದಾಟಿದರು."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1947 Chuck Yeager\n"
 "breaks the sound-barrier"
 msgstr ""
+"1947 ಚುಕ್ ಯ್ಯಾಗರ್ \n"
+"ಶಬ್ದಕ್ಕಿಂತ ವೇಗವಾಗಿ ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದರು."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "crosses the Atlantic Ocean"
 msgstr ""
+"1927 ಚಾರ್ಲ್ಸ ಲಿಂಡಬರ್ಗ \n"
+"ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಾಗರವನ್ನು ವಿಮಾನಯಾನದಲ್ಲಿ ದಾಟಿದನು."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
 msgid ""
 "1934 Hélène Boucher's\n"
 "speed record of 444km/h"
 msgstr ""
+"1934 ಹೆಲೆನ್ ಬೌಚರ್ \n"
+"ವೇಗದ ದಾಖಲೆ ೪೪೪ ಕಿ.ಮೀ /ಗಂಟೆಗೆ"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "The car"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರು"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
-msgstr ""
+msgstr "1878 ಲಿಯೋನ್ ಬೋಲ್ಲೆ ರವರ ಲಾ ಮಾನ್ಸೆಲ್ಲಾ"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1885 The first petrol\n"
 "car by Benz"
 msgstr ""
+"1885 ಮೊದಲ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಕಾರು \n"
+"ಬೆಂಜ್ ಕಂಪೆನಿಯಿಂದ."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
 msgid "Cars"
@@ -2047,66 +2253,72 @@ msgstr "ಕಾರುಗಳು"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
 msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr ""
+msgstr "1899 ರಿನಾಲ್ಟ್ ವಯೋರೆಟ್"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
 msgid "1923 Lancia Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "1923 ಲ್ಯಾನ್ಸಿಯಾ ಲಾಂಬಡಾ"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
 msgid "1955 Citroën DS 19"
-msgstr ""
+msgstr "1955 ಸಿಟ್ರೋಯನ್ ಡಿ.ಎಸ್. 19"
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
 msgid "Click and draw"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ,ಬರೆ"
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
 msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀಲಿ ಚಿಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆ."
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನೀಲಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
-msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆನ್ ಮಿ"
+msgstr "ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
 "fishtank"
 msgstr ""
+"ಮೀನಿನ ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಮೀನುಗಳ ಮೇಲೆ ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ಮುಂಚೆ ಎಡ ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿರಿ."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "1899 ಮೋಟಾರ್ ಕೋಆರ್ಡಿನೇಶನ್ : ಚಲಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದು."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
 "a double click is mandatory."
 msgstr ""
+"ಮೀನಿನ ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಮೀನುಗಳ ಮೇಲೆ  ಮುಂಚೆ ಎಡ ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿರಿ. ಐದನೇ ಹಂತದ ನಂತರ "
+"ಮೌಸನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದು ಖಡ್ಡಾಯ."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
 "Guillaume Rousse."
 msgstr ""
+"ಮೀನುಗಳನ್ನು ಯುನಿಕ್ಸನ xfishtank ನಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳ ಕೊಡುಗೆ ಗ್ಯಾಲಿಯಮ್ "
+"ರೌಸ್ಸೆ ರವರದು."
 
 #. require by all utf8-functions
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:368
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:379
 msgid ""
 "This activity will be played with questions displayed as text instead of "
 "being spoken"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಮೌಖಿಕ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಜೊತೆ ಆಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅಕ್ಷರ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:384
 #: ../src/memory-activity/memory.c:906
@@ -2116,6 +2328,10 @@ msgid ""
 "Go to the configuration dialog to\n"
 "enable the sound"
 msgstr ""
+"ದೋಷ : ಈ ಆಟವನ್ನು ಶಬ್ದವಿಲ್ಲದೆ ಆಡಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ \n"
+"ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. \n"
+"ನೀವು ಕಾನಪಿಗರೇಷನ್ ಡಯಲಾಗ್ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ \n"
+"ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಬಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:405
 #, c-format
@@ -2123,6 +2339,8 @@ msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
 "the packages with GCompris voices for the %s locale."
 msgstr ""
+"ದೋಷ : ಈ ಆಟಕ್ಕ ಮೊದಲು ನೀವು ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು \n"
+"ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜಗೆ %s ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಾಗಿ  ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಧ್ವನಿ ಅಗತ್ಯವಾಗಿದೆ. "
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:908
 msgid "Questions cannot be empty."
@@ -2135,11 +2353,11 @@ msgstr "ಉತ್ತರಗಳು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ."
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:924
 #, c-format
 msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
-msgstr ""
+msgstr "ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಅಕ್ಷರಗಳಿವೆ.ಗರಿಷ್ಟ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ %d."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:948
 msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಗಳು ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:965
 #, c-format
@@ -2148,6 +2366,9 @@ msgid ""
 "At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ತಪ್ಪು ಉತ್ತರ : \n"
+" ಹಂತ : %d, ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು '%s' / ಉತ್ತರಗಳು %s' \n"
+"%s'"
 
 #. answer
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1259
@@ -2166,26 +2387,26 @@ msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1405
 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
 msgid "Back to default"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿರಿ."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
 msgid "Click on a lowercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಂಗ್ಲ ಚಿಕ್ಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
 msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಕೇಳಿ,ಸರಿಯಾದ ಅಕ್ಷರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನೋಡಿ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿರಿ. ಮೌಸನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
 msgid "Letter-name recognition"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿರಿ."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
@@ -2193,18 +2414,20 @@ msgid ""
 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
 "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
 msgstr ""
+"ಹೇಳಿದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ನಂತರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. "
+"ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಹವಿದ್ದರ  'ಬಾಯಿ' ಯ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತೆ ಕೇಳಿರಿ."
 
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 msgid "Click on an uppercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಗ್ಲ ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
 msgid "Set the watch to:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ  ಗಡಿಯಾರವನ್ನು  ಹೊಂದಿಸಿರಿ:"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
 msgid "Learning Clock"
-msgstr "ಗಡಿಯಾರ ಕಲಿಯುವಿಕೆ"
+msgstr "ಕಲಿಯುವ ಗಡಿಯಾರ"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
 msgid "Learn how to tell the time"
@@ -2212,13 +2435,15 @@ msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಹೇಳುವುದೆಂದು
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
 msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಯದ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ, ಸಮಯವನ್ನು ಒದುವುದನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
 "time on a clock."
 msgstr ""
+"ಗಂಟೆ, ನಿಮಿಷ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಡುವೆ ವೆತ್ಯಾಸ ತಿಳಿಯಿರಿ. ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿರಿ. ಸಮಯವನ್ನು "
+"ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -2226,6 +2451,9 @@ msgid ""
 "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
 "to make the numbers go up or down."
 msgstr ""
+"ಸೂಚಿಸುವ ಮಾನಕದಲ್ಲಿ (ಗಂಟೆ:ನಿಮಿಷ ಅಥವಾ ಗಂಟೆ:ನಿಮಿಷ:ಸೆಕೆಂಡು)ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿರಿ. "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಅಥವಾ ಕೆಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಮೌಸನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವಾ ವಿವಿಧ ಬಾಣದ "
+"ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿರಿ."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
 msgid "Match the color"
@@ -2235,25 +2463,25 @@ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:341
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:346
 msgid "Too much {color}"
-msgstr ""
+msgstr "ಅತಿಯಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:338
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:343
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:348
 msgid "Not enough {color}"
-msgstr ""
+msgstr "ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:1
 msgid "Mixing color of paint"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:2
 msgid "To understand color mixing."
-msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಿಶ್ರಿಕೆಯನ್ನು  ತಿಳಿಯಲು."
+msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಿಶ್ರಣ ಹೇಗೆ ಎಂದು  ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:3
 msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೂಲ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿ , ನೀಡಿರುವ ಬಣ್ಣ ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -2269,6 +2497,15 @@ msgid ""
 "Yellow.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಮೂರು ಮೂಲ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡೆವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು "
+"ತಿಳಿಯುವಿರಿ. \n"
+"\n"
+"ಕೆಂಪು,ಹಸಿರು ಮತ್ತು ನೀಲಿ ಇವು ಮೂರು ಮೂಲ ಬಣ್ಣಗಳು. ಮೂರು ಮೂಲ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿ "
+"ಹಲವಾರು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನೀವು ಪಡೆಯಬಹುದು. ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಬಣ್ಣ ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿದರೆ ಹೆಚ್ಚು "
+"ಬೆಳಕನ್ನು ಹೀರಿಕೊಂಡು ಗಾಡವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತವೆ. ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಳು ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ "
+"ಬಣ್ಣ ಹೀರಿಕೊಂಡು ನೀವು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಬಣ್ಣ ಮಾತ್ರ ಪ್ರತಿಫಲನವಾಗುತ್ತದೆ. \n"
+" ಬಳಸಿರಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
 #: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
@@ -2280,18 +2517,20 @@ msgid ""
 "Match the \n"
 " color "
 msgstr ""
+"ಬಣ್ಣವನ್ನು \n"
+"ಹೊಂದಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:1
 msgid "Mixing colors of light"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡುವುದು."
 
 #: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:2
 msgid "Understanding mixing of colors of light."
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:3
 msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೂಲ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿರಿ. ನೀಡಿರುವ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -2303,6 +2542,13 @@ msgid ""
 "of light are red, green and blue.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಹಲವು ಮೂಲ ಬಣ್ಣಗಳ ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿರಿ. \n"
+"\n"
+"ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಬೆಳಕನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಂತೆ ಬಣ್ಣವು ತೆಳುವಾಗುತ್ತ ಹೋಗುತ್ತದೆ. "
+"ಇದು ಬಣ್ಣಗಳು ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದೆ.ಕೆಂಪು,ಹಸಿರು ಮತ್ತು ನೀಲಿ ಇವು ಮೂರು "
+"ಮೂಲ ಬಣ್ಣಗಳು. \n"
+"ಬಳಸಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
 msgid "Colors"
@@ -2314,22 +2560,24 @@ msgstr "ಸರಿಯಾದ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿ
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
 msgid "Can move the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸನ್ನು ಚಲಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
 msgid ""
 "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
 "of the color, click on the duck wearing it."
 msgstr ""
+"ಈ ಹಲಗೆಯನ್ನು ನೀವು ಹಲವು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದನ್ನು ಕಲಿಯುವಿರಿ. ನೀವು ಬಣ್ಣದ "
+"ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಆ ಬಣ್ಣದ ಬಾತುಕೋಳಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿ, ಅದಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವ ಬಾತುಕೋಳಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find the {text} duck"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು {text} ಬಾತುಕೋಳಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿರಿ."
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
 msgid "yellow"
@@ -2369,7 +2617,7 @@ msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr ""
+msgstr "ಕನೆಕ್ಟ - ೪ (೨ ಆಟಗಾರರು)"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
@@ -2381,6 +2629,8 @@ msgid ""
 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
 "(standing up) or diagonally."
 msgstr ""
+"ನಾಲ್ಕು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ(ಮಲಗಿರುವಂತೆ) ಅಥವಾ "
+"ಕಂಬಸಾಲು(ನಿಂತಿರುವಂತೆ) ಜೋಡಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
@@ -2389,6 +2639,8 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
 "key to drop a piece."
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ಬಿಳಿಸಿರಿ. ನೀವು ಬಾಣದ "
+"ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಸಹಾ ಎಡ-ಬಲ ಚಲಿಸಬಹುದು. ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್ ಬಳಸಿ ತುಣುಕನ್ನು ಬಿಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -2397,16 +2649,22 @@ msgid ""
 "from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
 "found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 msgstr ""
+"ಇದರ ಮೂಲ ರೂಪವನ್ನು ಲಾರೆಂಟ್ ಲಾಚೆ ರವರು ೨೦೦೫ ರಲ್ಲಿ ರಚಿಸಿದರು. ಮಿಗ್ಯಲ್ ಡೆ ಇಜಾರಾರವರು "
+"ಇಬ್ಬರು ಆಡುವ ಆಟವನ್ನು ಮಾಡಿದರು. ಚಿತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಜೇರಾಯನ್ ವ್ಲೋಯತಸ್ "
+"ರವ 4stattack ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.  ಮೂಲ ಯೋಜನೆಯನ್ನು "
+"&lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt; ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು.  "
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4"
-msgstr ""
+msgstr "ಕನೆಕ್ಟ - ೪"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
 "(standing up) or diagonally."
 msgstr ""
+"ನಾಲ್ಕು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ತುಣುಕುಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ(ಮಲಗಿರುವಂತೆ), "
+"ಕಂಬಸಾಲು(ನಿಂತಿರುವಂತೆ) ಅಥವಾ ಕರ್ಣಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವಂತೆ(ಒರೆಯಾಗಿ)  ಜೋಡಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -2414,19 +2672,22 @@ msgid ""
 "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
 "http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 msgstr ""
+"ಲಾರೆಂಟ್ ಲಾಚೆಮಿ. ಚಿತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಜೇರಾಯನ್ ವ್ಲೋಯತಸ್ ರವ 4stattack "
+"ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.  ಮೂಲ ಯೋಜನೆಯನ್ನು &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&";
+"gt; ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು.  "
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
 msgid "Build the same model"
-msgstr ""
+msgstr "ಇದೇ ರೀತಿಯ ಮಾದರಿ ನಿರ್ಮಾನ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
 msgid "Drive the crane and copy the model"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ರೇನನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್ ಚಲನ ವಲನ"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
@@ -2434,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
 msgid "Motor-coordination"
-msgstr ""
+msgstr "ದೈಹಿಕ ಸಮನ್ವಯ "
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -2443,6 +2704,10 @@ msgid ""
 "move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
 "can use the arrow keys and the space or tab key instead."
 msgstr ""
+"ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿರುವ ಪ್ರೇಮ್ ನಿಂದ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ ಬಲಗಡೆಯಿರುವ ಪ್ರೇಮ್ ಗೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
+" ಸಾಗಿಸಿರಿ. ಕ್ರೇನ್ ನ ಕೆಳಬಾಗದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ನಾಲ್ಕು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳು ಕಾಣುತ್ತವೆ. "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಸಾಗಿಸಬಹುದ್. ನೀವು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್ "
+"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಹಾ ಬಳಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid "Find the details"
@@ -2450,102 +2715,106 @@ msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ"
 
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ವಿಕಿಮೀಡಿಯಾ ಕಾಮನ್ಸನಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
 msgstr ""
+"ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ ಎಂಟ್ರೇನ್ಸ ಹಾಲ್ ಆಪ್ ಸೈಂಟ್-ಪಾಲ್ ಹಾಸ್ಪಿಟಲ್ -೧೮೮೯"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
 "- 1888"
 msgstr ""
+"ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ ದಿ ಬ್ರಿಡ್ಜ ಆಪ್ ಲೇಡಿಸ್ ಅಟ್ ಆರ್ಲೆಸ್ ವಿಥ್ ಅ ಲೇಡಿ ವಿಥ "
+"ಅಂಬ್ರೇಲಾ - ೧೮೮೮"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ ದಿ ಚರ್ಚ ಅಟ್ ಅಯವೆರ್ಸ್-ಸರ್-ಅಯಸೆ - ೧೮೯೦"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ ಪೈಂಟರ್ ಆನ್ ಹಿಸ್ ವೇ ಟು ವರ್ಕ - ೧೮೮೮"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ ದಿ ಹಾರ್ವೆಸ್ಟ - ೧೮೮೮"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ ಕೆಫೆ ಟೇರೇಸ್ ಅಟ್ ನೈಟ್ - ೧೮೮೮"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ ನೈಟ್ ಕೆಫೆ - ೧೮೮೮"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ ಪೋರ್ಟೈಟ್ ಆಪ್ ತಾನ್ ಗೂಯ್ - ೧೮೮೭-೮೮"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Eilean Donan castle"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲಿಯಾನ್ ಡೋನಾನ್ ಕೋಟೆ"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಝಾ ಪಿರಮಿಡ್ಡುಗಳು,ಈಜಿಪ್ಟ"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
 msgid "Sydney Opera House, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಡ್ನಿಯ ಒಪೇರಾ ಹೌಸ್, ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
 msgid "Tower Bridge in London"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಂಡನನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಟವರ್ ಸೇತುವೆ"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
-msgstr ""
+msgstr "ಐಪಲ್ ಗೋಪುರ, ಚಾಂಪ್ ಡಿ ಮಾರ್ಸ್,ಪ್ಯಾರಿಸ್,ಪ್ರಾನ್ಸ ನಿಂದ ನೋಡಿದಂತೆ."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "ಲೌವ್ರೇ ವಸ್ತು ಸಂಗ್ರಹಾಲಯದ ಆವರಣ ಮತ್ತು ಪಿರಮಿಡ್"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
-msgstr ""
+msgstr "ಚಾತಿಯೌ ಡಿ ಚೆಕೊನೆಸಿಯಾ, ಇಂಡ್ರೇ-ಇಟ್-ಲೌಯರ್,ಪ್ರಾನ್ಸ ನ  ಪನೋರಮಾ ನೋಟ"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
 msgstr ""
+"ಇಲೆ ಡಿ ಲಾ ಸೈಟ್,ಪ್ರಾನ್ಸ ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿರುವ  ನೋಟ್ರೇ ಡೇಮ್ ಡಿ ಪ್ಯಾರೀಸ್ ಕ್ಯಾಥೆಡ್ರೆಲ್ "
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
-msgstr ""
+msgstr "ನಾಗೊಯಾ ಕೋಟೆ,ಐಚಿ ಪ್ರೆಪೆಕ್ಚರ್, ಜಪಾನ್"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಜ್ ಮಹಲ್,ಅಗ್ರಾ,ಭಾರತ"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಚಾವಾಂಗೂ,ಬವರೇಯಾ,ಜರ್ಮನಿ ಯಲ್ಲಿರು ನ್ಯೂಸ್ಚವಾನ್ಸಸ್ಟೀನ್ ಕೋಟೆ"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಗೆಸ್ಕೊವ್ ಕೋಟೆ, ಡೆನ್ ಮಾರ್ಕ್"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೊಂಡೆರ್ ಹೊ ಪ್ಯಾನ್. ಡೆನ್ ಮಾರ್ಕ್ ನಲ್ಲಿರುವ ಗಾಳಿಚಕ್ರ"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
 msgid "Double-entry table"
-msgstr ""
+msgstr "ದ್ವಿನಮೂದು ಟೇಬಲ್"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr ""
+msgstr "ದ್ವಿನಮೂದು ಟೇಬಲ್ ನಲ್ಲಿ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಿಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
 msgid "Basic counting skills"
@@ -2556,22 +2825,24 @@ msgid ""
 "Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
 "table."
 msgstr ""
+"ಎಡಗಡೆಯಿರುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು  ದ್ವಿನಮೂದು ಟೇಬಲ್ ನಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ "
+"ಸೇರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
 msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅದರ ಗುರಿಗೆ ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಿಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
-msgstr ""
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಅದರ ಗುರಿಯ ಜಾಗವನ್ನು ಕೇಳಿ ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
 msgid "A simple vector-drawing tool"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಳ ಸದೀಶ ಚಿತ್ರ ಬರೆಯುವು ಸಾಧನ."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
 msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಚಿತ್ರ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಸೃಜನಾತ್ಮಕ ಹಲಗೆ."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -2579,6 +2850,9 @@ msgid ""
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
 "lines."
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು. ಇದರ ಉದ್ದೇಶವು ನೀವು ಸುಲಭ "
+"ಆಕೃತಿಗಳಾದ ಆಯತ,ವೃತ್ತ ಮತ್ತು ಗೇರೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಉತ್ತಮ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು ಎಂದು "
+"ತಿಳಿಯುವುದು."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -2586,29 +2860,32 @@ msgid ""
 "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
 "click with the middle mouse button to delete an object."
 msgstr ""
+"ಎಡಗಡೆಯಿರುವ ಸಾಧನಗಳಿಂದ ಮತ್ತು ಕೆಳಗೆ ಇರುವ ಬಣ್ಣಗಳಿಂದ ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದುದನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. "
+"ನಂತರ ಬಿಳಿ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಮೌಸ್ ನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಜಾರಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಹೊಸ ಆಕೃತಿಯನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ. ಸಮಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮೌಸ್ ನ ಮಧ್ಯ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
 #: ../src/explore-activity/explore.py:466 ../src/findit-activity/findit.py:336
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:504
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{filename}' ಕಡತ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
 msgid "Draw Number"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
 msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
 msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr ""
+msgstr "೧ ರಿಂದ ೫೦ ರವರೆಗೆ ಎಣಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
 msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.py:99
 msgid ""
@@ -2620,6 +2897,12 @@ msgid ""
 "You can still use this activity to draw schematics without computer "
 "simulation."
 msgstr ""
+"'gnucap' ನ ವಿಧ್ಯುತ್ ಸಿಮ್ಯುಲೇಟರ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. \n"
+"ನೀವು ಇದನ್ನು ಮೊದಲು ಡೌನಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಗಣಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ. \n"
+"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
+"ಗಣಕವು ಗುರುತಿಸಬೇಕಾದರೆ, ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ. \n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap \n"
+"ಆದರೆ ಇದನ್ನು ನೀವು ಸಿಮ್ಯುಲೇಷನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಚಿತ್ರ ಬರೆಯಲು ಬಳಸಬಹುದು. "
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
 msgid "Electricity"
@@ -2627,21 +2910,25 @@ msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ"
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
 msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ವಿಧ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ ಸಿಮ್ಯೂಲೇಟ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗೆ ವಿಧ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯ ಕೆಲವು ವಿಷಯಗಳು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
 msgstr ""
+"ಉಚಿತವಾಗಿ ವಿಧ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ. ನೈಜ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಿಮ್ಯೂಲೇಟ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
 "information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
 msgstr ""
+"Gnucap ವಿಧ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯ ಸಿಮ್ಯೂಲೇಟರನ್ನು ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಹಂಬದಿಗೆ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನೀವು "
+"ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
+"ಈ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಪಡೆಯಬಹುದು &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -2655,17 +2942,26 @@ msgid ""
 "is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
 "updated in real time by any user action."
 msgstr ""
+"ವಿಧ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಖಾಲಿ ಬಿಳಿ ಜಾಗದಲ್ಲಿಡಿ. "
+"ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ತಂತಿಗಳನ್ನು  ಜೋಡಿಸಲು,ವಸ್ತುಗಳ ತುದಿಯ ಕಪ್ಪು ಚುಕ್ಕಿಗಳ "
+" ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಡ್ರಾಗ್ ಮಾಡಿ ಸೇರಿಸಿರಿ. ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು "
+" ಡ್ರಾಗ್ ಮಾಡಬಹುದು. ನೀವು ಸಂಪರ್ಕ ತಂತಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, "
+"ನಂತರ ಅಳಿಸುವ ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನೀವು ರಿಯೋಸ್ಟಾಟ್ ಅಳತೆಯನ್ನು ಅದರ "
+" ವೈಪರ್ ನ ಡ್ರಾಗ್ ಮಾಡಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. "
+" ನೀವು ನೈಜಸಮಯದಲ್ಲಿ  ಬಲ್ಬನ್ನು ಬೆಳಗುವಂತೆ ಮಾಡಲು "
+"ಅದರ ಮೇಲೆ  ಬಲ ಮೌಸ್ ಬಟನ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. "
+" ನೈಜಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಿಮ್ಯುಲೇಷನ್ ಯಾವುದೇ ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ನವೀಕೃತವಾಗುತ್ತದೆ"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Numeration training"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಣಿಕೆ ತರಭೇತಿ."
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr ""
+msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಸಾದ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Count the items"
@@ -2673,7 +2969,7 @@ msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಿ"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Basic enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಳ ಎಣಿಕೆ"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -2681,31 +2977,39 @@ msgid ""
 "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
 "the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
 msgstr ""
+"ಮೊದಲು ನೀವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಜೋಡಿಸಿರಿ. ನಂತರ ಬಲಬಾಗದ "
+"ಕೆಳಗಡೆ ಯಾವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರೋ ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ. ಉತ್ತರವನ್ನು "
+"ಕೀಲಿಮಣೆ "
+"ಮತ್ತು ಮೌಸ್ ನ್ನು ಬಳಸಿ ನಮೂದಿಸಿರಿ, ನಂತರ 'ಓಕೆ\" ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಎಂಟರ್ "
+"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು  ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr ""
+"ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು  ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಜಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ. ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು "
+"ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಆಯತಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ ಆಯತಗಳ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು  ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್ ನ್ನು ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ ಜಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ, ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:180
 msgid "Error: No images found\n"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೇ ಚಿತ್ರಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. \n"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:503
 #: ../src/gcompris/properties.c:510
 msgid "readme"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಓದಿರಿ."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:584
 msgid ""
@@ -2715,12 +3019,19 @@ msgid ""
 "jpeg'.\n"
 "For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿಡಿ \n"
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಿನ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \n"
+"ಆ ಚಿತ್ರಗಳು jpeg ಪಾರ್ಮಟ್ ನಲ್ಲಿರಬೇಕು. ಕಡತದ ಹೆಸರು .jpg ಅಥವಾ "
+".jpeg ನಿಂದ ಕೊನೆಯಾಗಬೇಕು. \n"
+"ಉತ್ತಮ ಪರಿಣಾಮಕ್ಕಾಗಿ ಚಿತ್ರಗಳು ಗಾತ್ರವು ೮೦೦ X ೫೨೦ ಚುಕ್ಕಿಗಳಿರಬೇಕು. \n"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
 "under the directory '~/My GCompris/erase'."
 msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಬ್ಲಾಕ್ ಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗು ಮೌಸನ್ನು ಚಲಿಸುತ್ತ ಇರಿ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು . "
+"ಕಡತ ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗ  '~/My GCompris/erase' ಗೆ  ಸೇರಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -2729,6 +3040,11 @@ msgid ""
 "gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
 "both of you."
 msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ರಾಲ್ಪ್ ಸ್ಚೆಮೋಡ್ ರವರ ಜಾಲತಾಣ "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;)  ನಿಂದ  ಮತ್ತು "
+"ಲೆ ಬೆರೆ ರವರಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿ\tಗೆ. ಇವರು ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು "
+" ಧಯಾಳುಗಳಾಗಿ ಅನುಮತಿ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. "
+"ಇಬ್ಬರಿಗೂ ತುಂಬು ಹೃದಯದ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
@@ -2736,11 +3052,11 @@ msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಜಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
+msgstr " ಎಲ್ಲಾ ಆಯತಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ  ಆಯತಗಳ ಮೇಲೆ ಮೌಸನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುತ್ತಾ ಇರಿ."
 
 #: ../src/explore-activity/explore.py:90
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
@@ -2753,15 +3069,19 @@ msgid ""
 "Go to the configuration dialogue to\n"
 "enable the sound."
 msgstr ""
+"ದೋಷ : ಈ ಆಟವನ್ನು ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ \n"
+"ಆಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. \n"
+"ಕಾನ್ ಪಿಗರೇಷನ್ ಡಯಲಾಗ್ ಗೆ ಹೋಗಿ \n"
+"ಶಬ್ದವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/explore-activity/explore.py:159
 msgid "Click to play sound"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #. draw back button
 #: ../src/explore-activity/explore.py:278
 msgid "Back to Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗು"
 
 #. ---------------------------------------------------------------------
 #. WRITE LOCATION-SPECIFIC CONTENT TO PAGE
@@ -2784,25 +3104,29 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
 "{error}"
-msgstr ""
+msgstr "ಡೇಟಾ ಪಾರ್ಸ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ.   '{filename}' ಕಡತ  {error} ದೋಷದೋಷದೊಂದಿಗೆ."
 
 #: ../src/explore-activity/explore.py:590
 msgid "Explore Status:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು  ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:1
 msgid "Explore Farm Animals"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾರ್ಮನಲ್ಲಿ ಸಾಕುವ ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
 msgstr ""
+"ಪಾರ್ಮ ಸಾಕು ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ , ಅವುಗಳ ಶಬ್ಧ ಮತ್ತು ಅವಕ್ಕೆ ಸಂಬಂದಿಸಿದ ಅಚ್ಚರಿಯ "
+"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅರಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
 "looks like."
 msgstr ""
+"ತ್ತೆಪ್ರಾಣಿಗಳ ಶಬ್ದಗಳಿಂದ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದನ್ನು "
+"ಕಲಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -2822,18 +3146,32 @@ msgid ""
 "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
 "win!\n"
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಮೂರು ಹಂತಗಳಿವೆ.  \n"
+"ಮೊದಲನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಅವುಗಳ ಹೆಸರು,ಶಬ್ಧ "
+"ಮತ್ತು ಅವು ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಥಕ ಚಿನ್ಹೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿರಿ. ಈ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಗಮನವಿಟ್ಟು ಕಲಿಯಿರಿ. ಮುಂದಿನ ೨ ಮತ್ತು ೩ ನೇ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ  "
+"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು.\n"
+"\n"
+"ಎರಡನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೇಳಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಯಾವ ಪ್ರಾಣಿ "
+"ಆ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು. ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಹಗಳಿದ್ದರೆ ? ಚಿನ್ಹೆಯ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ.ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಲು ಪ್ಲೇ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ನೀವು "
+"ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಹೊಂದಿಸಿದರೆ ಆಟದಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ. \n"
+"ಮೂರನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಪ್ರಾಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆ ಹೆಸರಿನ "
+"ಪ್ರಾಣಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬೇಕು. ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿದರೆ, "
+"ನೀವು ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ. \n"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid " Click on the questions to explore each farm animal."
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾರ್ಮ ಸಾಕು ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:2
 msgid " Click on the farm animal that makes the sound you hear."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಕೇಳಿದ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುವ  ಪ್ರಾಣಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:3
 msgid " Click the animal that matches the description."
-msgstr ""
+msgstr "ವಿವರಣೆಗೆ ಹೊಂದುವ ಪ್ರಾಣಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:4
 msgid " Horse"
@@ -2841,11 +3179,11 @@ msgstr " ಕುದುರೆ"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:5
 msgid " The horse goes \"neigh! neigh!\". Horses usually sleep standing up."
-msgstr ""
+msgstr "ಕುದುರೆಗಳು ಟಕ್ ಟಕ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಅವು ನಿಂತು ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:6
 msgid " You can ride on the back of this animal!"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಈ ಪ್ರಾಣಿಯ ಮೇಲೆ ಕೂತು ಪ್ರಯಾಣಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:7
 msgid " Chickens"
@@ -2856,10 +3194,12 @@ msgid ""
 " The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
 "noises they can use to communicate."
 msgstr ""
+"ಕೋಳಿಗಳು ಕೊಕ್ ಕೊಕ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಅವು ೨೦೦ ವಿವಿಧ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಪರಸ್ಪರ "
+"ಮಾತನಾಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
 msgid " This animal lays eggs."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕೋಳಿಯು ಮೊಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಇಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:10
 msgid " Cows"
@@ -2870,24 +3210,28 @@ msgid ""
 " The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all "
 "day in the meadow."
 msgstr ""
+"ಹಸುವು \"ಅಂಬಾ ಅಂಬಾ\"  ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಹಸುವು ಸಸ್ಯಾಹಾರಿ ಪ್ರಾಣಿಯಾಗಿದೆ. ಅವು "
+"ಹುಲ್ಲುಗಾವಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಹುಲ್ಲನ್ನು ಮೇಯುತ್ತದೆ.  "
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
 msgid " You can drink the milk this animal produces."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಈ ಪ್ರಾಣಿಯ ಹಾಲನ್ನು ಕುಡಿಯಬಹುದು."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:13
 msgid " Cat"
-msgstr " ಬೆಕ್ಕು"
+msgstr "ಬೆಕ್ಕು"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
 msgid ""
 " The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
 "doesn't stay warm when it is wet."
 msgstr ""
+"ಬೆಕ್ಕು ಮಿಯಾವ್ ಮಿಯಾವ್ ಎಂದು ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತವೆ.ಬೆಕ್ಕುಗಳು ಮೈಮೇಲೆ ಕೂದಲು ಇರುವುದರಿಂದ "
+"ನೀರನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
 msgid " This pet likes chasing mice."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರಾಣಿಯು ಇಲಿಯನ್ನು ಓಡಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:16
 msgid " Pigs"
@@ -2896,10 +3240,12 @@ msgstr " ಹಂದಿಗಳು"
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid " The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
 msgstr ""
+" ಹಂದಿಗಳು ಓಯಂಕ್ ಓಯಂಕ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಹಂದಿಗಳು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಪ್ರಾಣಿಗಳಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕನೇ "
+"ಸ್ಥಾನ ಪಡೆದಿವೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
 msgid " This animal likes to lay in the mud."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಮಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಇರಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:19
 msgid " White Duck"
@@ -2910,10 +3256,12 @@ msgid ""
 " The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed "
 "feet and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
 msgstr ""
+"ಬಾತುಕೋಳಿಗಳು ಕ್ವಾಕ್ ಕ್ವಾಕ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಇವು ಜಾಲಪಾದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಅವುಗಳು "
+"ಪುಕ್ಕಗಳ ಮೇಲೆ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತವೆ. ಇದರಿಂದ ಅವು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ನೆನೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
 msgid " This animal has webbed feet so it can swim in the water."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರಾಣಿಗೆ ಜಾಲಪಾದವಿದೆ ಮತ್ತು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಈಜಬಲ್ಲದು."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:22
 msgid " Owl"
@@ -2924,10 +3272,12 @@ msgid ""
 " The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at "
 "night."
 msgstr ""
+"ಗೂಬೆಯು \"ಊ ಊ\" ಎಂದು ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತದೆ.  ಗೂಬೆಗೆ ರಾತ್ರಿ ನೋಡುವ ಮತ್ತು ಕೇಳುವ ಅದ್ಬುತ "
+"ಶಕ್ತಿಯಿದೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
 msgid " This animal likes to come out at night."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರಾಣಿ ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು ಆಚೆ ಬರಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:25
 msgid " Dogs"
@@ -2938,10 +3288,12 @@ msgid ""
 " The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
 "enjoy love and attention."
 msgstr ""
+"ನಾಯಿಗಳು ಬೌ ಬೌ ಎಂದು ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ನಾಯಿಗಳು ಮನುಷ್ಯನ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗಿದೆ. ಅವು "
+"ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
 msgid " This animal's ancestors were wolves."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರಾಣಿಯ ಪೂರ್ವಜರು ತೋಳಗಳಾಗಿವೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:28
 msgid " Rooster"
@@ -2952,19 +3304,23 @@ msgid ""
 " The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
 "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
 msgstr ""
+"ಹುಂಜಗಳು ಕೊಕ್ ಕೊಕ್ ಎಂದು ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಹುಂಜಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಮನಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ೫೦೦೦ "
+"ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಸಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಪ್ರತಿದಿನ ಬೆಳಗ್ಗೆ ಜನರನ್ನು ತನ್ನ ಶಬ್ಧದಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
 msgid " This animal wakes the farm up in the morning."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರಾಣಿಯು ಜನರನ್ನು ಬೆಳಗ್ಗೆ ತನ್ನ ಶಬ್ಧದಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:1
 msgid "Explore World Animals"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
 msgstr ""
+"ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಆಸಕ್ತಿಯುತ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅವುಗಳು ವಾಸಿಸುವ "
+"ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -2979,32 +3335,47 @@ msgid ""
 "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
 "win!\n"
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಹಂತಗಳಿವೆ \n"
+"\n"
+"ಮೊದಲನೆಯ ಹಂತದಲ್ಲಿ ನೀವು ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹಲವು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಖುಷಿಯಿಂದ ಕಲಿಯುವಿರಿ. "
+"ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಥಕ ಚಿನ್ಹೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ "
+"ಎಂದು "
+"ತಿಳಿಯಿರಿ. ಈ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಗಮನವಿಟ್ಟು  ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ.. ಈ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು "
+"ನಿಮ್ಮನ್ನು "
+"ಎರಡನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು. \n"
+"\n"
+"ಎರಡನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಪ್ರಾಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು.ನೀವು "
+"ಅದಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಪ್ರಾಣಿಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಹೆಸರನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿಸಿದರೆ "
+"ನೀವು ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ. \n"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid " Explore exotic animals from around the world."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿರುವ ಹಲವು ವಿಚಿತ್ರ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:2
 msgid " Click on location where the given animal lives."
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ವಾಸಿಸುವ ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:3
 msgid " Jaguars in South America"
-msgstr ""
+msgstr "ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೇರಿಕಾದಲ್ಲಿರುವ ಜಾಗ್ವರ್ ಗಳು"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
 msgid ""
 " Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
 "one leap'"
 msgstr ""
+"ಜಾಗ್ವರಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ಅಮೇರಿಕಾ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿಡಲಾಗಿದೆ. ಇದರ ಅರ್ಥವು \"ಒಂದೇ "
+"ಎಟಿನಲ್ಲು ಸಾಯಸುವವ\" ಎಂಬುದಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
 msgid " Jaguar"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಗ್ವರ್"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:6
 msgid " Hedgehogs in Europe"
-msgstr ""
+msgstr "ಯುರೋಪನ ಕಾಡುಹಂದಿಗಳು"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
 msgid ""
@@ -3012,6 +3383,10 @@ msgid ""
 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
 "up their coat of sharp spines."
 msgstr ""
+"ಕಾಡುಹಂದಿಗಳು ಚಿಕ್ಕ ಚಿಕ್ಕ ಪ್ರಾಣಿಗಳಾದ ಕಪ್ಪೆ, ಕೀಟ ಮುಂತಾದವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತವೆ. ಜನರು "
+"ಇವನ್ನು "
+"ಸಾಕುಪ್ರಾಣಿಗಳಾಗಿ ಸಾಕುತ್ತವೆ. ಇವು ಅಪಾಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಚೆಂಡಿನಂತೆ ಸುತ್ತಿಕೊಂಡು ತಮ್ಮ "
+"ಮುಳ್ಳುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
 msgid " Hedgehog"
@@ -3019,13 +3394,16 @@ msgstr " ಕಾಡುಹಂದಿ"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:9
 msgid " Giraffes in Africa"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಪ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿರುವ ಜಿರಾಪೆಗಳು."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
 msgid ""
 " The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
 msgstr ""
+"ಜಿರಾಪೆಗಳು ಆಪ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ. ಇದು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲೆ ಅತ್ಯಂತ ಉದ್ದವಾದ "
+"ಪ್ರಾಣಿಯಾಗಿದೆ. ಅದರ "
+"ಕಾಲು ೧.೮ ಮೀಟರ ಉದ್ದವಿದೆ. ಇದರ ಕಾಲು ಮನುಷ್ಯನ ಎತ್ತರಕ್ಕಿಂತ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
 msgid " Giraffe"
@@ -3033,44 +3411,48 @@ msgstr " ಜಿರಾಫೆ"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:12
 msgid " Bison in America"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮೇರಿಕಾದ ಕಾಡುಕೋಣ(ಬೈಸಾನ್)"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
 msgid ""
 " Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
 "Americans for food."
 msgstr ""
+"ಬೈಸಾನ್ ಗಳು ಉತ್ತರ ಆಮೇರಿಕಾದ ಮೈದಾನ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ. ಇವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ "
+"ಆಮೇರಿಕನ್ನರು ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಟೆಯಾಡುತ್ತಾರೆ."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
 msgid " Bison"
-msgstr " ಕಾಡೆಮ್ಮೆ"
+msgstr " ಕಾಡೆಮ್ಮೆ(ಬೈಸಾನ್)"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:15
 msgid " Narwhals in the Arctic"
-msgstr ""
+msgstr "ಆರ್ಕಟೆಕ್ ಖಂಡದಲ್ಲಿರುವ ನಾರ್ವಾಲ್ ಗಳು"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
 msgid ""
 " Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. "
 "These tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
 msgstr ""
+"ಅರ್ಕಟಿಕ್ ಖಂಡದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ತಿಮಿಂಗಲಗಳನ್ನು ನಾರ್ವಾಲ್ ಗಳು ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ. ಇವುಗಳಿಗೆ "
+"ಉದ್ದ ದಂತಗಳಿರುತ್ತವೆ. "
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid " Narwhal"
-msgstr ""
+msgstr "ನಾರ್ವಾಲಗಳು"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:1
 msgid "Explore World Music"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಗತ್ತಿನ ಸಂಗೀತಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:2
 msgid "Learn about the music of the world."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಗತ್ತಿನ ಸಂಗತ್ತಿನವನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿರುವ ಹಲವು ವಿವಿಧ ಸಂಗೀತಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -3090,22 +3472,40 @@ msgid ""
 "matches the text description on the screen. You win the level when you have "
 "correctly matched all text prompts.\n"
 msgstr ""
+"ಇಲ್ಲಿ ಮೂರು ಹಂತಗಳಿವೆ. \n"
+"\n"
+"ಮೊದಲನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ, ಜಗತ್ತಿನ ವಿವಿಧ ಸಂಗೀತಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಆನಂದಿಸುವಿರಿ.. "
+" ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಭಾಗದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಸರಳ ಸಂಗೀತದ "
+" ತುಣುಕನ್ನು ಕೇಳಿ. ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ ಎಕೆಂದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂದಿಸಿದಂತೆ ಮುಂದಿನ "
+"ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು ಆಟಗಳಿವೆ.\n"
+"\n"
+"ಎರಡನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸುವ ಆಟವನ್ನು ಆಡುವಿರಿ. ನೀವು ಒಂದು ಸಂಗೀತದ ತುಣುಕನ್ನು ಕೇಳುವಿರಿ. "
+"ಅದಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ. ತುಣುಕನ್ನು ಮತ್ತೆ "
+"ಕೇಳಲು ಪ್ಲೇ ಗುಂಡಿಯ "
+"ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ ಆಟದಲ್ಲಿ "
+"ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ. \n"
+"ಮೂರನೇ ಹಂತವೂ ಸಹಾ ಹೊಂದಿಸುವ ಆಟವಾಗಿದೆ. ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಸಂಗೀತದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು. "
+"ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ. ನೀವು "
+"ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಹೊಂದಿಸಿದರೆ ಆಟದಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ. \n"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
 msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
 msgstr ""
+"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org ಜಾಲತಾಣದಿಂದ "
+"ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:1
 msgid " Explore world music! Click on the suitcases."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಗತ್ತಿನ ಸಂಗೀತವನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ!ಸ್ಯೂಟ್ ಕೇಸ್ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:2
 msgid " Click on the location that matches the music you hear."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಕೇಳಿದ ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:3
 msgid " Click on the location that matches the text."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀಡಿರುವ ಪದಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಸೂಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:4
 msgid " Australia"
@@ -3117,10 +3517,13 @@ msgid ""
 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
 "five meters long!"
 msgstr ""
+"ಅಬೋರಿಗಿನಾಳರು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದ ಮೊದಲ ಜನರು. ಅವತು ಡಿಡ್ಗಿರಿಡೋ ಎಂಬ "
+"ವಾದ್ಯದಿಂದ ಹಾಡಿ ಕುಣಿಯುತ್ತಿದ್ದರು. ಈ ವಾದ್ಯವು ಸುಮಾರು ೫ ಮೀಟರ್ ನಷ್ಟು ಉದ್ದವಿರಬಹುದು. "
+"ಇದನ್ನು ಮರದ ತುಂಡಿನಿಂದ ತಯಾರು ಮಾಡುತ್ತರೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
 msgid " Where is the didgeridoo played?"
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿಡ್ಗಿರಿಡೋ ವಾದ್ಯವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
 msgid " Africa"
@@ -3131,10 +3534,13 @@ msgid ""
 " Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
 msgstr ""
+"ಸಂಗೀತವು ಆಪ್ರಿಕನ್ನರ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹಾಸುಹೊಕ್ಕಾಗಿತ್ತು. ಆಪ್ರಿಕನ್ನರ ಸಂಗೀತವು ಹಲವು ಡ್ರಮ್ "
+"ಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ವಿಶೇಷ ಸಂಗೀತವಾಗಿದೆ. ಇವು ಅತ್ಯಂತ ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ಮಾಯಾ ವಾದ್ಯಗಳಾಗಿವೆ ಎಂದು "
+"ಅಪ್ರಿಕನ್ನರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
 msgid " Where is the drum considered a magical instrument?"
-msgstr ""
+msgstr "ಡ್ರಮ್ಮ ನ್ನು   ಎಲ್ಲಿ  ಪವಿತ್ರ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ? "
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:10
 msgid " Middle East"
@@ -3146,10 +3552,14 @@ msgid ""
 "are played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
 "thousands of years ago and still in use today."
 msgstr ""
+"ಮದ್ಯಪ್ರಾಚ್ಯದ  ಜನರ  ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ  ಸಂಗೀತವು ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಇವರು ಹಲವು "
+"ಹಾಡುಗಳನ್ನು ದೇವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಜನರನ್ನು ಕರೆಯಲು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಲ್ಯೂಟ್  ಎಂಬ  "
+"ಸಂಗೀತವಾದ್ಯವನ್ನು  ಸಾವಿರಾರು  ವರ್ಷಗಳ  ಹಿಂದೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ. ಈಗಲೂ ಈ ವಾದ್ಯವನ್ನು "
+"ಜನರು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
 msgid " Where is music used to call people to prayer?"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತವನ್ನು ಜನರನ್ನು ಕರೆಯಲು ಎಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:13
 msgid " Japan"
@@ -3161,10 +3571,14 @@ msgid ""
 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
 msgstr ""
+" ಟೈಕೋ ಡ್ರಮ್ಮಗಳು ಜಪಾನ್ ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಈ ತರದ ಡ್ರಮ್ಮಗಳನ್ನು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ "
+"ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು  ಹೆದರಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಇದು ತುಂಬಾ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುತ್ತದೆ. "
+"ಇದನ್ನು ನುಡಿಸುವವರು ಅತ್ಯುತ್ಸಾಹದಿಂದ ಮತ್ತು ಜನರ ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯುವ ಶಬ್ದಗಳಿಂದ ಮತ್ತು "
+"ಕೂಗಾಟಗಳಿಂದ ಪ್ರೇರಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
 msgid " Where do performers yelp as they play the drums?"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾದ್ಯ ನುಡಿಸುವವರು ಎಲ್ಲಿ ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾ ಡ್ರಮಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಾರೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:16
 msgid " Scotland and Ireland"
@@ -3176,10 +3590,14 @@ msgid ""
 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
 "flutes, harps, and accordions."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ರದೇಶದ ಜಾನಪದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಸೆಲ್ಟೀಕ್ ಸಂಗೀತ ಎನ್ನುವರು. ಇದು ವಿವರಣಾತ್ಮಕ "
+"ಕಥೆಯನ್ನ್ನು ಪದ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಜೊತೆಗೆ ಹಲವು ಸಂಗೀತ ಉಪಕರಣಗಳಾದ ಬ್ಯಾಗ್ "
+"ಪೈಪುಗಳು, ಪಿಟೀಲು, "
+"ಕೊಳಲು, ತಂತಿ ವಾದ್ಯಗಳು, ಮತ್ತು  ಅಕಾರ್ಡಿಯಾನ್ ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
 msgid " Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಉಡುಪನು ಧರಿಸುವ ಬ್ಯಾಗಪೈಪರುಗಳು ಈ ಪ್ರದೇಶದವರಾಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:6
@@ -3192,24 +3610,30 @@ msgid ""
 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
 "special techniques to sing operas."
 msgstr ""
+"ಇಟಲಿಯು ಓಪೇರಾಗಾಗಿ ಹೆಸರಾಗಿದೆ. ಓಪೇರಾ ಎಂಬುದು ಸಂಗೀತ ನಾಟಕವಾಗಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಅಭಿನಯಕಾರರು "
+"ಕಥೆಯನ್ನು ನೃತ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂಗೀತದಿಂದ ಹೇಳುವರು. ಓಪೇರಾ ಗಂಡು ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣು  ಹಾಡುಗಾರರು "
+"ವಿಶೇಷವಾಗಿ "
+"ಹಾಡುವುದನ್ನು ಕಲಿಯುವರು."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
 msgid " This country is known for its opera music."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ದೇಶವು ಓಪೇರಾ ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ ಹೆಸರಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:22
 msgid " European Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "ಯುರೋಪಿನ  ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀಯ"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
 msgid ""
 " Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
 msgstr ""
+"ಯುರೋಪ್ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀತದ ದೇಶವಾಗಿದೆ. ಈ ದೇಶದ ಸಂಗೀತಕಾರರಾದ ಬ್ಯಾಚ್, "
+"ಬಿತೋವೆನ್ ಮತ್ತು ಮೊಜಾರ್ಟ ಸಂಗೀತದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರು."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
 msgid " Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ಯಾಚ್,ಬಿತೋವೆನ್ ಮತ್ತು ಮೊಜಾರ್ಟ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಸಂಯೋಜಿಸಿದರು."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:25
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:5
@@ -3222,15 +3646,19 @@ msgid ""
 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
 "parties."
 msgstr ""
+"ಮರಿಯಾಚಿ ಒಂದು ಪ್ರಸಿದ್ದ ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ದೇಶದ ಸಂಗೀತವಾಗಿದೆ. ಇದು ಗಿಟಾರ್,ತುತ್ತೂರಿ ಮತ್ತು "
+"ವಯೋಲಿನ್ ಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ಸಂಗೀತವು ಹಲವು ಮದುವೆ ಮತ್ತು ಇತರ ಸಮಾರಂಬಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದು."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
 msgid ""
 " At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
 msgstr ""
+"ಸಮಾರಂಭಗಳಗಲ್ಲಿ ಜನರು ಮರಿಯಾಚಿ ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ ಕುಣಿಯುವರು. ಈ ಪ್ರಸಿದ್ದ ನೃತ್ಯದ ಹೆಸರು:"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
 msgid " Where is Mariachi music from?"
-msgstr ""
+msgstr "ಮರಿಯಾಚಿ ಸಂಗೀಯ ಯಾವ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ಬಂದಿದೆ?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:29
 #| msgid "United States of America"
@@ -3243,47 +3671,56 @@ msgid ""
 "famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and "
 "drums."
 msgstr ""
+"ಆಮೇರಿಕಾವು ಹಲವು ಸಂಗೀತದ ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಆದರೆ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ದವಾದುದು ರಾಕ "
+"ಎನ್ ರೊಲ "
+"ಸಂಗೀತ. ಈ ಸಂಗೀತವು ಗಾಯಕರನ್ನು, ಗಿಟಾರ್, ಮತ್ತು ಡ್ರಮ್ಸ್ ನುಡಿಸುವವರನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
 msgid " The 'king' of rock n' roll is"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಕ್ ಎನ್ ರೊಲ ನ ರಾಜ  ಯಾರು?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
 msgid ""
 " The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
 "country."
 msgstr ""
+"ರಾಕ್ ಎನ್ ರೊಲ ನ ರಾಜ ಎಲ್ವೀಸ್ ಪ್ರೇಸ್ಲೀ ತನ್ನ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ದಿ "
+"ಪಡಿಸಿದ"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
 msgid "The fifteen game"
-msgstr ""
+msgstr " ಹದಿನೈದರ ಆಟ"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr ""
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಚಲಿಸುತ್ತಾ ಎರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿರಿ: "
+"ಚಿಕ್ಕಸಂಖ್ಯೆಯಿಂದ ದೊಡ್ಡಸಂಖ್ಯೆಯವರೆಗೆ."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
 "with the empty block."
 msgstr ""
+"ಯಾವುದೇ ಖಾಲಿ ಬ್ಲಾಕ್ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ವಸ್ತುವು ಖಾಲಿ ಇರುವ "
+"ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ  ಹೋಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೂಲ ಕೋಡ್ ನ್ನು libgnomecanvas demo ನಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
 msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀರಿನ ಪೈಪನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ಹೂವುಗಳಿಗೆ ನೀರು ಬೇಕಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪೈಪಿನಲ್ಲಿ ನೀರು ಚಲಿಸಲು ಅಡ್ಡವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid "Fine motor coordination"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಮನೋಚಾಲಕ "
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -3291,6 +3728,9 @@ msgid ""
 "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
 "the hose, the red part will go back down."
 msgstr ""
+"ಪೈಪಿನಲ್ಲಿರುವ ಕೆಂಪು ಭಾಗವನ್ನು ಮೌಸ್ ನಿಂದ ಚಲಿಸಿರಿ. ಹೀಗೆ ಮಾಡುತ್ತಾ ಇದ್ದರೆ ಕೆಂಪು "
+"ಪ್ರದೇಶವು ಒಂದೊಂದೇ ಭಾಗವಾಗಿ ಹೂಗಳ ವರೆಗೂ ಬರುತ್ತದೆ. ಜಾಗ್ರತೆಯಾಗಿರೆ, ನೀವು ಪೈಪ್ ನಿಂದ "
+"ಬೇರೆಡೆ ಚಲಿಸಿದರೆ ಕೆಂಪು ಭಾಗ ಮತ್ತೆ ಹಿಂದುರುಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/about.c:49
 msgid ""
@@ -3300,29 +3740,36 @@ msgid ""
 "Intro Music: Djilali Sebihi\n"
 "Background Music: Rico Da Halvarez\n"
 msgstr ""
+"ಲೇಖಕರು : ಬ್ರುನೋ ಕಾಡಿನ್ \n"
+"ಕೊಡುಗೆ : ಪ್ಯಾಸ್ಕಲ್ ಜಾರ್ಗಸ್, ಜೋಸ್ ಜಾರ್ಜ, ಯುವ್ಸ ಕಾಂಬೆ \n"
+"ಗ್ರಾಪಿಕ್ಸ್ : ರೆನಾಲ್ಡ ಬ್ಲಾಚಾರ್ಡ, ಪ್ರಾಂಕ್ ಡಾಸೆಟ್ \n"
+"ಆರಂಬಿಕ ಸಂಗೀತ : ಡಿಜಲಯ್ ಸೈಭಿ \n"
+"ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಗೀತ : ರಿಕೊ ಡಾ ಹಾಲ್ವೆರೆಜ್ \n"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 #: ../src/gcompris/about.c:57
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ಪ್ರಬೋದ್ <prabodhcp gmail com>; ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
+msgstr "ಕಂಠದಾನ:ರಾಜೇಶ್ವರಿM.K.<rajeshwarimks gmail com>"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:86
 msgid "About GCompris"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ ಬಗ್ಗೆ:"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:96
 msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ ಜಾಲತಾಣ http://gcompris.net";
 
 #: ../src/gcompris/about.c:107
 msgid "Translators:"
-msgstr "ಅನುವಾದಕರು:"
+msgstr "ಅನುವಾದಕರು:kshambu <kshambu gmail com>"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:207
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
 msgstr ""
+"ಈ ಸಾಪ್ಟವೇರ್ ನ್ನು  ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮತ್ತು ಮುಕ್ತ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮತ್ತು ಜಿ.ಎನ್.ಯು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ  "
+"ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:460
 #: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
@@ -3332,33 +3779,37 @@ msgstr "ಸರಿ"
 
 #: ../src/gcompris/bar.c:694
 msgid "GCompris confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ದೃಡೀಕರಣ"
 
 #: ../src/gcompris/bar.c:695
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಹೊರ ಹೋಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ?"
 
 #: ../src/gcompris/bar.c:696
 msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೌದು, ಖಂಡಿತವಾಗಿ"
 
 #: ../src/gcompris/bar.c:697
 msgid "No, I want to keep going"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಲ್ಲಾ, ನಾನು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
 
 #: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
 msgstr ""
+"ಡೈನಾಮಿಕ್ ಮೊಡ್ಯುಲ್ಲನ್ನು  ತುಂಬುವಿಕೆ ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ , ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ್ನು ತುಂಬಲು "
+"ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ \n"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
 "Select the language\n"
 " to use in the board"
 msgstr ""
+"ಹಲಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು \n"
+"ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
 msgid "Global GCompris mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಮೋಡ್(ಕ್ರಮ) "
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
 msgid "Normal"
@@ -3366,40 +3817,42 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
 msgid "2 clicks"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಗಳು"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
 msgid "both modes"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡು ಕ್ರಮಗಳು"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
 msgid ""
 "Select the drag and drop mode\n"
 " to use in the board"
 msgstr ""
+"ಹಲಗೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಜಾರಿಸುವ ಮತ್ತು ಬಿಳಿಸುವ \n"
+"ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಿರಿ."
 
 #. add a new level
 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
 #, c-format
 msgid "%d (New level)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (ಹೊಸ ಹಂತ)"
 
 #. frame
 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:225
 msgid "Configure the list of words"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾನ್ ಪಿಗರ್ ಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:236
 msgid "Choice of the language"
-msgstr ""
+msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:248
 msgid "Choice of the level"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಂತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/gcompris/config.c:58
 msgid "Language: your system default"
-msgstr ""
+msgstr "ಭಾಷೆ : ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಮೂಲಭಾಷೆ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:59
 msgid "Afrikaans"
@@ -3472,11 +3925,11 @@ msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (ಕೆನಡಾ)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:76
 msgid "English (Great Britain)"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ( ಬ್ರಿಟೈನ್)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:77
 msgid "English (United States)"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (ಆಮೇರಿಕಾ)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:78
 msgid "Finnish"
@@ -3564,7 +4017,7 @@ msgstr "ಮರಾಠಿ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:99
 msgid "Montenegrin"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಂಟೆನೇರ್ಗಿನ್"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:100
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:37
@@ -3581,7 +4034,7 @@ msgstr "ನೊರ್ವೆಜಿಯನ್ ನಿನೊರ್ಸ್ಕ್"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:103
 msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಸ್ಸಿಟಾನ್ (ಲಾಂಗ್ಯೆಡೊಸಿಯಾನ್)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:104
 msgid "Persian"
@@ -3677,27 +4130,27 @@ msgstr "ಝುಲು"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:131
 msgid "Timer: No time limit"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಯ ನಿಯಂತ್ರಕ : ಸಮಯದ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲಾ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:132
 msgid "Timer: Slow timer"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಯದ ನಿಯಂತ್ರಕ : ಸಮಯ ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/config.c:133
 msgid "Timer: Normal timer"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಯದ ನಿಯಂತ್ರಕ :ಸಮಯವು ಸಾಮಾನ್ಯ ವೇಗದಲ್ಲಿದೆ"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:134
 msgid "Timer: Fast timer"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಯದ ನಿಯಂತ್ರಕ : ನಿಯಂತ್ರಕವು ವೇಗವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/config.c:138
 msgid "Use GCompris administration module to filter boards"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಹಲಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/config.c:192
 msgid "GCompris Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಕಾನಪಿಗರೇಷನ್"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:275
 msgid "Fullscreen"
@@ -3713,30 +4166,30 @@ msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:349 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:386
 #, c-format
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ವರ್ಣದ ಚರ್ಮವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ : %s"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:877
 #: ../src/gcompris/config.c:891
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಣಚರ್ಮ : %s"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:419
 msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಣಚರ್ಮ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/gcompris/file_selector.c:251
 msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು"
 
 #: ../src/gcompris/file_selector.c:259
 msgid "LOAD"
-msgstr ""
+msgstr "ತುಂಬಿಸು"
 
 #: ../src/gcompris/file_selector.c:259
 msgid "SAVE"
@@ -3744,53 +4197,55 @@ msgstr "ಉಳಿಸು"
 
 #: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
 msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅಥವಾ ತುಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
 msgid "This activity is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಟವು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
 msgid ""
 "Exit it and report\n"
 "the problem to the authors."
 msgstr ""
+"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ ಮತ್ತು \n"
+"ಲೇಖಕರಿಗೆ ನಿಮಗೆ ಆದ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:154
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ್ನು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:157
 msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ್ನ ಕಿಟಕಿ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:160
 msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ್ನು ಶಬ್ಧದೊಂದಿಗೆ  ಚಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:163
 msgid "run GCompris without sound."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ್ನು ಶಬ್ಧವಿಲ್ಲದೆ  ಚಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:166
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ್ನು ಗಣಕದ ಮೂಲ ಕರ್ಸರ್ ನೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:169
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ್ನು ಕರ್ಸರ್ ಇಲ್ಲದೆ  (ಸ್ಪರ್ಶ ಪರದೆಯೊಂದಿಗೆ) ಚಲಾಯಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:172
 msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಠಿಣತೆಯ ಹಂತದ ಸಮಾನವಾದ ಆಟಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:175
-msgid "display debug information on the console."
-msgstr ""
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr " ತೊಂದರೆಯ (ಡಿಬಗ್) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:178
 msgid "Print the version of "
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಆವೃತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಣ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:181
 msgid ""
@@ -3799,115 +4254,140 @@ msgid ""
 "activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
 "descriptions."
 msgstr ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯೊಡನೆ ಚಲಾಯಿಸು(ಉದಾ: -l /reading ನಿಂದ ನೀವು ಓದುವ "
+"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಬಹುದು. -l /strategy/connect ನಿಂದ ಕನೆಕ್ಟ -೪ ಆಟ "
+"ಆಡಬಹುದು).  '-l list' ಬಳಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತು "
+"ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:186
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:189
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ವರ್ಣಚರ್ಮಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:192
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಆಟಗಳ ಪ್ಲಗಿನಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:195
 msgid "GCompris will find the Python activity in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಪೈಥಾನ್ ಆಟಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:198
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr ""
+"ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಅನುವಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು(.mo translation) ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:201
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ  ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಆಟಗಳ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. "
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:204
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ್ನು  ಆಡಳಿತಗಾರರ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರರು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಚಲಾಯಿಸು"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:207
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
 msgstr ""
+"ಈ ಪರಿಚಯ ಚಿತ್ರಣಕ್ಕೆ  ಬೇರೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬಳಸು "
+"[$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:210
 msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪರಿಚಯ ಚಿತ್ರಣಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:213
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr ""
+"XML ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಓದು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನಾಗಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:216
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಬಳಸಲು ಪರಿಚಯಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು . 'gcompris -a'  ಬಳಸಿ  ಹೊಸ  "
+"ಪರಿಚಯಚಿತ್ರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಠಿಸು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:219
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪರಿಚಯ ಚಿತ್ರಣಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡು. 'gcompris -a'  ಬಳಸಿ  ಹೊಸ  "
+"ಪರಿಚಯಚಿತ್ರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಠಿಸು"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:222
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
 msgstr ""
+"ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಾನ : [$HOME/.config/gcompris]. ಇನ್ನೊಂದು ಕಡತಕೋಶ ಸ್ಥಾನವನ್ನು "
+"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು $XDG_CONFIG_HOME ನ್ನು ಬಳಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:225
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಾನ : [$HOME/My GCompris]"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:228
 msgid "Run the experimental activities"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:231
 msgid "Disable the quit button"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ವಿಟ್(ಹೊರಹೋಗುವ) ಗುಂಡಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:234
 msgid "Disable the config button"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾನಪಿಗ್(ಸಂರಚನೆ) ಗುಂಡಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:237
 msgid "Disable the level button"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಂತದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:240
 msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
 msgstr ""
+"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು.(ನಿದಾನವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವಾ ಬಳಕೆದಾರ ಲಾಗ್ "
+"ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:243
 msgid ""
 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
+"ಜಾಗತಿಕ ಜಾರಿಸುವ ಬೀಳಿಸುವ ಕ್ರಮ: ಸಾಮಾನ್ಯ, ೨ ಕ್ಲಿಕ್ ಗಳು, ಗಣಕವು ತಾನು ಸಾಮಾನ್ಯ "
+"ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:246
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು  ಬಾರಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯಬೇಡ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:249
 msgid "Disable maximization zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:252
 msgid ""
 "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
 "hardcoded value"
 msgstr ""
+"ಆಟಗಳ ಸಮಯದ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ; ಉಪಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳು >೧.೦ ;  ಹಾರ್ಡಕೋಡ್ ಮಾಡಿರುವ "
+"ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೇ ಇರಲು ೧.೦ ನ್ನು ಬಳಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:255
 msgid ""
 "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
 "< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
 msgstr ""
+"ಹಲವು ಆಟಗಾರರಿಗೆ ಸಮಯದ ವಿಳಂಬವು ಹೇಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ : ಉಪಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳು >೧.೦ ;  "
+"ಹಾರ್ಡಕೋಡ್ ಮಾಡಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೇ ಇರಲು ೧.೦ ನ್ನು ಬಳಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:258
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು , ಎಲ್ಲಾ ಆಟಗಳನ್ನು ಚಕ್ರೀಯವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:943
 #, c-format
@@ -3921,15 +4401,26 @@ msgid ""
 "Get more information at FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ GPL ಲೈಸನ್ಸ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಉಚಿತ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮುಕ್ತ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ.ಈ "
+"ಆವೃತ್ತಿಯು ಕೇವಲ %d ಆಟಗಳಲ್ಲಿ %d ಆಟಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.ಇದರ ಬೆಳವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ "
+"ನೀವು ಸಹಕರಿಸಬೇಕಾದರೆ ನೀವು ಅತ್ಯಲ್ಪ ಶುಲ್ಕವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು  ಈ ಕೆಳಗಿನ ಜಾಲತಾಣದಿಂದ ಪೂರ್ಣ "
+"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಖರೀದಿಸಬಹುದು. . \n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"ಜಿ.ಎನ್.ಯು/ಲೈನಕ್ಸ ನ ಅವೃತ್ತಿಗೆ ಈ ನಿಬಂಧನೆಯಿಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಕ್ತ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು "
+"ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ ನೀವು ಜಿ.ಎನ್.ಯು/ಲೈನಕ್ಸ ಬಳಸಿರಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಉಚಿತ "
+"ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿರಿ\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy> "
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr ""
+" '%s'  ವರ್ಣಚರ್ಮವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. (ಆ ಖಡತವು ಲಭ್ಯವಿದೆಯೇ ಮತ್ತು "
+"ಓದಲು ಸಾದ್ಯವಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿರಿ)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
 msgid "Retrieving remote data..."
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
 #, c-format
@@ -3938,12 +4429,16 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgstr[0] ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಕೆಂದರೆ ಲಾಕ್ ಖಡತವು  %d ಸೆಕೆಂಡ್ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಿದೆ. "
+"\n"
 msgstr[1] ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಕೆಂದರೆ ಲಾಕ್ ಖಡತವು  %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಿಗಿಂತ "
+"ಕಡಿಮೆಯಿದೆ \n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಕ್ ಖಡತವು : %s \n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1638
 #, c-format
@@ -3953,27 +4448,31 @@ msgid ""
 "License: GPL\n"
 "More info at http://gcompris.net\n";
 msgstr ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್  \n"
+"ಆವೃತ್ತಿ : %s \n"
+"ಲೈಸನ್ಸ : GPL \n"
+" ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗೆ : http://gcompris.net \n"
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1818
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-l ನ್ನು ಬಳಸಿ ನೀವು ಆಟಗಳ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೋಗಬಹುದು \n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1819
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಟಗಳ ಪಟ್ಟಿಯು : \n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1850
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ : %d \n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಲಭ್ಯವಿದೆ,ಆದರೆ ಬರೆಯಲು ಮತ್ತು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
 #, c-format
@@ -3981,19 +4480,21 @@ msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
 "available ones\n"
 msgstr ""
+"ದೋಷ : ಪ್ರೋಪೈಲ್ '%s' ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.  'gcompris --profile-list' ನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ "
+"ಲಬ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗಲ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ \n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೋಪೈಲಗಳ ಪಟ್ಟಿ : \n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
 msgid "Unaffected"
-msgstr ""
+msgstr "ತೊಂದರೆಗೊಳಗಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:311
 msgid "Users without a class"
-msgstr ""
+msgstr "ತೊಂದರೆಯಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:897
 #, c-format
@@ -4001,22 +4502,24 @@ msgid ""
 "Loading activity from database:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ದತ್ತಾಂಶಕೋಶದಿಂದ ಆಟವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: \n"
+"%s"
 
 #: ../src/gcompris/help.c:183
 msgid "Prerequisite"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೇ?"
 
 #: ../src/gcompris/help.c:213
 msgid "Goal"
-msgstr "ಗುರಿ"
+msgstr "ಎನು ಮಾಡಬೇಕು"
 
 #: ../src/gcompris/help.c:243
 msgid "Manual"
-msgstr "ಕೈಪಿಡಿ"
+msgstr "ಹೇಗೆ ಮಾಡಬೇಕು"
 
 #: ../src/gcompris/help.c:273
 msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊಡುಗೆ"
 
 #: ../src/gcompris/menu.c:629
 #, c-format
@@ -4024,18 +4527,24 @@ msgid ""
 "Loading activity from file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ಕಡತದಿಂದ ಆಟವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
+"%s "
 
 #: ../src/gcompris/menu.c:689
 msgid ""
 "All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
 "administration module and activate at least one activity."
 msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಆಟಗಳನ್ನು ಈ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನಲ್ಲಿ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ "
+"ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಒಂದಾದರೂ ಆಟವನ್ನು ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:505
 msgid ""
 "This directory contains the files you create with the GCompris educational "
 "suite\n"
 msgstr ""
+"ಈ ಕಡತಕೋಶವು ನೀವು ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಶೈಕ್ಷಣಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ. \n"
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:512
 msgid ""
@@ -4043,6 +4552,9 @@ msgid ""
 "You can include these images in your drawings and animations.\n"
 "The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಷ್ಟು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಖಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹಾಕಿರಿ. \n"
+"ಈ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು  ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರ  ಮತ್ತು ಆನಿಮೇಷನ್ ನಲ್ಲಿ ಇವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.\n"
+"ನೀವು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರ ಸ್ವರೂಪಗಳು jpeg, png ಮತ್ತು svg.\n"
 
 #: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
 msgid "Sharing Error"
@@ -4050,7 +4562,7 @@ msgstr "ಹಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #: ../src/gcompris/sugar_cli.c:223
 msgid "Cannot retrieve remote data"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾದ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/gcompris/sugar_gc.c:82
 msgid "About"
@@ -4058,7 +4570,7 @@ msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
 
 #: ../src/gcompris/sugar_gc.c:83
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸತಾಗಿಸು"
 
 #: ../src/gcompris/sugar_gc.c:84
 msgid "Settings"
@@ -4079,7 +4591,7 @@ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
 
 #: ../src/gcompris/sugar_srv.c:157
 msgid "Cannot initiate sharing session"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಂಚಿಕೆಯ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾದ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/gcompris/timer.c:257
 msgid "Time Elapsed"
@@ -4096,12 +4608,12 @@ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr ""
+msgstr "ದೇಶದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಜಾರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಮತ್ತೆ ಬರೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್-ಚಲನ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು: ಚಲನೆ, ಜಾರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದು"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -4109,10 +4621,13 @@ msgid ""
 "Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
 "Ronneberger created the German level."
 msgstr ""
+"ಜರ್ಮನಿ ದೇಶದ ನಕ್ಷೆಯು ವಿಕಿಪೀಡಿಯಾದ ಕೊಡುಗೆಯಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು ಜಿ.ಎನ್.ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ "
+"ಮುಕ್ತ ದಾಖಲಿತ ಪರವಾನಗೆ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಓಲಾಪ್ ರೆನ್ನರ್ ಬರ್ಗರ್ ಮತ್ತು "
+"ಇವರ ಮಕ್ಕಳಾದ ಲೀನಾ, ಜೂಲೀಯಾ ರೋನ್ನರ್ ಬರ್ಗರ್ ರವರು  ಜರ್ಮನ ಹಂತವನ್ನು  ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Regions of France"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾನ್ಸನ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳು"
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:40
@@ -4125,40 +4640,40 @@ msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ"
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr ""
+msgstr "ಡಚ್ಚಲ್ಯಾಂಡ್ ಬುಂನಡೆಸ್ಲಾಂಡರ್"
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೊವಿನ್ಸಿಯಾಸ್ ಅರ್ಜೇಂಟಿನಾಸ್"
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Polish Voivodship"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೋಲೀಶ್ ವೌವೊಂಡ್ ಶಿಪ್"
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
 msgid "Districts of Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "ಟರ್ಕಿಯ ಜಿಲ್ಲೆಗಳು"
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
 msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "ಟರ್ಕಿಯ ಪೂರ್ವ ಜಿಲ್ಲೆಗಳು"
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Counties of Norway"
-msgstr ""
+msgstr "ನಾರ್ವೆ ದೇಶದ ರಾಜ್ಯಗಳು"
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Counties of Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೇಜಿಲನ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳು"
 
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
 msgid "Locate the countries"
-msgstr ""
+msgstr "ದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರಿತಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬರೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Continents"
@@ -4537,7 +5052,7 @@ msgstr "ಘಾನಾ"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:16
 msgid "Guinea Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುನಿಯಾ ಬಿಸ್ಸಾವ್"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:17
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:16
@@ -4649,7 +5164,7 @@ msgstr "ಬುರುಂಡಿ"
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:9
 msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಂಗೋದ ಪ್ರಜಾಸತ್ತಾತ್ಮಕ ಗಣತಂತ್ರ"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:8
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:17
@@ -4682,7 +5197,7 @@ msgstr "ನಮೀಬಿಯ"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:14
 msgid "Republic of Congo"
-msgstr "ರಿಪಬ್ಲಿಕ ಆಫ್ ಕಾಂಗೊ"
+msgstr " ಕಾಂಗೋದ ಗಣತಂತ್ರ"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:16
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
@@ -4755,7 +5270,7 @@ msgstr "ಲೆಬನಾನ್"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:14
 msgid "Chypre"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿಪ್ರೆ"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:15
 msgid "Kuwait"
@@ -4909,22 +5424,22 @@ msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯ"
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
 msgid "Simple Letters"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಳ ಅಕ್ಷರಗಳು"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೀಳುವ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಅವು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬೀಳುವ ಮುಂಚೆ ಬೆರಳಚ್ಚು ಮಾಡಿರಿ."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
 msgid "0123456789"
-msgstr "೦೧೨೩೪೫೬೭೮೯"
+msgstr "0123456789"
 
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 
 #. Init configuration window:
 #. all the configuration functions will use it
@@ -4945,11 +5460,13 @@ msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
 " for profile <b>%s</b>"
 msgstr ""
+"<b>%s</b> ಪ್ರೋಪೈಲಗಾಗಿ \n"
+"ಸಂವಿನ್ಯಾಸ (ಕಾನ್'ಫಿಗರೇಷನ್) <b>%s</b> "
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
 msgid "Enable sounds"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿರಿ"
 
 #. toggle box
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
@@ -4957,26 +5474,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:929
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
 msgid "Uppercase only text"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಂಗ್ಲ ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳು ಮಾತ್ರ"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರದೆ ಮತ್ತು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವೆ ಸಂಬಂದ ಕಲ್ಪಿಸುವುದು"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
 msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್-ಚಲನ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
 msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮವಾಗಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
 "of the screen."
 msgstr ""
+"ಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಲೆಕ್ಕಗಳಿಗೆ ಸಮನಾದ ಉತ್ತರವಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತಿನ್ನಿರಿ"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
@@ -4988,6 +5506,8 @@ msgid ""
 "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
 "Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
+"ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು  ಹಲಗೆಯ ಮೇಲೆ ಚಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸಲು ಬಳಸಿರಿ. "
+"ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತಿನ್ನಲು ಬಳಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
 #, python-format
@@ -5001,16 +5521,16 @@ msgstr " ಮತ್ತು %d"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
 msgid "{0} is divisible by {1}."
-msgstr ""
+msgstr "{೦} ಯು {೧} ರಿಂದ ಭಾಗವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
 msgid "1 is not a prime number."
-msgstr ""
+msgstr "೧ ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
 #, python-format
 msgid "Primes less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಿರುವ ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
 
 #. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
@@ -5019,20 +5539,22 @@ msgid ""
 "Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
 "but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
 msgstr ""
+"%(d1)d ರ ಅಪವರ್ತನಗಳು  %(s)s ನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ, \n"
+"ಆದರೆ %(d2)d ಯು %(d3)d ನ ಅಪವರ್ತನವಲ್ಲ."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
 #, python-format
 msgid "Factors of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d ಯ ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳು"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
 msgid "{0} are the factors of {1}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} ಗಳು {1} ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳು."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
 #, python-format
 msgid "Multiples of %d"
-msgstr ""
+msgstr " %d ಯ ಅಪವರ್ತನಗಳು"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
 msgid "{0} = {1}"
@@ -5057,18 +5579,20 @@ msgstr "{೦} ÷ {೧}"
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
 #, python-format
 msgid "Equal to %d"
-msgstr ""
+msgstr " %d ಗೆ ಸಮ"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
 #, python-format
 msgid "Not equal to %d"
-msgstr ""
+msgstr " %d ಗೆ ಸಮವಲ್ಲ"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
 msgid ""
 "You were eaten by a Troggle.\n"
 "Press <Return> to continue."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಟ್ರಾಗಲ್ ನಿಂದ ತಿನ್ನಲ್ಪಟ್ಟಿರಿ. \n"
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. "
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
 msgid "You ate a wrong number.\n"
@@ -5079,6 +5603,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <Return> to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
 msgid ""
@@ -5100,17 +5626,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
 msgid "Factor Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು"
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
 "screen."
 msgstr ""
+"ಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ ನೀಡಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
 msgid "Learn about factors and multiples."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯ ಮತ್ತು ಅಪವರ್ತನಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -5122,17 +5649,17 @@ msgid ""
 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
 "another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
 "the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಪವರ್ತನಗಳು ಮತ್ತು ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಆಟ ಆಡಿರಿ"
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
 msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಸಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು"
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
 "number at the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಅಸಮವಾದ ಸಮೀಕರಣಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಿರಿ."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
@@ -5140,17 +5667,17 @@ msgstr "ಕೂಡುವಿಕೆ, ಕಳೆಯುವಿಕೆ, ಗುಣಾಕ
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
 msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಣಾಕಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು"
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
 "the screen."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸುವ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಅಪವರ್ತನಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಿರಿ."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಪವರ್ತನಗಳು ಮತ್ತು ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -5168,18 +5695,30 @@ msgid ""
 "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
 "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
+"ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಪವರ್ತನ ಎಂದರೆ ಆ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಗುಣಲಬ್ದ ಅಥವಾ ಮಗ್ಗಿಗಳು ಎಂದು "
+"ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆ : ೫ ರ ಅಪವರ್ತನಗಳು ೫,೧೦,೧೫,೨೦,೨೫,೩೦,೩೫,೪೦,೪೫,೬೦... "
+"ಇತ್ಯಾದಿ. ಸಂಖ್ಯೆ ೧೨ ನ್ನು ೫ ರ ಅಪವರ್ತನ ಎನ್ನಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಕೆಂದರೆ ೫ ರ ಮಗ್ಗಿಯಲ್ಲಿ "
+"೧೨ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ೭೨ ಸಹಾ ೫ ರ ಅಪವರ್ತನವಲ್ಲ ಎಕೆಂದರೆ ೫ ರಿಂದ ೭೨ ನ್ನು "
+"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಶೇಷವಿಲ್ಲದೆ ಭಾಗಮಾಡಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ.  "
+"ಇದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ೫೦ ರ ಅಪವರ್ತ್ಯ ೫ ಎನ್ನಬಹುದು. ೫೦ ನ್ನು ನಿಶೇಷವಾಗಿ ಭಾಗ ಮಾಡುವ "
+"ಎಲ್ಲಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸಹಾ ೫ರ ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳಾಗಿವೆ. ೫ ರ ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳು ೨,೫,೧೦,೨೫ ಎಕೆಂದರೆ ಈ "
+"ಎಲ್ಲಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ೫ ನ್ನು ನಿಶೇಷವಾಗಿ ಭಾಗಮಾಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಇವನ್ನು ಒಂದು ಕುಂಟುಂಬದಂತೆ "
+"ತಿಳಿಯಿರಿ.  ೫೦ ನ್ನು ತಂದೆ ಎಂದು ಮತ್ತು ಅದರ ಅಪವರ್ತ್ಯಗಳಾದ ೨,೫,೧೦,೨೫ ನ್ನು ಮಕ್ಕಳು "
+"ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ. "
+"ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಲಗೆಯ ಮೇಲೆ ಚಲಿಸಿರಿ. ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್ ನ್ನು  ಬಳಸಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು "
+"ತಿನ್ನಿರಿ. "
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
 msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದು"
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವಂತೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
 msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -5192,14 +5731,23 @@ msgid ""
 "3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
 "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
+"ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಎಂದರೆ ೧ ರಿಂದ ಮತ್ತು ಅದೇ ಸಂಖ್ಯೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಭಾಗವಾಗುವ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ೫ ನ್ನು ೫ X ೧ =೫ ಎಂದರೆ ೫ ಮತ್ತು ೧ ರಿಂದ ಮಾತ್ರ ಭಾಗವಾಗುತ್ತದೆ. "
+"೨,೩ ರಿಂದ ನಿಶೇಷವಾಗಿ ಭಾಗ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. "
+"ನೀವು ಸಂಖ್ಯೆ ೬ ನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ, ೬ ನ್ನು ನಾವು ೧ X೬ = ೬ ಮತ್ತು ೨ X ೩ "
+"= ೬ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಸಂಖ್ಯೆ ೬ ಇದು ೧ ಮತ್ತು ೬ ರಿಂದ ಅಲ್ಲದೆ ೨ ಮತ್ತು ೩ ರಿಂದ ಕೂಡ "
+"ಭಾಗವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ೬ ನ್ನು ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಎನ್ನಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. "
+" ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ೧ ಮತ್ತು ಅದೇ ಸಂಖ್ಯೆಯಿರುವ ಅತಿ ಚಿಕ್ಕ ಕುಟುಂಬ ಎಂದು "
+"ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.ನೀವು ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಲಗೆಯ ಮೇಲೆ ಚಲಿಸಬಹುದು. ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್ "
+"ನ್ನು ಬಳಸಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತಿನ್ನಬಹುದು."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
 msgid "Guess a number between {0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ಮತ್ತು {1} ರ ನಡುವೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಊಹಿಸಿ."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
 msgid "Please enter a number between {0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ಮತ್ತು {1} ರ ನಡುವೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು  ನಮೂದಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
 msgid "Out of range"
@@ -5220,10 +5768,12 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದನ್ನು ಊಹಿಸಿ"
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸನ್ನು ಗುಹೆಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿರಿ. ಟಕ್ಸ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು "
+"ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿದೆ. ನೀವು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಂತಕ್ಕೆ ೧ ರಿಂದ ೧೦೦೦ ರವರೆಗಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -5234,23 +5784,30 @@ msgid ""
 "If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
 "under the correct number."
 msgstr ""
+"ಮೊದಲು ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಿಕೊಳ್ಳಿ.. ಬಲ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ "
+"ನೀಡಿರುವ ನೀಲಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿರಿ. ಟಕ್ಸ್ ನಿಮ್ಮ ಸಂಖ್ಯೆ "
+"ಹೆಚ್ಚಿದೆಯೇ ಕಡಿಮೆಯಿದೆಯೇ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಮತ್ತೆ ಇನ್ನೊಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು "
+"ನಮೂದಿಸಿರಿ. ಟಕ್ಸ ಮತ್ತು ಹೊರಹೋಗುವ ದಾರಿಗೆ ಇರುವ ದೂರವು ಸರಿಯಾದ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಮತ್ತು ನೀವು "
+"ನಮೂದಿಸಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಇರುವ ದೂರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ . ಟಕ್ಸ್ ಹೊರಹೋಗುವ ದಾರಿಗೆ "
+"ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಖ್ಯೆ ದೊಡ್ಡದು ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಇದೆಯೇ ಎಂದು "
+"ತಿಳಿಯಬಹುದು."
 
 #. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
 #: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
 msgid "aeiouy"
-msgstr ""
+msgstr "aeiouy"
 
 #. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
 #: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
 msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
-msgstr ""
+msgstr "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
 
 #. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
 #. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
 #. Keep the word NONE if not available in your language
 #: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
 msgid "NONE"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.py:109
 msgid "English"
@@ -5258,15 +5815,17 @@ msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.py:112
 msgid "Could not find the list of words."
-msgstr ""
+msgstr "ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
 msgid "The classic hangman game"
-msgstr ""
+msgstr "ಪುರಾತನ ನೇಣುಗಂಬದ ಆಟ"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
 msgstr ""
+"ಒಂದು ಪದವನ್ನು ಬಚ್ಚಿಡಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಿರುವ ಪದವನ್ನು ಒಂದೊಂದೇ ಅಕ್ಷರವಾಗಿ "
+"ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
 msgid "Reading skill"
@@ -5275,56 +5834,68 @@ msgstr "ಓದುವ ಕೌಶಲ್ಯ"
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಓದುವ ಕೌಶಲ್ಯ ಮತ್ತು ಸ್ಪೇಲ್ಲಿಂಗ್ಸ ಹೇಳುವ ಕೌಶಲ್ಯ ವೃದ್ದಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಟವು "
+"ಸಹಕಾರಿಯಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
 "the real keyboard."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಪರದೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ "
+"ನಮೂದಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾನೋಯನ ಸರಳ ಗೋಪುರ."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀಡಿರುವ ಗೋಪುರವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
 msgid ""
 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
 "side."
 msgstr ""
+"ಬಲಗಡೆ ನೀಡಿರುವ ಗೋಪುರದ ಮಾದರಿಯಂತೆ ಖಾಲಿ ಇರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಗೋಪುರವನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
 msgstr ""
+"ಬಲಗಡೆ ನೀಡಿರುವ ಗೋಪುರದ ಮಾದರಿಯಂತೆ ಎಡಗಡೆ ಖಾಲಿ ಇರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಗೋಪುರವನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣ "
+"ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
 "the tower on the right in the empty space on the left."
 msgstr ""
+"ಬಲಗಡೆ ನೀಡಿರುವ ಗೋಪುರದ ಮಾದರಿಯಂತೆ ಖಾಲಿ ಇರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಗೋಪುರವನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ. "
+"ನೀವು ಒಂದು ಗೋಪುರದಿಂದ ಒಂದೋಂದೇ ತುಣುಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಜಾರಿಸುವುದರ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ "
+"ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು EPI ಆಟಗಳಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
 msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾನೋಯನ ಗೋಪುರ"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
 msgstr ""
+"ಗೋಪುರದಿಂದ ಒಂದು ಬಾರಿ ಒಂದು ತಟ್ಟೆಯಂತೆ ಇಡೀ ಗೋಪುರದ ಎಲ್ಲಾ ತಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಬಲಗಡೆಗೆ "
+"ವರ್ಗಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr ""
+msgstr "ಹನಾಯನ ಗೋಪುರ"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಲಗಡೆ ಇರುವ ಗೋಪುರದಂತೆ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -5333,12 +5904,18 @@ msgid ""
 "* only one disc may be moved at a time\n"
 "* no disc may be placed atop a smaller disc"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ತಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಗೋಪುರದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಗೋಪುರಕ್ಕೆ "
+"ವರ್ಗಾಯಿಬೇಕು. ಈ ಕೆಳಕಂಡ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸಬೇಕು: \n"
+"* ಒಂದು ಸಾರಿಗೆ ಒಂದೇ ತಟ್ಟೆಯನ್ನು  ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕು.\n"
+"*ದೊಡ್ಡ ತಟ್ಟೆಯನ್ನು ಚಿಕ್ಕ ತಟ್ಟೆಯ ಮೇಲೆ ಇಡಬಾರದು."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
 "tower on the right in the empty space on the left."
 msgstr ""
+"ಗೋಪುರದ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿರುವ ತಟ್ಟೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಜಾರಿಸುವುದರ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ, "
+"ನೀವು ಬಲಗಡೆ ಇರುವ ಗೋಪುರವನ್ನು ಎಡಗಡೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -5351,6 +5928,12 @@ msgid ""
 "inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Tower_of_hanoi&gt;)"
 msgstr ""
+"ಈ ಹನಾಯ ಗೋಪುರದ ಓಗಟನ್ನು  ಪ್ರೆಂಚ್ ಗಣತಜ್ನ ಎಡೊರ್ಡ ಲ್ಯೂಕಾಸ ೧೮೮೩ ರಲ್ಲಿ ಕಂಡುಹಿಡಿದರು . "
+"ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹಿಂದು ದಂತಕಥೆಯಿಗೆ. ಈ ಕಥೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಹಿಂದೂ ದೇವಾಲಯದ ಪೂಜಾರಿಗಳು ೬೪ "
+"ತಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಹನಾಯ ಗೋಪುರದ ನಿಯಮಗಳ ಪ್ರಕಾರ ವರ್ಗಾಯಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು "
+"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಜಗತ್ತು ಕೊನೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ಆದುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಬ್ರಹ್ಮನ "
+"ಒಗಟು ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದವರು ಯಾರು ಎಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟವಿಲ್ಲ. (ಮೂಲ "
+"ವಿಕಿಪೀಡಿಯಾ &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "hexagon"
@@ -5358,13 +5941,15 @@ msgstr "ಷಡ್ಬುಜ"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿಯನ್ನು ನೀಲಿ ತೋಟಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುತ್ತಾ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
 "as you get closer."
 msgstr ""
+"ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿಯನ್ನು ನೀಲಿ ತೋಟಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುತ್ತಾ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
+"ನೀವು ಹತ್ತಿರ ಬಂದಂತೆ ತೋಟಗಳು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
@@ -5372,6 +5957,8 @@ msgid ""
 "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
 "small water droplets which becomes clouds."
 msgstr ""
+"ಸೂರ್ಯನ ಬಿಸಿಲು ನೀರನ್ನು  ನೀರಾವಿಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ನೀರಾವಿಯು ಮೇಲೆ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ "
+"ಚಿಕ್ಕ ಚಿಕ್ಕ ನೀರಿನ ಹನಿಗಳಾಗಿ ಮೋಡಗಳಾಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
@@ -5379,11 +5966,13 @@ msgid ""
 "As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
 "droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
 msgstr ""
+"ಮೋಡಗಳು ಹೆಚ್ಚಾದಂತೆ, ನೀರಿನ ಹನಿಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸೇರಿ ದೊಡ್ಡ ಹನಿಗಳಾಗಿ ಸೇರಿ "
+"ಮೋಡವಾಗುತ್ತದೆ.ನಂತರ ಮೋಡಗಳು ಮಳೆಯಾಗಿ ಭೂಮಿಗೆ  ಬರುತ್ತದೆ. "
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
 msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
-msgstr ""
+msgstr "ಟರ್ಬೈನ್ ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅಳೆಯುವ ಮೀಟರ್ ಇದಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:284
@@ -5391,7 +5980,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
 msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
-msgstr ""
+msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯ  ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು  ವ್ಯಾಟ(W)ಗಳಲ್ಲಿ  ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
 msgid ""
@@ -5399,48 +5988,57 @@ msgid ""
 "force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
 "to the turbine"
 msgstr ""
+"ಹರಿಯುವ ನೀರನ್ನು ಟರ್ಬೈನನ ಬ್ಲೇಡನ ಮೇ(W).ಲೆ ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಬ್ಲೇಡ್ "
+"ಗಳ ಮೇಲೆ ಒತ್ತಡ ಬೀಳುತ್ತದೆ. ಈ ರೀತಿ ಶಕ್ತಿಯು ನೀರಿನಿಂದ ಟರ್ಬೈನಿಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
 msgstr ""
+"ಈ ಮೋಡವು ಗಾಳಿಯಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಗಾಳಿಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
 msgid ""
 "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
 "ready to be used by the customers."
 msgstr ""
+"ಇದು ಇಳಿಮುಖ ವಿದ್ಯುತ್ ಪರಿವರ್ತಕವಾಗಿದೆ. ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯು ಹೆಚ್ಚು ವೋಲ್ಟೇಜಿನಿಂದ "
+"ಕಡಿಮೆ ವೋಲ್ಟೇಜಿಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
 msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
-msgstr ""
+msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅಳೆಯುವ ಮಾಪಕ(ಮೀಟರ್)."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
 msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
-msgstr ""
+msgstr "ಗ್ರಾಹಕರು ಬಳಸಿದ ವಿದ್ಯುತ್ ಅಳೆಯುವ ವಿದ್ಯುತ್ ಮಾಪಕ."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
 msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
-msgstr ""
+msgstr "ಸೌರಶಕ್ತಿ ತಟ್ಟೆಗಳಿಂದ ಉತ್ಪಾದನೆಯಾದ ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅಳೆಯುವ ಮಾಪಕ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
 msgid ""
 "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
 "through the photovoltaic effect."
 msgstr ""
+"ಸೌರಪಲಕವು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿರುವ (ಪೋಟಾನ್ )ಬೆಳಕಿನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ದ್ಯುತಿವಿದ್ಯುಜ್ಜನಕ "
+"ಪರಿಣಾಮದ ಮೂಲಕ ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದನೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
 msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
-msgstr ""
+msgstr "ಗಾಳಿ ಚಕ್ರಗಳಿಂದ ಉತ್ಪಾದನೆಯಾದ ವಿದ್ಯುತ್ನ್ನು ಅಳೆಯುವ ವಿದ್ಯುತ್ ಮಾಪಕ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
 msgid ""
 "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
 "generation. It is called a wind generator or wind charger. "
 msgstr ""
+"ಗಾಳಿಚಕ್ರವು ಗಾಳಿಯ ಚಲನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಒಂದು "
+"ಸಾಧನವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು ಗಾಳಿಚಕ್ರ ಅಥವಾ ಗಾಳಿವಿದ್ಯುತ್ ತಯಾರಕ ಯಂತ್ರ ಎನ್ನುವರು."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
 msgid ""
@@ -5453,22 +6051,32 @@ msgid ""
 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
 "regional blackout."
 msgstr ""
+"ವಿದ್ಯುತ ತಯಾರಿಕೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದು ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿ "
+"ಹಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಮುಖ ತೊಂದರೆಯಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ತಯಾರಿಸಿದ "
+"ವಿದ್ಯುತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆದುದರಿಂದ ತಯಾರಿಕೆಯಾದ ವಿದ್ಯುತನ್ನು "
+"ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಹಂಚಲು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾದ ಕ್ರಮವಿರಬೇಕು. ಬ(W).(W).ಳಕೆ ಮತ್ತು ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ "
+"ಸಮತೋಲನವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ವಿದ್ಯುತ ಉತ್ಪಾದನೆ ಯಂತ್ರಗಳು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಇದು ಹಲವಾರು "
+"ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುತ್ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
 msgid ""
 "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
 "(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
 msgstr ""
+"ಇದು ಸ್ಟೇಪ್ ಅಪ್ ಟ್ರಾನ್ಸಪಾರ್ಮರ್. ಇದು ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಚ್ಛವೋಲ್ಟೇಜಿಗೆ(೧೧೦ "
+"ಕೆ.ವಿ) ಬದಲಾಯಿಸಿ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಾಗಾಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಆಗುವ ಸೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
-msgstr ""
+msgstr "ನವೀಕರಣಗೊಳ್ಳುವ ಶಕ್ತಿ ಅಧಾರಿತ ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಕಲಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
 "electrical system back up so he can have light in his home."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸ್ ತನ್ನ ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ದೂರದ ಮೀನುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು "
+"ಸರಿಮಾಡಿ ಅವನ ಮನೆಯನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -5477,6 +6085,11 @@ msgid ""
 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
 msgstr ""
+"ಹಲವು ಸಕ್ರೀಯ ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ವಿದ್ಯುತ ಶಕ್ತಿಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
+"ಪ್ರಾರಂಬಿಸಿರಿ : ಸೂರ್ಯ, ಮೋಡ, ಅಣೆಕಟ್ಟು, ಸೌರ ಫಲಕ, ಗಾಳಿಚಕ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಪರಿವರ್ತಕಗಳು. "
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಚಾಲನೆಗೊಂಡಾಗ ಮತ್ತು ಟಕ್ಸ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ, ದೀಪದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊತ್ತಿಸಿರಿ. "
+"ನೀವು ಗೆಲ್ಲಲು ಎಲ್ಲಾ ಗೃಹಬಳಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು  ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯುತ ಉತ್ಪಾದಕಗಳು "
+"ಚಾಲನೆಯಿಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಪ್ರಾರಂಬಿಸಬೇಕು."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
@@ -5498,11 +6111,12 @@ msgid ""
 "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
 "proposed."
 msgstr ""
+"ಈ ಹಂತದ ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲಾ. ಹಲವು ಅನುಪಯುಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
 msgid "Data file for this level is not properly formatted."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಹಂತದ ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತಗಳು ಸರಿಯಿಲ್ಲಾ."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
 msgid "Reading practice"
@@ -5511,18 +6125,19 @@ msgstr "ಓದುವ ಅಭ್ಯಾಸ"
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
 msgstr ""
+"ನೀಡಿರುವ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಪದವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ. ಓದುವುದನ್ನು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
 msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀಡಿರುವ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂದಿಸಿದ ಪದದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
 msgid "satchel"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ಯಾಗ್"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
 msgid "cheese"
-msgstr "ಚೀಸ್"
+msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
@@ -5549,7 +6164,7 @@ msgstr "ಸೇಬು"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
 msgid "pear"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಯರ್ ಮರ"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
 msgid "cow"
@@ -5576,7 +6191,7 @@ msgstr "ಕಾರು"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
 msgid "cake"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೇಕು"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
 msgid "camel"
@@ -5597,7 +6212,7 @@ msgstr "ಮೀನು"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
 msgid "catch"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿಡಿ"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
 msgid "cat"
@@ -5617,21 +6232,24 @@ msgstr "ವಿಮಾನ"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop each item above its name"
-msgstr ""
+msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅದರ ಹೆಸರ ಮೇಲೆ ಜಾರಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ಬಿಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
 msgid "Image Name"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
 msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದಕೋಶ ಮತ್ತು ಓದುವುದು"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
 "name on the right. Click the OK button to check your answer."
 msgstr ""
+"ಎಡಗಡೆ ಇರುವ ಕಂಬಸಾಲಿನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಜಾರಿಸಿ ಬಲಗಡೆಯಿರುವ ಸಂಬಂದಿಸಿದ "
+"ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ಓಕೆ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರ ಸರಿ ಇದೆಯೇ ಎಂದು "
+"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
@@ -5641,7 +6259,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop each item onto its name"
-msgstr ""
+msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ಅದರ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ  ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಿಳಿಸಿ."
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
@@ -5666,12 +6284,12 @@ msgstr "ಅಂಚೆಕಾಗದ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
 msgid "fishing boat"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೀನುಗಾರಿಕೆ ದೋಣಿ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
 msgid "bulb"
-msgstr "ಬಲ್ಬು"
+msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ದೀಪ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
 msgid "glass"
@@ -5683,7 +6301,7 @@ msgstr "ಮೊಟ್ಟೆ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
 msgid "eggcup"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಟ್ಟೆ ಕಪ್"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
@@ -5709,7 +6327,7 @@ msgstr "ಸೋಫಾ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "light house"
-msgstr ""
+msgstr "ದೀಪದ ಮನೆ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
@@ -5719,7 +6337,7 @@ msgstr "ಮರ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
 msgid "bicycle"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೈಕಲ್"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
 msgid "carrot"
@@ -5727,19 +6345,19 @@ msgstr "ಕ್ಯಾರೇಟ್"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
 msgid "grater"
-msgstr ""
+msgstr "ತುರಿಯುವ ಮಣೆ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
 msgid "pencil"
-msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್"
+msgstr "ಪೆನ್ಸಿಲ್(ಸೀಸದ ಕಡ್ಡಿ)"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
 msgid "truck"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾರಿ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
 msgid "van"
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯಾನ್"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
 msgid "castle"
@@ -5755,7 +6373,7 @@ msgstr "ಧ್ವಜ"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
 msgid "racket"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಕೇಟ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
 msgid "Music instruments"
@@ -5763,52 +6381,52 @@ msgstr "ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳು"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
 msgid "Click on the correct musical instruments"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಾದ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
 msgid "Learn to recognize musical instruments."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನು  ಗುರುತುಹಿಡಿಯುವುದನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
 msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಾದ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find {text}"
-msgstr ""
+msgstr "ಹುಡುಕಿ{text}"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
 msgid "the clarinet"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಹನಾಯಿ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
 msgid "the transverse flute"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊಳಲು"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
 msgid "the guitar"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೀಟಾರ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
 msgid "the harp"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತಿವಾದ್ಯ ಹಾರ್ಪ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
 msgid "the piano"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಯಾನೋ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
 msgid "the saxophone"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಕ್ಸಾಪೋನ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
 msgid "the trombone"
-msgstr ""
+msgstr "ಟ್ರಮ್ಬೊನ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
 msgid "the trumpet"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಹಳೆ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
 msgid "the violin"
@@ -5816,75 +6434,75 @@ msgstr "ಪಿಟೀಲು"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
 msgid "the flute traversiere"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊಳಲು"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
 msgid "the drum kit"
-msgstr ""
+msgstr "ಡ್ರಮ ಕಿಟ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
 msgid "the accordion"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಕಾರ್ಡಿಯಾನ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
 msgid "the banjo"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೈವೀಣೆ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
 msgid "the bongo"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಂಗೋ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
 msgid "the electric guitar"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಗಿಟಾರ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
 msgid "the castanets"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಸ್ಟನೆಟ್ಸ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
 msgid "the cymbal"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಂಬಲ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
 msgid "the cello"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೆಲ್ಲೊ ಪಿಟೀಲು"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
 msgid "the harmonica"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾರ್ಮೋನಿಯಂ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
 msgid "the horn"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಹಳೆ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
 msgid "the maracas"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾರಾಕಸ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
 msgid "the organ"
-msgstr ""
+msgstr "ಅರ್ಗಾನ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
 msgid "the snare drum"
-msgstr ""
+msgstr "ಉರುಲು ಡ್ರಮ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
 msgid "the timpani"
-msgstr ""
+msgstr "ತಿಂಪಾನಿ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
 msgid "the triangle"
-msgstr ""
+msgstr "ತ್ರಿಕೋನ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
 msgid "the tambourine"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಂಬೋರಿನ್"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:29
 msgid "the tuba"
-msgstr ""
+msgstr "ಟ್ಯುಬಾ"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:98
 msgid ""
@@ -5893,6 +6511,11 @@ msgid ""
 "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
 "square of the distance that separates their centers."
 msgstr ""
+"ಗುರುತ್ವಾಕಾರ್ಷಣ ಬಲವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದೆ. ನ್ಯೂಟನ್ನಿನ ಗುರುತ್ವಾಕಾರ್ಷಣ ನಿಯಮವು "
+"ಭೂಮಿಗಿಂತ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಇತರೆ ಕಾಯಗಳಿಗೂ  ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ಗುರುತ್ವಕಾರ್ಷಣೆ ಬಲವು ನೇರವಾಗಿ "
+"ಎರಡು ವಸ್ತುಗಳ "
+"ದ್ರವ್ಯರಾಶಿಗೆ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರಕ್ಕೆ ವಿಲೋಮ "
+"ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. "
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:105
 msgid ""
@@ -5904,6 +6527,11 @@ msgid ""
 "the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
 "gravitational forces."
 msgstr ""
+"ಗುರುತ್ವಕಾರ್ಷಣೆ ಬಲವು ನೇರವಾಗಿ ವಸ್ತುಗಳ ತೂಕಕ್ಕೆ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ಎರಡು ಪರಸ್ಪರ "
+"ಆಕರ್ಷಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳ ತೂಕ ಹೆಚ್ಚಿದಂತೆ ಗುರುತ್ವಕಾರ್ಷಣೆ ಬಲವು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ. ವಸ್ತುಗಳ "
+"ದ್ರವ್ಯರಾಶಿಯು ಕಡಿಮೆಯಾದಂತೆ ಬಲವು ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಬಲವು ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರದ "
+"ವರ್ಗಕ್ಕೆ ವಿಲೋಮ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ವಸ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರ ಹೆಚ್ಚಾದಂತೆ ಬಲವು "
+"ಕಡಿಮಯಾಗುತ್ತದೆ. ವಸ್ತುಗಳು ಹತ್ತಿರವಿದ್ದರೆ ಬಲ ಹೆಚ್ಚಿರುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:118
 msgid ""
@@ -5911,10 +6539,13 @@ msgid ""
 "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
 "them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಗ್ರಹಗಳ ದ್ರವ್ಯರಾಶಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾ ಟಕ್ಸನ "
+"ನೌಕೆಯನ್ನು ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಗ್ರಹಗಳ ಅತಿ ಸಮೀಪ ಹೋಗಬೇಡಿ ನೀವು ಬೀಳಬಹುದು. ಬಾಣದ "
+"ಗುರುತು ಬಲದ ದಿಕ್ಕನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:128
 msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಷುದ್ರಗ್ರಹಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ಬಾನ ನೌಕೆಯನ್ನು ಸೇರುವುದರ ಮೂಲಕ ಗೆಲ್ಲಿರಿ."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
 msgid "Intro gravity"
@@ -5929,10 +6560,12 @@ msgid ""
 "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
 "the asteroids"
 msgstr ""
+"ಗಗನ ನೌಕೆಯನ್ನು  ಯಾವುದೇ ಗ್ರಹ ಅಥವಾ ಕ್ಷುದ್ರಗ್ರಹಗಳಿಂದ ತೊಂದರೆಯಾಗದಂತೆ "
+"ಮದ್ಯದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
 msgid "Follow the instructions when you run the activity."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಆಡುವಾಗ ನೀಡಿರುವ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:77
 #, python-format
@@ -5946,10 +6579,15 @@ msgid ""
 "You must drive Tux's ship towards the landing platform.\n"
 "The landing platform turns green when the velocity is safe to land"
 msgstr ""
+"ಮೇಲ್ಮುಖ ಮತ್ತು ಕೆಳಮುಖ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ವೇಗವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿರಿ. \n"
+"ಬಲ ಮತ್ತು ಎಡ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿರಿ. \n"
+"ನೀವು ಟಕ್ಸನ ನೌಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಚಾಲನೆ ಮಾಡಬೇಕು \n"
+"ನಿಲ್ಲುವ ಸ್ಥಳವು ಹಸಿರು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ನೌಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬಹುದು. "
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:169
 msgid "Click on me or press the Return key when you are ready."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಸಿದ್ದರಾಗಿದ್ದರೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು  ಒತ್ತಿರಿ."
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
 msgid "I am ready!"
@@ -5961,7 +6599,7 @@ msgstr "ಎತ್ತರ:"
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:469
 msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಂಧನ"
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:501
 msgid "Velocity: "
@@ -5969,15 +6607,15 @@ msgstr "ವೇಗ:"
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:1
 msgid "Land Safe"
-msgstr ""
+msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ನಿಲ್ಲುವ ಸ್ಥಳ"
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:2
 msgid "Understanding acceleration due to gravity."
-msgstr ""
+msgstr "ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯಿಂದಾದ ವೇಗವರ್ಧಕದ ಬಗ್ಗೆ ಅರಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:3
 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
-msgstr ""
+msgstr "ಹಸಿರು ನಿಲ್ಲುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ನೌಕೆಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -5994,6 +6632,17 @@ msgid ""
 "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"ಗಗನ ನೌಕೆಯು ಅನುಭವಿಸುವ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯಿಂದಾದ ವೇಗವರ್ಧಕವು ಗ್ರಹಗಳ ದ್ರವ್ಯರಾಶಿಗೆ ನೇರ "
+"ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಗ್ರಹದ ಕೇಂದ್ರಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರಕ್ಕೆ ವಿಲೋಮ "
+"ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ . ಆದುದರಿಂದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಗ್ರಹದ ಬಳಿ ಬಂದಾಗ ನೌಕೆಯ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷವು "
+"ಹೆಚ್ಚಾಗುತದೆ \n"
+"\n"
+"ಬಲ ಮತ್ತು ಎಡ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿರಿ. ಮೇಲ್ಮುಖ ಮತ್ತು ಕೆಳಮುಖ "
+"ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ವೇಗವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿರಿ.\n"
+"\n"
+"ನಿಲ್ಲುವ ಸ್ಥಳವು ಸರಕ್ಷಿತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಹಸಿರು ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ. \n"
+"        "
 
 #: ../src/lang-activity/lang.py:56
 msgid "Missing Image"
@@ -6005,14 +6654,16 @@ msgid ""
 "Configuration\n"
 " for profile <b>%s</b>"
 msgstr ""
+"<b>%s</b> ಪ್ರೋಪೈಲಗೆ \n"
+"ಕಾನಪಿಗರೇಷನ್ "
 
 #: ../src/lang-activity/lang.py:170
 msgid "Select locale"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
 msgid "Practice a foreign language"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿದೇಶಿ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
@@ -6036,43 +6687,48 @@ msgstr "ಬಲ"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
 msgid "Find your left and right hands"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಕೈಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೈ  ಬಲ ಅಥವಾ ಎಡವೇ ಎಂದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
 "representation"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಕೈಗಳನ್ನು ಇತರೆ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಿಂದ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
 "button on the left, or the green button on the right."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಕೈಯನ್ನು ನೋಡಬಹುದು : ಅದು ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲವೇ ಎಂದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ. ಎಡಗಡೆಯಿರುವ ಕೆಂಪು "
+"ಬಣ್ಣದ  ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ ಅಥವಾ ಬಲಗಡೆಯಿರುವ ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 msgid ""
 "Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
 "If you need help, click on me."
 msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ದೀಪಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. ನಾನು ನಿದ್ರೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕು \n"
+"ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾದರೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
 msgid "Lights Off"
-msgstr ""
+msgstr "ದೀಪ ಆರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
 msgid "The aim is to switch off all the lights."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದೀಪಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದು ನಿಮ್ಮ ಗುರಿಯಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -6081,20 +6737,27 @@ msgid ""
 "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
 "click on Tux, the solution is shown."
 msgstr ""
+"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಗುಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಅದರ ನೆರೆಹೊರೆಯ ಅಡ್ಡ ಸಾಲು ಮತ್ತು "
+"ಕಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಗುಂಡಿಗಳ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಆಕಾಶದ ಬಣ್ಣವು ಗೆಲ್ಲಲು "
+"ಬೇಕಾಗಿರುವ ಕ್ಲಿಕ್ ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ. ನೀವು ಟಕ್ಸನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದರೆ "
+"ಸಮಸ್ಯೆಗೆ ಪರಿಹಾರವು ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
 "Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟವನ್ನು ಆಡುವುದು ಹೇಗೆ  ಎಂಬುದರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ "
+"ಹೋಗಿರಿ "
+"ದೀಪ ಆರಿಸುವ ಆಟ &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
 
 #: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೋಪೈಲ್ :"
 
 #: ../src/login-activity/login.py:235
 msgid "Login: "
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ :"
 
 #. Init configuration window:
 #. all the configuration functions will use it
@@ -6107,11 +6770,13 @@ msgid ""
 "<b>{0}</b> configuration\n"
 " for profile <b>{1}</b>"
 msgstr ""
+"<b>{1}</b> ಪ್ರೋಪೈಲಗಾಗಿ \n"
+"<b>{0}</b> ಕಾನಪಿಗರೇಷನ್."
 
 #. toggle box
 #: ../src/login-activity/login.py:496
 msgid "Enter login to log in"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರವೇಶ ಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
 msgid "GCompris login screen"
@@ -6119,12 +6784,14 @@ msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರಿಸ್ ಪ್ರವೇಶ ಪರದೆ"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ನಮೂದಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಗುವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ. ಆದುದರಿಂದ ನಾವು ಪ್ರತಿಮಗುವಿನ "
+"ವರದಿಯನ್ನು ನೀಡಬಹುದು."
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -6138,6 +6805,16 @@ msgid ""
 "'profile'\n"
 "is the name of a profile as you created it in Administration."
 msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಮೊದಲು \n"
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ್ ನ ಆಡಳಿತಾತ್ಮಕ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೇರಿಸಿರಿ .\n"
+"ನೀವು ಆಡಳಿತಾತ್ಮಕ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು 'gcompris -a' ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿರಿ  \n"
+"ಆಡಳಿತಾತ್ಮಕ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ , ನೀವು ಹಲವು ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬಹುದು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು "
+"ಪ್ರೋಪೈಲನಲ್ಲಿ \n"
+"ವಿವಿಧ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದು. ಪ್ರತಿ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು "
+"ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು \n"
+"ನೀವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು 'gcompris -p profile' ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿರಿ. "
+"ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರೋಪೈಲ್ ಎಂಬುದು\n"
+"ಆಡಳಿತಗಾರನಿಂದ  ಸೃಷ್ಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟ   ಪ್ರೋಪೈಲ್  ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
 msgid "Click to confirm your sequence"
@@ -6149,7 +6826,7 @@ msgstr "ಲೂಯಿಸ್ ಬ್ರೈಲ್'ನ ಚರಿತ್ರೆ"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
 msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
-msgstr ""
+msgstr "ಬೈಲ್ ಪದ್ದತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದವರ ಹಲವು ಮುಖ್ಯ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಪರಾಮರ್ಶಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -6158,37 +6835,50 @@ msgid ""
 "respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
 "order."
 msgstr ""
+"ಲೂಯಿಸ ಬೈಲ್ ನ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಓದಿರಿ. ಆತನ ಆತ್ಮಚರಿತ್ರೆ  ಮತ್ತು ಅನ್ವೇಷಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ "
+"ಅರಿಯಿರಿ. "
+"ಹಿಂದಿನ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಸಂಬಂದಿಸಿದ ಕಥೆಯ "
+" ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರಿ. ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಇವುಗಳನ್ನು ಕಾಲಾನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 msgstr ""
+"ಲೂಯಿಸ ಬೈಲ್ ನ ವಿಡಿಯೋ: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
 msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr ""
+msgstr "ಜನವರಿ ೪ ರಂದು ಪ್ರಾನ್ಸ ದೇಶದ ಪ್ಯಾರೀಸ್ ಬಳಿಯಿರುವ  ಕಾಪವಾರಿಯಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದರು."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
 "workshop."
 msgstr ""
+"ಲೂಯಿಸ ಬ್ರೈಲ್ ತನ್ನ ಬಲಗಣ್ಣನ್ನು  ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ಹೊಲಿಯುವ ದಬ್ಬಣದಿಂದ "
+"ಗಾಯಮಾಡಿಕೊಂಡ."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
 "spread to his left eye."
 msgstr ""
+" ಲೂಯಿಸ ತನ್ನ ಕಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಹರಡಿದ ತೀವ್ರ ನಂಜಿನಿಂದ ತನ್ನ ಮೂರನೇ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ "
+"ಪೂರ್ಣ ಕುರುಡನಾದ. "
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
 msgid ""
 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
 "Blind Youth."
 msgstr ""
+"ಹತ್ತನೇ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಇವನನ್ನು ವಿದ್ಯಾಬ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ಯಾರಿಸನಲ್ಲಿರುವ ಅಂಧರಿಗಾಗಿ ಇರುವ "
+"ರಾಯಲ್ ಸಂಸ್ಥಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಯಿತು."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
 msgstr ""
+"ಇವನು ಪಿಯಾನೋ ಮತ್ತು ಮೌತ್ ಆರ್ಗಾನ್ ನುಡಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಸಹಪಾಠಿಗಳ ಮೆಚ್ಚುಗೆಗೆ "
+"ಪಾತ್ರನಾದ."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
 msgid ""
@@ -6196,28 +6886,39 @@ msgid ""
 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
 "battlefields."
 msgstr ""
+"ಪ್ರೇಂಚ್ ಸೈನಿಕ ಚಾರ್ಲ್ಸ ಬಾರ್ಬರ್ ಇವನ ಶಾಲೆಗೆ ಭೇಟಿ ಕೊಟ್ಟಾಗ, ಆತನ ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ "
+"ಬರೆಯುವ ಸಂಶೋಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿದ. ಇದು ಯುದ್ದಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಹಿತಿ ವಿನಿಮಯಕ್ಕಾಗಿ "
+"ಕಂಡುಹಿಡಿದ ೧೨ ಉಬ್ಬು ಚುಕ್ಕಿಗಳಿಂದ ಆದ ಸಂಕೇತವಾಗಿದೆ. "
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
 msgstr ""
+"ಲೂಯಿಸ್ ಬಾರ್ಬರನ ಅನ್ವೇಷಣೆಯಾದ ೧೨ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ೬ ಚುಕ್ಕಿಗಳಿಗೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ ಬ್ರೈಲ್ "
+"ಪದ್ದತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದ."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
 msgid ""
 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
 "teaching it at the Institute."
 msgstr ""
+"ಅವನು ಪದವಿ ಮುಗಿಸಿದ ನಂತರ ಶಿಕ್ಷಣ ಸಂಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಅದ್ಯಾಪಕನಾಗಿ  ಕರ್ತವ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸಿದನು. "
+"ಜೊತೆಜೊತೆಯಲ್ಲಿ  ಗುಪ್ತವಾಗಿ ಬ್ರೈಲ್ ಪದ್ದತಿಯನ್ನು ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡಿದನು."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
 msgid ""
 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
 "punctuations and music notations."
 msgstr ""
+"ಇವನು ಗಣಿತ,ಚಿನ್ಹೆಗಳು,ಲೇಖನ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಗೀತ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ  ಬ್ರೈಲ್ "
+"ಪದ್ದತಿಯನ್ನು  ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸಿದನು. "
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
 msgid ""
 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
 "is erected to honor him."
 msgstr ""
+"ಇವನು ಕ್ಷಯರೋಗದಿಂದ ಮರಣ ಹೊಂದಿದನು. ಪ್ಯಾರಿಸನ ಪಾಂಥೆಯೊನಲ್ಲಿ ಇವನ ದೇಹವನ್ನು ಹೂಳಲಾಗಿದೆ. "
+"ಈತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಮಾರಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
 msgid "After his Death"
@@ -6228,6 +6929,8 @@ msgid ""
 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
 "you have motivation you can do incredible things."
 msgstr ""
+"ಬ್ರೈಲ್ ಪದ್ದತಿಯು ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಾಂತ ಮಾನ್ಯತೆ ಪಡೆದ ಪದ್ದತಿಯಾಗಿದೆ.  ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ "
+"ಅದ್ಬುತಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸಬಹುದು ಎಂದು ಜಗತ್ತಿಗೆ  ಲೂಯಿಸ್ ಬ್ರೈಲ್   ತೋರಿಸಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
@@ -6237,6 +6940,7 @@ msgstr "ಮಾಯಾವಿಯ ಟೋಪಿ"
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr ""
+"ಮಾಯಾ ಟೋಪಿಯ ಕೆಳಗೆ ಎಷ್ಟು ವಸ್ತುಗಳಿವೆ  ಎಂದು ಕೆಲವು ಮಾಯವಾದ ನಂತರ ಲೆಕ್ಕ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
@@ -6255,6 +6959,13 @@ msgid ""
 "the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
 "Click on the bottom right area to answer."
 msgstr ""
+"ಮಾಯಾವಿಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಿ. ಈತ ಮಾಯಾ ಟೋಪಿಯ ಕೆಳಗಿರುವ ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು  ಹೇಳುವನು. "
+"ನಂತರ "
+"ಮಾಯಾಟೋಪಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ಆಗ ಕೆಲವು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. "
+"ಮತ್ತೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಟೋಪಿಯನ್ನು "
+"ಮುಚ್ಚಿರಿ. ಈಗ ನೀವು ಟೋಪಿಯ ಕೆಳಗೆ ಎಷ್ಟು ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿವೆ ಎಂದು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಬೇಕು. "
+"ಉತ್ತರವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ "
+"ಜಾಗದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿರಿ."
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat"
@@ -6276,30 +6987,34 @@ msgid ""
 "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
 "input your answer."
 msgstr ""
+"ಮಾಯಾಟೋಪಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಅಥವಾ ತೆರೆಯಲು ಅದರ  ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ಟೋಪಿಯ ಕೆಳಗೆ "
+"ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಷ್ಟು ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿವೆ ಎಂದು ಗಮನವಿಟ್ಟು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಿರಿ. ನಂತರ ಉತ್ತರವನ್ನು "
+"ಕೆಳಗೆ  ಬಲಬಾಗದಲ್ಲಿರುವ "
+"ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿರಿ. "
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
 #: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Maze"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೇಜ್(ಒಗಟು)"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಮೇಜನಿಂದ ಹೊರಹೋಗುವ ದಾರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿರಿ.(ಚಲನೆ ಸಾಪೇಕ್ಷವಾದುದು)"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಚಾಲನೆ ಮಾಡಬಹುದು."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
 msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸ್ ಮೇಜ್ ನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6324,14 +7039,34 @@ msgid ""
 "levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
 "corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 msgstr ""
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಟಕ್ಸನನ್ನು ಚಲಿಸಿರಿ. ಈ ಒಗಟಿನಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯು "
+"ಸಾಪೇಕ್ಷವಾದುದು. ಮೇಲ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸಿ ಮುಂದೆ ಚಲಿಸಿರಿ. ಇತರೆ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ "
+" ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಎಡ ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿರಿ. \n"
+"\n"
+"ಮೊದಲ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಟಕ್ಸನ ಆರಾಮವಾಗಿ ಚಲಿಸುವನು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ "
+"ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಚಲಿಸುವನು.\n"
+"\n"
+"ದೊಡ್ಡ ಒಗಟಿನಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷವಾದ ನಡೆಯುವ ರೀತಿಯಿದೆ ಅದರ ಹೆಸರು \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿ\". "
+"ಈ ರೀತಿಯ ನಡಿಗೆಯು ಸಕ್ರೀಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಟಕ್ಸ ಕೊನೆ ಸಿಗುವವರೆಗೂ ವೇಗವಾಗಿ ಓಡುವನು. "
+"ಕೊನೆಯ ಮುಟ್ಟಿದ ನಂತರ ನೀವು ಯಾವ ಕಡೇ ಹೋಗಬೇಕು ಎಂದು "
+"ನಿರ್ದರಿಸಬೇಕು.\n"
+"\n"
+"ನೀವು \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿ\" ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿಲಾಗಿದೆಯೇ ಇಲ್ಲವೇ ಎಂದು ಟಕ್ಸನ ಪಾದವನ್ನು "
+"ನೋಡಿ ತಿಳಿಯಬಹುದು. ಅವನ ಪಾದವು ಖಾಲಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದು ಮತ್ತು ಅವನ ಪಾದವು "
+"ಕೆಂಪು ಬೂಟನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದರೆ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಬಹುದು .\n"
+"\n"
+"ಹಂತ-೧೪ ರಿಂದ  \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿ\" ಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು. "
+"ನೀವು ಈ ನಡಿಗೆಯನ್ನು  ಇತರೆ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲು ಪರದೆಯ "
+"ಎಡ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಟಕ್ಸನ \"ಖಾಲಿಪಾದದ/ಬೂಟಿನೊಂದಿಗಿರುವ ಪಾದ\" ಚಿತ್ರವನ್ನು  ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿರಿ\n"
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
-msgstr ""
+msgstr "೩ಆಯಾಮದ ಒಗಟು(ಮೇಜ್)"
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr ""
+msgstr "೩ ಆಯಾಮದ ಒಗಟಿನಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿರಿ."
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6339,21 +7074,28 @@ msgid ""
 "switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
 "position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
 msgstr ""
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಟಕ್ಸನನ್ನು ಬಾಗಿಲಿನ ಕಡೆ ಚಲಿಸಿರಿ. ಸ್ಪೇಸ್ "
+"ಬಾರನ್ನು ಬಳಸಿ "
+"೨ಆಯಾಮ ಮತ್ತು ೩ ಆಯಾಮಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿರಿ. ೨ಆಯಾಮ ಮಾದರಿ ಕೇವಲ ಒಂದು "
+"ನಕ್ಷೆಯಂತಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಚಲಿಸಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೇಜನಿಂದ ಹೊರಹೋಗುವ ದಾರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿರಿ"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:637
 msgid ""
 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
 "moves"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೋಡಿ, ನಂತರ ಅದೃಶ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿರಿ."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:639
 msgid ""
 "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೋಡಿರಿ, ನಂತರ ೩ ಆಯಾಮ ರೀತಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಚಾಲನೆಯನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರೆಸಿರಿ."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6377,10 +7119,28 @@ msgid ""
 "corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 "\t"
 msgstr ""
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಟಕ್ಸನ್ನು ಬಾಗಿಲ ಕಡೆಗೆ ಚಲಿಸಿರಿ\n"
+"\n"
+"ಮೊದಲ ಹಂತದಲ್ಲಿ, ಟಕ್ಸ ಆರಾಮವಾಗಿ ಒಂದು ಕೀಲಿಗೆ ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ  ಜಟೀಲವಾದ ಓಗಟಿನ "
+"ಮೂಲಕ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"\n"
+"ದೊಡ್ಡದಾದ ಓಗಟುಗಳಲ್ಲಿ, ವಿಶೇಷವಾದ \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿಯ\" ನಡಿಗೆಯಿದೆ. ಈ ರೀತಿಯ "
+"ನಡಿಗೆಯನ್ನು ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿದರೆ ಟಕ್ಸ ವೇಗವಾಗಿ ಕೊನೆ ಸಿಗುವವರೆಗೂ ಓಡುವನು.ನಂತರ ನೀವು "
+"ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ.\n"
+"\n"
+"ನೀವು \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿ\" ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ಟಕ್ಸನ ಪಾದಗಳನ್ನು: "
+"ನೋಡಿ ತಿಳಿಯಬಹುದು. ಖಾಲಿಪಾದವು ನಿಷ್ಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿರುವುದನ್ನು ಮತ್ತು ಕೆಂಪುಬೂಟಿನ "
+"ಪಾದವು ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \n"
+"\n"
+"ಹಂತ-೧೪ ರಿಂದ  \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿ\" ಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು. "
+"ನೀವು ಈ ನಡಿಗೆಯನ್ನು  ಇತರೆ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲು ಪರದೆಯ "
+"ಎಡ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಟಕ್ಸನ \"ಖಾಲಿಪಾದದ/ಬೂಟಿನೊಂದಿಗಿರುವ ಪಾದ\" ಚಿತ್ರವನ್ನು  ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿರಿ\n"
+"\t"
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the invisible maze"
-msgstr ""
+msgstr "ಅದೃಶ್ಯ ಮೇಜನಿಂದ ಹೊರಹೋಗುವ ದಾರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿರಿ."
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6406,6 +7166,29 @@ msgid ""
 "levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
 "corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 msgstr ""
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಟಕ್ಸನನ್ನು  ಬಾಗಿಲ ಬಳಿ ಚಲಿಸಿರಿ. ಸ್ಪೇಸ್ "
+"ಬಾರ ನ್ನು "
+"ಬಳಸಿ ದೃಶ್ಯ ಮತ್ತು ಅದೃಶ್ಯ ರೀತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ದೃಶ್ಯ ರೀತಿಯು ನಿಮಗೆ ಟಕ್ಸ "
+"ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ "
+"ಎಂದು ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿರುವಂತೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಟಕ್ಸನ್ನು ದೃಶ್ಯರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು "
+"ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಮೊದಲ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಟಕ್ಸನ ಆರಾಮವಾಗಿ ಚಲಿಸುವನು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ "
+"ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಚಲಿಸುವನು.\n"
+"\n"
+"ದೊಡ್ಡ ಒಗಟಿನಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷವಾದ ನಡೆಯುವ ರೀತಿಯಿದೆ ಅದರ ಹೆಸರು \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿ\". "
+"ಈ ರೀತಿಯ ನಡಿಗೆಯು ಸಕ್ರೀಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಟಕ್ಸ ಕೊನೆ ಸಿಗುವವರೆಗೂ ವೇಗವಾಗಿ ಓಡುವನು. "
+"ಕೊನೆಯ ಮುಟ್ಟಿದ ನಂತರ ನೀವು ಯಾವ ಕಡೇ ಹೋಗಬೇಕು ಎಂದು "
+"ನಿರ್ದರಿಸಬೇಕು.\n"
+"\n"
+"ನೀವು \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿ\" ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿಲಾಗಿದೆಯೇ ಇಲ್ಲವೇ ಎಂದು ಟಕ್ಸನ ಪಾದವನ್ನು "
+"ನೋಡಿ ತಿಳಿಯಬಹುದು. ಅವನ ಪಾದವು ಖಾಲಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದು ಮತ್ತು ಅವನ ಪಾದವು "
+"ಕೆಂಪು ಬೂಟನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದರೆ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಬಹುದು .\n"
+"\n"
+"ಹಂತ-೧೪ ರಿಂದ  \"ವೇಗವಾಗಿ-ಓಡುವ-ರೀತಿ\" ಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು. "
+"ನೀವು ಈ ನಡಿಗೆಯನ್ನು  ಇತರೆ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಲು ಪರದೆಯ "
+"ಎಡ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಟಕ್ಸನ \"ಖಾಲಿಪಾದದ/ಬೂಟಿನೊಂದಿಗಿರುವ ಪಾದ\" ಚಿತ್ರವನ್ನು  ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿರಿ\n"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.py:107
 msgid ""
@@ -6414,24 +7197,31 @@ msgid ""
 "Go to the configuration dialogue to\n"
 "enable the sound"
 msgstr ""
+"ದೋಷ: ಈ ಆಟವನ್ನು ಶಬ್ದ ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸದೆ \n"
+"ಆಡಲು  ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. \n"
+"ಕಾನ್ ಪಿಗರೇಷನ್ ಡಯಲಾಗ್ ಬಾಕ್ಸ್ ಗೆ \n"
+"ಹೋಗಿ ಶಬ್ದವನ್ನು ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
 msgid "Melody"
-msgstr "ಮಾಧುರ್ಯ"
+msgstr "ಸಂಗೀತ"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
 msgid "Repeat a melody"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕೇಳಿರಿ"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
 msgid "Ear-training activity"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೇಳುವ ತರಭೇತಿಯ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
 "elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
 msgstr ""
+"ಶಬ್ದ ಸಂಗೀತದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಗಮನವಿಟ್ಟು ಕೇಳಿರಿ. ನೀವು ಮತ್ತೆ ಅದೇ ಕ್ರಮದ ಸಂಗೀತವನ್ನು "
+"ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿರಿ. ಮತ್ತೆ ಕೇಳಲು ಪುನಃಮಾಡು ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.c:280
 msgid "zero"
@@ -6475,24 +7265,24 @@ msgstr "ಒಂಬತ್ತು"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.c:301
 msgid "Memory"
-msgstr "ಸ್ಮರಣ ಶಕ್ತಿ"
+msgstr "ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿ"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.c:302
 msgid "Find the matching pair"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಹೊಂದುವ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿರಿ."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
 msgid "Memory Game with images"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
 msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಸರಿಯಾದ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿಗೆ ತರಭೇತಿ ನೀಡಿರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6502,10 +7292,16 @@ msgid ""
 "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
 "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಹಲವು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಕಾರ್ಡನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು "
+"ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಎರಡು ಜೋಡಿ ಕಾರ್ಡಗಳಿವೆ. ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಜೋಡಿ "
+"ಕಾರ್ಡ ಕಂಡುಹಿಡಿದರೆ ಆ ಜೋಡಿಯು ಮಾಯವಾಗುವುದು. ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ಎರಡು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+"ತಿರುಗಿಸಿ ನೋಡಬಹುದು. ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ಕಾರ್ಡನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನವನ್ನು "
+"ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಬೇಕು. "
+"ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ ನೀವು ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೂಡುವ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
@@ -6513,11 +7309,14 @@ msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
 "cards are gone."
 msgstr ""
+"ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಎರಡು ಕಾರ್ಡಗಳಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯಗಳನ್ನು ಕೂಡಿದಾಗ ಮೊತ್ತ ಒಂದೇ "
+"ಬರುವಂತಿರುವ ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು "
+"ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ. ಸರಿಯಾದ ಮೊತ್ತ ಬರುವ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ ಕೂಡುವುದನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
@@ -6545,10 +7344,33 @@ msgid ""
 "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
 "won the game! :)"
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ನೀವು ಕೆಲವು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು ಆದರೆ ಕಾರ್ಡನ ಹಿಂದೆ ಎನಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಲು "
+"ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹಿಂದೆ ಸಂಕಲಕ/ಸಂಕಲ್ಯ ಅಥವಾ ಮೊತ್ತ ಇರುತ್ತದೆ. \n"
+"ಕೂಡಿದ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರ ಈ ರೀತಿ ಇರಬಹುದು : ೨ +೨ = ೪ \n"
+"ಸಮಚಿನ್ಹೆಯ(=) ಒಂದು ಕಡೆ ಇರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ ಇರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ "
+"ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: ೧+೩ = ೪ , ೨+೨ = ೪, ೩+೧ = ೪, "
+"ನೀವು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಕೂಡುವಾಗ ಬಾಯ್ದೆರೆ ಲೆಕ್ಕಗಳ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೂಡಿರಿ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಕೈಬೆರಳುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಸಹಾ ಕೂಡಬಹುದು. ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿದಷ್ಟು ನಿಮ್ಮ "
+"ಕೂಡುವ ಕೌಶಲ್ಯ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹುಣಸೆಬೀಜ, ಕಲ್ಲು, ಕಡ್ಡಿ ಹೇಗೆ ಹಲವಾರು "
+"ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಕೂಡಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಜನರಿದ್ದರೆ ಅವರನ್ನೆ ಕೂಡಿ "
+"ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬಹುದು. "
+"ನಿಮ್ಮ ತರಗತಿಯ ಅಥವಾ ಶಾಲೆಯ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕೂಡಿ ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಬಹುದು. ಅಲ್ಲದೆ ಕೂಡುವ "
+"ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸಹಾ ಹಾಡಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬಹುದು. ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಿದಷ್ಟು "
+"ನಿಮ್ಮ ಕೂಡುವಿಕೆ ವೇಗವಾಗಿ ಮತ್ತು ನಿಖರವಾಗತ್ತದೆ. \n"
+"\n"
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಡಗಳು ಕೂಡುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಚಿನ್ಹೆಯ ಎರಡು ಬದಿಯ ಎರಡು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ನೀವು ಇವುಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕು. "
+"ಕಾರ್ಡನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎನಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಿರಿ. ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಕಾರ್ಡನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು "
+"ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ೨ ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿರುಗಿಸಬಹುದು ಆದುದರಿಂದ "
+"ಕಾರ್ಡಗಳು "
+"ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ನೀವು ಸಮಚಿನ್ಹೆಯಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕು. "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು "
+"ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ ಸಮನಾದ ಉತ್ತರ ಬರುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಆಗ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ. ಹೀಗೆ ಎಲ್ಲಾ "
+"ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾದರೆ ನೀವು ಆಟದಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ. :)"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೂಡುವ ಮತ್ತು ಕಳೆಯುವ ನೆನಪಿನ ಆಟಗಳು"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
@@ -6556,6 +7378,8 @@ msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
 "until all the cards are gone."
 msgstr ""
+"ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಕೂಡು ಅಥವಾ ಕಳೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಒಂದೇ ಉತ್ತರ ಬರುವ "
+"ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
@@ -6565,7 +7389,7 @@ msgstr "ಸಂಕಲನ ಮತ್ತು ವ್ಯವಕಲನ"
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡುಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ ಸಂಕಲನ ಮತ್ತು ವ್ಯವಕಲನವನ್ನು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
@@ -6591,10 +7415,24 @@ msgid ""
 "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
 "made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಕೆಲವು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು. ಆದರೆ ಕಾರ್ಡನ ಹಿಂದೆ ಎನಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು "
+"ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಡ ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆ ಅಥವಾ ಉತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
+"\n"
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ೨ ಕಾರ್ಡಗಳು ಒಂದು ಗಣಿತ ಮೂಲಕ್ರಿಯೆಯ ಬಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವು ಕ್ರಿಯೆಯ "
+"ಎರಡು ಭಾಗಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕು.ಕಾರ್ಡಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ "
+"ಕಾರ್ಡನ ಹಿಂದೆ ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆ ಇದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.ನಂತರ ಅದಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಇನ್ನೊಂದು "
+"ಕಾರ್ಡನ್ನು "
+"ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ.ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ೨ ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿರುಗಿಸಿ ನೋಡಬಹುದು. ಆದುದರಿಂದ ನೀವು "
+"ಕಾರ್ಡಿನ ಹಿಂದೆ ಇರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೆನೆಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಆಗ ನೀವು ಕಾರ್ಡಿನ ಉಳಿದ "
+"ಅರ್ದವನ್ನು "
+"ಸುಲಭವಾಗಿ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿ  ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಸಮಚಿನ್ಹೆಯಂತೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು. ನೀವು ೨ "
+"ಕಾರ್ಡಗಳ "
+" ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಸಮಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಆಗ ೨ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವು. ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾದಗ "
+" ನೀವು ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ.:)"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮೂಲಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
@@ -6607,6 +7445,8 @@ msgid ""
 "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
 "gone."
 msgstr ""
+"ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ನೋಡಿ ಮತ್ತು   ಸರಿಹೊಂದುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿರಿ ಎಲ್ಲಾ "
+"ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಮಾಯ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
@@ -6619,27 +7459,29 @@ msgid ""
 "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
 "cards are gone."
 msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ ಸಂಕಲನ,ವ್ಯವಕಲನ, ಗುಣಾಕಾರ ಮತ್ತು ಭಾಗಾಕಾರ "
+"ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ವಿರುದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ಜೊತೆಗೆ ಸಂಕಲನ ಮತ್ತು ವ್ಯವಕಲನದ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ವಿರುದ್ಧ ಸಂಕಲನದ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
 msgid "Additions"
-msgstr "ಕೂಡುವಿಕೆಗಳು"
+msgstr "ಸಂಕಲನಗಳು"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
 msgid "Division memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಭಾಗಾಕಾರ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
@@ -6649,33 +7491,36 @@ msgstr "ಭಾಗಾಕಾರ"
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise division, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ ಭಾಗಾಕಾರವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Division memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ವಿರುದ್ದ ಭಾಗಾಕಾರ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Enumeration memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಣಿಕೆಯ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು  ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Numeration training, memory."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಣಿಕೆಯ ತರಭೇತಿ, ಸ್ಮರಣೆ"
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಕೆಲವು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು, ಆದರೆ ಕಾರ್ಡನ ಹಿಂದೆ ಎನಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. "
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಡ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅಥವಾ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಳೆಯುವ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
@@ -6683,11 +7528,14 @@ msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
 "the cards are gone."
 msgstr ""
+"ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ಕಳೆದಾಗ ಒಂದೇ ಉತ್ತರ ಬರುವ ಎರಡು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು "
+"ಹುಡುಕಿರಿ. ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು "
+"ಸರಿಹೊಂದಿಸಿದರೆ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ ಕಳೆಯುವುದನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
@@ -6714,20 +7562,48 @@ msgid ""
 "proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
 "them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಕೆಲವು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು ಆದರೆ ಕಾರ್ಡನ ಹಿಂದೆ ಎನಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಲು "
+"ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. "
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಡ ಒಂದು ವ್ಯವಕಲನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಥವ ಉತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. \n"
+"ಕಳೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಉದಾಹರಣೆ : ೩ - ೧ = ೨ \n"
+"ಸಮಚಿನ್ಹೆಯ ಎರಡು ಕಡೆ ಒಂದೊಂಕ್ಕೊಂದು ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಸೇರಿಸಬೇಕು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ "
+"೩-೧=೨.  ೪-೨ = ೨.. ಇತ್ಯಾದಿ.ನೀವು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಕೂಡುವಾಗ ಬಾಯ್ದೆರೆ ಲೆಕ್ಕಗಳ "
+"ರೀತಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಕೂಡಿರಿ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕೈಬೆರಳುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಸಹಾ ಕಳೆಯಬಹುದು. ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು "
+"ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿದಷ್ಟು ನಿಮ್ಮ "
+"ಕಳೆಯುವ ಕೌಶಲ್ಯ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹುಣಸೆಬೀಜ, ಕಲ್ಲು, ಕಡ್ಡಿ ಹೇಗೆ ಹಲವಾರು "
+"ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಕಳೆಯಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಜನರಿದ್ದರೆ ಅವರನ್ನೆ ಕಳೆದು "
+"ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬಹುದು. "
+"ನಿಮ್ಮ ತರಗತಿಯ ಅಥವಾ ಶಾಲೆಯ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕಳೆದು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಬಹುದು. ಅಲ್ಲದೆ ಕಳೆಯುವ "
+"ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸಹಾ ಹಾಡಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬಹುದು. ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಿದಷ್ಟು "
+"ನಿಮ್ಮ  ಲೆಕ್ಕ ವೇಗವಾಗಿ ಮತ್ತು ನಿಖರವಾಗತ್ತದೆ. \n"
+"\n"
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಡಗಳು ಕಳೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಚಿನ್ಹೆಯ ಎರಡು ಬದಿಯ ಎರಡು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ನೀವು ಇವುಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕು. "
+"ಕಾರ್ಡನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎನಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಿರಿ. ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಕಾರ್ಡನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು "
+"ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ೨ ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿರುಗಿಸಬಹುದು ಆದುದರಿಂದ "
+"ಕಾರ್ಡಗಳು "
+"ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ನೀವು ಸಮಚಿನ್ಹೆಯಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕು. "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು "
+"ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ ಸಮನಾದ ಉತ್ತರ ಬರುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಆಗ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ. ಹೀಗೆ ಎಲ್ಲಾ "
+"ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾದರೆ ನೀವು ಆಟದಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ. :)"
 
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ಜೊತೆ ಕಳೆಯುವ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಣಾಕಾರ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
 "the cards are gone."
 msgstr ""
+"ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಮತ್ತು ಗುಣಿಸಿದಾಗ ಸಮನಾದ ಗುಣಲಬ್ದ ಬರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು "
+"ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ. ಎಲ್ಲಾ "
+"ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಮಾಯ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication"
@@ -6735,11 +7611,11 @@ msgstr "ಗುಣಾಕಾರ"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ ಗುಣಾಕಾರ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಣಾಕಾರ ಮತ್ತು ಭಾಗಾಕಾರದ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
@@ -6749,38 +7625,42 @@ msgstr "ಗುಣಾಕಾರ, ಭಾಗಾಕಾರ"
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಣಾಕಾರ ಮತ್ತು ಭಾಗಾಕಾರವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುವರೆಗೂ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸ ನ ಜೊತೆ ಗುಣಾಕಾರ ಮತ್ತು ಭಾಗಾಕಾರ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ಜೊತೆ ಗುಣಾಕಾರ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಡಗಳು ಮಾಯವಾಗುವವರೆಗೂ ಗುಣಾಕಾರ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ್ದ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
 msgstr ""
+"ಪಿಟೀಲು ನುಡಿಸುತ್ತಿರುವ ಟಕ್ಸನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ ಮತ್ತು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಶಬ್ದವನ್ನು "
+"ಸರಿಹೊಂದಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೆದುಳಿನ ಮೌಸ್-ಚಲನ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಶಬ್ಧ  ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿಗೆ ಅಭ್ಯಾಸ ನೀಡಿರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಪಿಟೀಲು ನುಡಿಸುತ್ತಿರುವ "
+"ಟಕ್ಸಗಳನ್ನು ಮಾಯಮಾಡಿ."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
@@ -6791,22 +7671,31 @@ msgid ""
 "need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
 "turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪಿಟೀಲು ನುಡಿಸುತ್ತಿರುವ ಟಕ್ಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಟಕ್ಸ "
+"ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ "
+"ಶಬ್ಧವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತವೆ. ಪ್ರತಿ ಶಬ್ಧ ನುಡಿಸುವ ಎರಡು ಟಕ್ಸಗಳಿವೆ. ನೀವು ಟಕ್ಸನ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಆಲಿಸಿರಿ. "
+"ಒಂದೇ ಶಬ್ಧ ನುಡಿಸುವ ಎರಡು ಟಕ್ಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿರಿ. ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ಎರಡು ಟಕ್ಸ ಗಳನ್ನು "
+"ಮಾತ್ರ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಶಬ್ಧ "
+"ಕೇಳಬಹುದು. ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ಶಬ್ಧವನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಜೊತೆ "
+"ಟಕ್ಸಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದರೆ "
+"ಎರಡು ಟಕ್ಸಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ಜೊತೆ ಶಬ್ಧ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
 msgid "Play the audio memory game against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ಜೊತೆ ಶಬ್ಧ ನೆನಪಿನ ಆಟ ಆಡಿ."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
 msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ಜೊತೆ ಚಿತ್ರಗಳ ನೆನಪಿನ ಆಟ."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
 msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸನ ಜೊತೆ ನೆನಪಿನ ಸ್ಪರ್ಧೆ."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6817,40 +7706,52 @@ msgid ""
 "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
 "twins than he does."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಡನ ಹಿಂದೆ ಒಂದು "
+"ಚಿತ್ರವಿದೆ. "
+"ಒಂದೇ ಚಿತ್ರವಿರುವ ಎರಡು ಜೊತೆ ಕಾರ್ಡಗಳಿವೆ. ನೀವು ಒಮ್ಮೆಗೆ ಎರಡು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+"ತಿರುಗಿಸಿ "
+"ನೋಡಬಹುದು. ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ಕಾರ್ಡನ ಹಿಂದೆ ಯಾವ ಚಿತ್ರವಿದೆ ಎಂದು "
+"ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. "
+"ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದರೆ ಅವು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ. ಈ ರೀತಿ ಟಕ್ಸನ ಜೊತೆ ನೀವು "
+"ಆಟವಾಡಿ, ಟಕ್ಸಗಿಂತ ವೇಗವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಜೋಡಿ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ ನೀವು ಗೆಲ್ಲುವಿರಿ"
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
 msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ-ಪದ ನೆನಪಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಜೊತೆ ಸರಿಯಾದ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
 msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಓದುವುದು ಮತ್ತು ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿ"
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಡಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು. ಆದರೆ ನೀವು ಕಾರ್ಡನ ಹಿಂದೆ ಎನಿದೆ ಎಂದು "
+"ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. "
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಡ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅಥವಾ ಅದರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
 msgid "Mining for gold"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿನ್ನಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ"
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
 msgstr ""
+"ಮೌಸನ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ ಕಲ್ಲುಗೋಡೆಯ ಬಳಿ ಹೋಗಿರಿ ಮತ್ತು ಚಿನ್ನದ ಗಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿರಿ."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಮೌಸನ ಚಲನವಲನ ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
 msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸನ ಚಕ್ರವನ್ನು ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಕುಗ್ಗಿಸಲು ಬಳಸಿರಿ."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6872,6 +7773,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "Have fun! :)"
 msgstr ""
+"ಕಲ್ಲುಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಕೆಲವು ಮಿಂಚುವ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಕಿಡಿಗಳಿರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಿ. ಮೌಸನ್ನು "
+"ಕಿಡಿಯ "
+"ಬಳಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಮತ್ತು ಮೌಸನ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿರಿ. ನೀವು "
+"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿದರೆ "
+"ನಿಮಗೆ ಚಿನ್ನದ ಗಟ್ಟಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ. ಮಿಂಚುವ ಕಿಡಿಯ ಬಳಿ ಚಿನ್ನದ ಗಟ್ಟಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ. "
+"ನೀವು ಚಿನ್ನದ ಗಟ್ಟಿಯನ್ನ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು "
+"ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ.\n"
+"\n"
+"ಚಿನ್ನದ ಗಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮೌಸನ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ ಮತ್ತೆ ಗಾತ್ರ "
+"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿರಿ. ನೀವು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
+"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದರೆ ಮತ್ತೊಂದು ಕಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಬಹುದು. ಮತ್ತೆ ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ಚಿನ್ನದ "
+"ಗಟ್ಟಿಯನ್ನು ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದರ "
+"ಮೂಲಕ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿರಿ. ನೀವು ನಿಗಧಿತ ಚಿನ್ನದ ಗಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದರೆ ಹಂತ "
+"ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ. \n"
+"\n"
+"ಪರದೆಯ ಬಲ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಲಾರಿ/ಟ್ರಕ್ ಚಿತ್ರವು ನೀವು  ಎಷ್ಟು ಚಿನ್ನದ "
+"ಗಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ಈ ಹಂತ ಮುಗಿಯಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಿನ್ನದ "
+"ಗಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"\n"
+"ನೀವು ಆಟ ಹೇಗೆ ಆಡಬೇಕು ಎಂದು ಕಲಿಯಲು, ಮೊದಲ ಹಂತದಲ್ಲಿರುವ ಅಧ್ಯಾಪಕ ಟಕ್ಸನ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿ ಸೂಕ್ತ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. \n"
+"\n"
+"ಖುಷಿಯಿಂದ ಆಟವಾಡಿರಿ. :)"
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:14
 msgid ""
@@ -6879,6 +7804,11 @@ msgid ""
 "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
 "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸಪೈಂಟ ತಂಡಕ್ಕೆ ಕೆಳಗಿನ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು  ಜಿ.ಪಿ.ಎಲ್ ಲೈಸನ್ಸನಲ್ಲಿ ಓದಗಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ "
+"ಧನ್ಯವಾದಗಳು. \n"
+"-realrainbow.ogg- ಹೊಸ ಚಿನ್ನದ ಗಟ್ಟಿ ಕಾಣಿಸಿದಾಗ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. \n"
+"- metalpaint.wav - ಚಿನ್ನದ ಗಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದಾಗ ಅಲ್ಪ ಬದಲಾವಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ "
+"ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:79
 msgid "Please select an image."
@@ -6886,32 +7816,35 @@ msgstr "ದಯಮಾಡಿ ಚಿತ್ರವೊಂದನ್ನು ಆಯ್ಕ
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:85
 msgid "Choice cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:91
 msgid "Question cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
 msgid ""
 "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
 msgstr ""
+"ಪ್ರಶ್ನೆಯು  '_'  ಲೇಖನ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಇದು ಹುಡುಕಬೇಕಾದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
 msgid "Pixmap cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಕ್ಸಮ್ಯಾಪ್ (ಚಿತ್ರ) ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:110
 msgid "There must be at least 2 choices."
-msgstr ""
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ೨ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ನೀಡಲೇಬೇಕು."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:118
 msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
 msgstr ""
+" '_' ಈ ಲೇಖನ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು  ಹೊರತುಪಡಿಸಿ  ಪ್ರಶ್ನೆ ಮತ್ತು ಉತ್ತರಗಳು ಒಂದೇ ಇರಬೇಕು."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
 msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
-msgstr ""
+msgstr " '_' ಚಿನ್ಹೆಯ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸುವ ಉತ್ತರವು ಮೊದಲ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:142
 #, c-format
@@ -6920,6 +7853,9 @@ msgid ""
 "Question '%s' / Answer '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ತಪ್ಪಾಗಿ ನಮೂದಿಸಲಾಗಿದೆ : \n"
+"ಪ್ರಶ್ನೆ   '%s'  / ಉತ್ತರ  '%s'\n"
+"'%s'"
 
 #. pixmap
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
@@ -6949,13 +7885,15 @@ msgstr "ಕಡತಹೆಸರು:"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
 msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
-msgstr ""
+msgstr "'_' ಚಿನ್ಹೆಯ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬರಬಹುದಾದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಊಹಿಸಿ ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
 msgid ""
 "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
 "the solution."
 msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ. ಮೊದಲ ಅಕ್ಷರ "
+"ಉತ್ತರವಾಗಿರಬೇಕು."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
 msgid "Missing Letter"
@@ -6963,165 +7901,168 @@ msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರ"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
 msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ತುಂಬಿರಿ"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
 msgid "Word reading"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದ ಓದುವುದು"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
 msgid "Training reading skills"
-msgstr ""
+msgstr "ಓದುವ ಕೌಶಲ್ಯದ ತರಭೇತಿ"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
 msgid ""
 "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
 "under the picture. Select the missing letter to complete the word."
 msgstr ""
+"ಪರದೆಯ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರದ ಕೆಳಗೆ ಅಪೂರ್ಣ "
+"ಪದವನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀಡಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ತ ಉತ್ತರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr ""
+msgstr "plane/_lane/p/g/d"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
 msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr ""
+msgstr "dog/_og/d/p/q"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
 msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr ""
+msgstr "fish/f_sh/i/u/l"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
 msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr ""
+msgstr "car/c_r/a/k/o"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
 msgid "bag/b_g/a/o/i"
-msgstr ""
+msgstr "bag/b_g/a/o/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
 msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr ""
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
 msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr ""
+msgstr "house/hous_/e/a/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
 msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr ""
+msgstr "apple/_pple/a/i/o"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
 msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
-msgstr ""
+msgstr "bed/_ed/b/l/f/"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
-msgstr ""
+msgstr "bottle/_ottle/b/t/p/l"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
 msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
-msgstr ""
+msgstr "cake/_ake/c/p/d/k"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
 msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr ""
+msgstr "ball/_all/b/p/d/m"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
 msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr ""
+msgstr "plane/p_ane/l/j/i/t"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
 msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr ""
+msgstr "dog/d_g/o/g/a/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
 msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr ""
+msgstr "fish/_ish/f/h/l/j"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
 msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr ""
+msgstr "car/_ar/c/k/b/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
 msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr ""
+msgstr "satchel/_atchel/s/c/l/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
 msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr ""
+msgstr "banana/_anana/b/p/d/m"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
 msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr ""
+msgstr "house/h_use/o/f/u/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
 msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr ""
+msgstr "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
 msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr ""
+msgstr "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr ""
+msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
 msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr ""
+msgstr "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
 msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr ""
+msgstr "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
 msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr ""
+msgstr "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
 msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr ""
+msgstr "dog/do_/g/p/q/q/k"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
 msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr ""
+msgstr "fish/fis_/h/o/i/y/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
 msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr ""
+msgstr "car/ca_/r/w/k/c/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr ""
+msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
 msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr ""
+msgstr "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
 msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr ""
+msgstr "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
 msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr ""
+msgstr "apple/app_e/l/h/n/i/t"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
 msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr ""
+msgstr "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
 msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr ""
+msgstr "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
 msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr ""
+msgstr "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
 msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr ""
+msgstr "ball/bal_/l/h/s/z/t"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will 
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
 #: ../src/money-activity/money.c:795
@@ -7142,6 +8083,8 @@ msgid ""
 "Tux just bought some items in your shop.\n"
 "He gives you $ %d, please give back his change."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸ ನಿಮ್ಮ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದ್ದಾನೆ. \n"
+"ಅವನು ನಿಮಗೆ  $ %d ಹಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನಿಗೆ ಚಿಲ್ಲರೆಯನ್ನು ವಾಪಾಸ್ ನೀಡಿ"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
@@ -7150,14 +8093,14 @@ msgstr "ಹಣ"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಣದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
 msgid "Can count"
-msgstr ""
+msgstr "ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಬಲ್ಲೀರಾ"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
@@ -7165,6 +8108,10 @@ msgid ""
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಹಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾದ ಹಣವನ್ನು ನೀಡಿರಿ. ಮುಂದುವರೆದ "
+"ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳ "
+"ಹಣವನ್ನು ಮೊದಲು "
+"ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಬೇಕು."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
@@ -7174,15 +8121,18 @@ msgid ""
 "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
 "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
 msgstr ""
+"ಪರದೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ನಾಣ್ಯ ಅಥವಾ ನೋಟುಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಣವನ್ನು ನೀಡಿರಿ. ನೀವು "
+"ಹಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸಿದರೆ ನಾಣ್ಯ ಅಥವಾ ನೋಟಿನ ಮೇಲೆ ಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸಗೆ ಅವನ ಚಿಲ್ಲರೆ ಹಣವನ್ನು ನೀಡಿರಿ"
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸಗೆ ಅವನ ಚಿಲ್ಲರೆ ಹಣವನ್ನು ನೀಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಹಣದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
@@ -7191,85 +8141,100 @@ msgid ""
 "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
 "first calculate the total price."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಹಲವು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದ್ದಾನೆ,ಅವನ ಹಣವನ್ನು ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸುವನು ಆಗ "
+"ನೀವು ಅವನಿಗೆ ಉಳಿದ ಹಣವನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿರಿ. ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹಲವು "
+"ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು ಆಗ ನೀವು ಮೊದಲು ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ ಲೆಕ್ಕಹಾಕಬೇಕು."
 
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change, including cents"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸಗೆ ಉಳಿದ ಚಿಲ್ಲರೆ ಹಣವನ್ನು ಹಿಂದುರಿಗಿಸಿ. ಪೈಸೆ/ಸೆಂಟ್ ಸಮೇತ"
 
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage including cents"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೈಸೆ/ಸೆಂಟ್ ಸಮೇತ ಹಣ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅಬ್ಯಾಸ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀಡಿರುವ ಮೊಸಾಯಿಕನ್ನು ಬಲಗಡೆ ಮತ್ತೆ ನಿರ್ಮಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
 msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
 msgid ""
 "These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
 msgstr ""
+"ಸಂಗೀತದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಟ್ರಿಬಲ್ ಕ್ಲಿಪನಲ್ಲಿ ೮ ಮೂಲ ಚಿನ್ಹೆ/ನೋಟ್ಸಗಳಿವೆ. ಅವು c ಮುಖ್ಯ "
+"ಸ್ಕೇಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
 msgid ""
 "These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
 "Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
 msgstr ""
+"ಸಂಗೀತದ ಬಾಸ ಕ್ಲಿಪನಲ್ಲಿ ೮ ಮೂಲ ಚಿನ್ಹೆ/ನೋಟ್ಸಗಳಿವೆ. ಅವು C ಮುಖ್ಯ ಸ್ಕೇಲನ್ನು "
+"ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತವೆ.ಇಲ್ಲಿ ಚಿನ್ಹೆಗಳು ಟ್ರಿಬಲ್ ಕ್ಲಿಪಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:143
 msgid "Play Scale"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತದ ನುಡಿಸುವ ಸ್ಕೇಲ್"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:150
 msgid "Play Treble Clef Game"
-msgstr ""
+msgstr "ಟ್ರಿಬೆಲ್ ಕ್ಲಿಪ್ ಆಟವನ್ನು ಆಡಿರಿ"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:152
 msgid "Play Bass Clef Game"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಸ ಕ್ಲಿಪ್ ಆಟವನ್ನು ಆಡಿರಿ"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:183
 msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
 msgstr ""
+"ಸಂಗೀತದ ಸ್ಥಾಯಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ನಂತರ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿ "
+"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:185
 msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
 msgstr ""
+"ಈಗ ಅತಿ ಕಡಿದಾದ ಚಿನ್ಹೆಗಳಿವೆ. ಇವುಗಳ ಸ್ಥಾಯಿಯು ಅರ್ದ ಮೆಟ್ಟಿಲುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವುದು."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:187
 msgid "Now there are flat notes. These pitches are lowered a half step."
 msgstr ""
+"ಈಗ ಅಗಲವಾದ ಚಿನ್ಹೆಗಳಿವೆ. ಅವುಗಳ ಸ್ಥಾಯಿಯು ಅರ್ದ ಮೆಟ್ಟಿಲಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆಯಾಗುವುದು."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:193
 msgid "Click the note to hear it played"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿನ್ಹೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಆಲಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:246
 msgid "Need a hint? Click here for color-coded note names."
-msgstr ""
+msgstr "ಸುಳಿವು ಬೇಕೆ? ಬಣ್ಣದ ಸಂಕೇತ ಹೊಂದಿರುವ ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:249
 msgid "Ready for a challenge? Color all buttons black!"
-msgstr ""
+msgstr "ಸವಾಲು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಿದ್ದವೇ? ಎಲ್ಲಾ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೂ ಕಪ್ಪು  ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿರಿ."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:1
 msgid "Name that Note!"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
 "sounds and colors"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಸ ಮತ್ತು ಟ್ರೆಬೆಲ್ ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಶಬ್ಧ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣಗಳಿಂದ  ಕಲಿಯಿರಿ"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
 msgid ""
 "To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
 "prepare for the piano player and composition activity"
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದ ಉದೇಶ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು ಹೆಸರಿಸುವ ರೀತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಅರಿವು "
+"ಮೂಡಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಪಿಟೀಲು ನುಡಿಸುವುದು, ಸಂಗೀತವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗೆ "
+"ಸಿದ್ದಪಡಿಸುವುದಾಗಿದೆ"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -7279,163 +8244,182 @@ msgid ""
 "over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"೧ ನೇಯ ಮತ್ತು ೧೧ ನೇಯ ಹಂತವು ಎರಡು ಹೊಸ ಸ್ಟಾಪ್(ಸಂಗೀತದ ಚಿನ್ಹೆ ಬರೆಯುವ ೫ ಗೇರೆಗಳು)ನ್ನು "
+"C ಸ್ಕೇಲನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಆಟಗಾರನಿಗೆ ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಹೆಸರಿನ "
+"ಮೇಲೆ "
+"ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದು. ಮೌಸನ್ನು ಚಿನ್ಹೆಯ ಬಳಿ ತಂದಾಗ ಅದರ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಆಟಗಾರನ "
+"ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ  ನುಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಚಿನ್ಹೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬಣ್ಣಗಳಿಂದ ಸಂಕೇತಿಸಬಹುದು.\n"
+"      "
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
 msgid "Assemble the puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಗಟನ್ನು ಜೋಡಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸಿ ಮೂಲಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್-ಚಲನ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು : ಚಲನೆ, ಜಾರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದು."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Spatial representation"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
 "main board."
 msgstr ""
+"ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ತಂದು ಪರದೆಯ ಮುಖ್ಯ ಹಲಗೆಯ ಮೇಲೆ ಜೋಡಿಸಿ "
+"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಡ್ಜರ್ ಡೇಗಾಸ್ ರವರ ಡ್ಯಾನ್ಸಿಂಗ್ ಕ್ಲಾಸ್ ಚಿತ್ರ -  ೧೮೭೩-೭೫"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
 "Embankment - 1830"
 msgstr ""
+"ಕಟ್ ಸುಶಿಕಾ ಹೊಕುಸೈರವರ \\n ಜಪಾನಿ ಒಮ್ಮಾಯ ಓಡ್ಡಿನ ಬಳಿಯಿರುವ ರಾಯೊಗುಕು ಸೇತುವೆಯಿಂದ "
+"ಸೂರ್ಯೋದಯವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರ - ೧೮೩೦"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಟ್ ಸುಶಿಕಾ ಹೊಕುಸೈರವರ ಪೊಪ್ಪೀಸ್  -   ೧೮೩೩-೧೮೩೪"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಟ್ ಸುಶಿಕಾ ಹೊಕುಸೈರವರ ಕಾಜುಸಾ ಸಮುದ್ರ ಮಾರ್ಗ - ೧೮೩೦"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿರ್ರೆ ಆಗಸ್ಟೇ ರೆನಾಯರ್ ರವರ  ಲೆ-ಮೌಲಿನ್-ಡಿ-ಲಾ-ಗಾಲೆಟ್ಟೇ - ೧೮೭೬"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಿಯಸೆಪ್ಪೆ ಅರ್ಸಿಮಬೊಲ್ಡೋರವರ ವಸಂತ ಚಿತ್ರ- ೧೫೭೩"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಿಯಸೆಪ್ಪೆ ಅರ್ಸಿಮಬೊಲ್ಡೋ ರವರ ಗ್ರಂಥಪಾಲಕ ಚಿತ್ರ - ೧೫೬೬"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಟ್ ಸುಶಿಕಾ ಹೊಕುಸೈರವರ ಒಯಾರಾನ ಮತ್ತು ಕಮುರೊ"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಟ್ ಸುಶಿಕಾ ಹೊಕುಸೈರವರ ಮಹಿಳೆ ಪಂಖವನ್ನು ಹಿಡಿದಿರುವ ಚಿತ್ರ"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಟ್ ಸುಶಿಕಾ ಹೊಕುಸೈರವರ ಸುರುಗಾ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಇಜೀರಿ ಚಿತ್ರ -  ೧೮೩೦ -೧೮೩೩"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಟ್ ಸುಶಿಕಾ ಹೊಕುಸೈರವರ ಕಾನಾಗಾವದ ಮಹಾ ಅಲೆ - ೧೮೨೩-೧೮೨೯"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 msgstr ""
+"ಉಲ್ಟಗಾವಾ ಹಿರೋಶಿಗೆ ರವರ \\n ಮಂಜಿನ ಇನೊಕಾಶಿರಾಲ್ಲಿರುವ ಬೆನಜೈಟೆನ್ ದೇವಾಲಯ  - ೧೭೬೦-೭೦"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
-msgstr ""
+msgstr "ಉಲ್ಟಗಾವಾ ಹಿರೋಶಿಗೆ ರವರ ಕುದುರೆ ಬಂಗಡೆ ಮೀನು ಮತ್ತು ಸೀಗಡಿ ಮೀನಿನ ಚಿತ್ರ - ೧೮೪೦"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೈಕೆಲ್ ಎಂಜೆಲೋರವರ, ಪೀಟಾ ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೪೯೯"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಿಯೋನಾಡಾವಿಂಚಿರವರ ಮೊನಾಲಿಸಾ ಕಲಾಕೃತಿ -  ೧೫೦೩-೧೯"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಿಯೊವನ್ನಿ ಬೆಲ್ಲಿನಿರವರ ಲಾ ಪಾಲಾ ಡಿ ಪೆಸಾರೋ ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೪೭೫-೮೫"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಲ್ಬರೇಚ್ಟ ಡ್ಯುರೆರ್ ರವರ 'ಸಿಂಹ' ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೪೯೪"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೀಟರ್ ಬ್ರುಗೆಲರವರ 'ಹಾರ್ವೆಸ್ಟರ್' ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೫೬೫"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿರ್ರೆ ಆಗಸ್ಟೇ ರೆನಾಯರ್ ರವರ 'ಗರ್ಲ್ಸ ಅಟ ದಿ ಪಿಯಾನೋ' ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೮೯೨"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಸ್ಸಿಲಿ ಕಾಂಡಿಂಸ್ಕಐ ರವರ 'ಕಂಪೋಶಿಷನ್ ೮' ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೯೨೩"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
 msgstr ""
+"ಸೊಲೊಮೆನ್ ಆರ್ ಗುಗ್ಗೇನಿಯಮ್ ಮ್ಯುಸಿಯಮ್,ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ ರವರ ' ಆಯಲ್ ಆನ್ ಕ್ಯಾನವಾಸ್  ೧೪೦ X "
+"೨೦೧ ಸೆಂ.ಮೀ'"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೆಜಿಲನ 'ದಿ ರಾಮಪಾರ್ಟಸ್ ಅಟ್ ಐಗ್ಯೆಸ್-ಮಾರ್ಟೆಸ್' ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೮೬೭"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೇರಿ ಕ್ಯಾಸೆಟ್ ರವರ 'ಸಮ್ಮರ್ ಟೈಮ್' ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೮೯೪"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ವ್ಯಾನ್ ಗಾಗ್ ರವರ 'ಅಯವೆರ್ಸನ ಹಳ್ಳಿಯ ಬೀದಿ' ಕಲಾಕೃತಿ - ೧೮೯೦"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:409
 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "ಬೀಳುವ ವೇಗವನ್ನು ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ನಿಯಂತ್ರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
 msgid "Parachutist"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಚುಟನಲ್ಲಿ ದುಮುಕುವವ"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ಯಾರಾಚುಟನಲಿ ದುಮುಕುವ ಟಕ್ಸಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಭೂಮಿಗೆ ಇಳಿಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr ""
+"ಈ ಹಲಗೆಯು ಒಂದು ಆಟ ಕೇಂದ್ರಿತವಾಗಿದೆ.ಆಟವಾಡಲು ಯಾವುದೇ ನಿರ್ದೀಷ್ಟ ಕೌಶಲ್ಯಗಳು "
+"ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. "
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
 "boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
 msgstr ""
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾರಾಚುಟನಲ್ಲಿ ದುಮುಕುವ ಟಕ್ಸಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿಯಲು ಸಹಾಯ "
+"ಮಾಡಿ. ಗಾಳಿಯ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಮತ್ತು ಹಡಗಿನ ವೇಗವನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ.."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
 "on Tux to open the parachute."
 msgstr ""
+"ಯಾವುದೇ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಥವಾ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಟಕ್ಸನನ್ನು ವಿಮಾನದಿಂದ ಹಾರಿಸಿ ಮತ್ತು "
+"ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾರಾಚುಟ್ ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೇ ಕೀಲಿ ಅಥವಾ ಮೌಸನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
-msgstr ""
+msgstr "ಚೆಂಡನ್ನು ಮತ್ತೆ ಅದರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿಡಲು, ಚೆಂಡಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
 msgid "Click twice on the ball to shoot it."
-msgstr ""
+msgstr "ಚೆಂಡಿನ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಚೆಂಡನ್ನು ಹಾರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
 msgid "Penalty kick"
@@ -7443,7 +8427,7 @@ msgstr "ಪೆನಾಲ್ಟಿ  ಕಿಕ್"
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr ""
+msgstr "ಚೆಂಡಿನ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಸಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಗೋಲನ್ನು ಗಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -7451,215 +8435,226 @@ msgid ""
 "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
 "click on it to bring it back to its former position"
 msgstr ""
+"ಚೆಂಡಿನ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್  ಮಾಡಿ ಹೊಡೆಯಿರಿ. ನೀವು ಮೌಸನ ಎಡ,ಬಲ ಅಥವಾ ಮದ್ಯದ ಬಟನ್ "
+"ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತಬಹುದು. ನೀವು ಸೋತರೆ, ಟಕ್ಸ್ ಚೆಂಡನ್ನು ಹಿಡಿಯುವನು. ನೀವು ಮತ್ತೆ  ಚೆಂಡಿನ "
+"ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಸ್ವಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷ : ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಛಾಯಚಿತ್ರ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
 msgid "Click on the differences between the two images."
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡು ಚಿತ್ರಗಳ ನಡುವಿನ ವೆತ್ಯಾಸವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
 msgid "Photo hunter"
-msgstr ""
+msgstr "ಛಾಯಾಚಿತ್ರ ಹುಡುಕಿ"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
 msgid "Find the differences between two pictures"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡು ಚಿತ್ರಗಳ ನಡುವಿನ ವೆತ್ಯಾಸ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
 msgid "Visual discrimination."
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಶ್ಯ ತಾರತಮ್ಯ"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
 "you find a difference you must click on it."
 msgstr ""
+"ಎರಡು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು  ಗಮನವಿಟ್ಟು  ನೋಡಿರಿ, ಅವುಗಳ ಮದ್ಯೆ ಇರುವ ವೆತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು "
+"ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿರಿ. ನೀವು ವೆತ್ಯಾಸ ಕಂಡುಹಿಡಿದಾಗ ಅಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #. this is the English musical notation system
 #. translators insert the name of the notes in your language
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #. this is the English musical notation system
 #. translators insert the name of the notes in your language
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
 msgid "C#"
-msgstr ""
+msgstr "C#"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
 msgid "D#"
-msgstr ""
+msgstr "D#"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
 msgid "F#"
-msgstr ""
+msgstr "F#"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
 msgid "G#"
-msgstr ""
+msgstr "G#"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
 msgid "A#"
-msgstr ""
+msgstr "A#"
 
 #. this is the English musical notation system
 #. translators insert the name of the notes in your language
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
 msgid "Db"
-msgstr ""
+msgstr "Db"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
 msgid "Eb"
-msgstr ""
+msgstr "Eb"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
 msgid "Gb"
-msgstr ""
+msgstr "Gb"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
 msgid "Ab"
-msgstr ""
+msgstr "Ab"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
 msgid "Bb"
-msgstr ""
+msgstr "Bb"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:290
 msgid "The staff is full. Please erase some notes"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತದ ಸ್ಟಾಪ್ ತುಂಬಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಲವು ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
 msgid "This is the Treble clef staff, for high pitched notes"
-msgstr ""
+msgstr "ಇದು ಉಚ್ಛ ಸ್ಥಾಯಿಯ ಚಿನ್ಹೆಗಳಿಗಾಗಿ ಇರುವ ಟ್ರೆಬೆಲ್ ಕ್ಲೆಪ್ ಸ್ಟಾಪ್."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:126
 msgid "These are the 8 \"white\" keys in an octave"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಕ್ಟೇವನಲ್ಲಿ ೮ ಬೀಳಿಯ ಕೀಲಿಗಳಿವೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
 msgid "This is the Bass clef staff, for low pitched notes"
-msgstr ""
+msgstr "ಇದು ಕಡಿಮೆ ಸ್ಥಾಯಿಯ ಚಿನ್ಹೆಗಳಿಗಾಗಿ ಇರುವ ಬಾಸ ಕ್ಲೇಪ್ ಸ್ಟಾಪ್"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:129
 msgid "These keys form the C Major scale"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕೀಲಿಗಳು C ಮುಖ್ಯ ಅಳತೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
 msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿನ್ಹೆ ಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಅಳತೆಯ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
 msgid ""
 "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
 msgstr ""
+"ಅರ್ದಚಿನ್ಹೆ , ಕಾಲು ಚಿನ್ಹೆ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಚಿನ್ಹೆ   ಹೀಗೆ  ಹಲವು ರೀತಿಯ ಸಂಗೀತದ "
+"ಚಿನ್ಹೆಗಳಿವೆ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
 msgid "Sharp notes have a # sign"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡಿದಾದ ಚಿನ್ಹೆಗಳು #ಚಿನ್ಹೆ ಹೊಂದಿವೆ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:135
 msgid "The black keys are sharp and flat keys"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಪ್ಪು ಕೀಲಿಗಳು ಕಡಿದಾಗಿ ಮತ್ತು ಅಗಲವಾಗಿರುತ್ತವೆ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:137
 msgid "Flat notes have a b sign"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗಲವಾದ ಚಿನ್ಹೆಗಳು b ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
 msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
 msgstr ""
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಪ್ಪು ಕೀಲಿಯು ಅಗಲವಾದ ಮತ್ತು ಕಡಿದಾದ ಹೆಸರಿನ ಎರಡು ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. "
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
 msgid "Now you can load melodies from around the world"
-msgstr ""
+msgstr "ಈಗ ನೀವು ಜಗತ್ತಿನ ಯಾವುದೇ ಭಾಗದಿಂದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
 msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
 msgstr ""
+"ಈಗ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿರಿ ! ನೀವು ಸಂಗೀತವನ್ನು  ಗಣಕಕ್ಕೆ  ತುಂಬಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
+"ಸಂಗೀತವನ್ನು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
 msgid "Erase All Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:189
 msgid "Erase Last Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:199
 msgid "Play Composition"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ನುಡಿಸು"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:211
 msgid "Erase and Change Clef"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಕ್ಲೆಪನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:222
 msgid "Change Note Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿನ್ಹೆಯ ವಿಧವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:243
 msgid "Eighth Note"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಂಟನೇ ಚಿನ್ಹೆ"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:266
 msgid "Quarter Note"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಲುಭಾಗದ ಚಿನ್ಹೆ"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Half_note
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:279
 msgid "Half Note"
-msgstr ""
+msgstr "ಅರ್ದ ಚಿನ್ಹೆ"
 
 #. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_note
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:292
 msgid "Whole Note"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ಣ ಚಿನ್ಹೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:324
 msgid "Load Music"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತವನ್ನು ತುಂಬಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:329
 msgid "Change Accidental Style:"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಕಸ್ಮಿಕವಾದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:387
 msgid "Select A Melody to Load"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲು ಸಂಗೀತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:1
 msgid "Piano Composition"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಟೀಲಿನ ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜನೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -7667,12 +8662,18 @@ msgid ""
 "a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
 "work."
 msgstr ""
+".ಈ ಆಟವು ಪಿಟೀಲು ಹೇಗೆ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ಮತ್ತು  ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಬರೆಯುವುದು "
+"ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಅನ್ವೇಶಿಸಲು ಮತ್ತು ಗಣಕಕ್ಕೆ "
+"ತುಂಬಿಸಲು, "
+"ಉಳಿಸಲು ಕಲಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
 "learn this notation."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ತಿಳಿಯುವಿರಿ. ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಹೆಸರಿಸುವ "
+"ಚಟುವಟಿಕೆಯು ಇದನ್ನು ಕಲಿಯಲು ಬಹಳ ಸಹಕಾರಿಯಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -7683,6 +8684,14 @@ msgid ""
 "MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
 "tool."
 msgstr ""
+"ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜನೆಯ ಅರಿವನ್ನು ಬೆಳೆಸುವುದು ಈ ಆಟದ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ. ಪಿಟೀಲಿನಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತ "
+"ನುಡಿಸುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ಮೂಡಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಚಟುವಟಿಕೆಯು ಸಂಗೀತದ ಹಲವು ಮೂಲಭೂತ "
+"ಅಂಶಗಳನ್ನು "
+"ಕಲಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ನೀವು ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸಿದರೆ, "
+"ನಿಮಗೆ ಈ ಆಟವು "
+"ಖುಷಿಯೇನಿಸಿ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತಮ ಸಾಧನ ಅಗತ್ಯವೆನಿಸಿದರೆ, ಮುಕ್ತ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶವಾದ "
+"MuseScore "
+"ನ್ನು  ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ http://musescore.org/en/download ಜಾಲತಾಣದಿಂದ ಪಡೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -7720,22 +8729,57 @@ msgid ""
 "  F4: G# / Ab\n"
 "  F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
+"ಈ ಚಟುವಟಿಕೆಯು ಹಲವು ಹಂತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತವು ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
+"ಹಿಂದಿನ ಹಂತಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. \n"
+"ಹಂತ ೧ : ಮೂಲಭೂತ ಪಿಟೀಲು ಕೀಲಿಮಣೆ (ಬಿಳಿಯ ಕೀಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ), ಮಕ್ಕಳು ಹಲವು ಬಣ್ಣದ "
+"ಆಯತಾಕೃತಿಯ ಕೀಲಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡಬಹುದು. "
+"ಹಂತ ೨ : ಸಂಗೀತದ ಸ್ಟಾಪ್   ಬಾಸ ಕ್ಲೇಪ್ ಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದುದರಿಂದ ಸ್ಥಾಯಿರು ಹಿಂದಿನ "
+"ಹಂತಕ್ಕಿಂದ "
+"ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ.\n"
+"ಹಂತ ೩ : ನೀವು ಬಾಸ್ ಅಥವಾ ಟ್ರೇಬಲ್ ಕ್ಲಿಪ್ ನ ನಡುವೆ  ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಜೊತೆಗೆ "
+"ಇದು ಚಿನ್ಹೆಯ "
+"ನುಡಿಸುವ ಅವಧಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.(ಅರ್ದ,ಕಾಲು ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಚಿನ್ಹೆಗಳು) \n"
+"ಹಂತ ೪ : ಕಪ್ಪು ಕೀಲಿಗಳ ಸೇರ್ಪಡೆ(ಕಡಿದಾದ ಕೀಲಿಗಳು) \n"
+"ಹಂತ ೫ : ಅಗಲವಾದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಕಪ್ಪು ಕೀಲಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. \n"
+"ಹಂತ ೬ : ಅಂತರಜಾಲದಿಂದ ಮಕ್ಕಳ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಿರಿ. \n"
+"ಹಂತ ೭ : ಎಲ್ಲಾ ಸೌಲಭ್ಯಗಳ ಜೊತೆಗೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು "
+"ಗಣಕಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಬಹುದು.\n"
+"\n"
+"ಕೀಲಿಗಳ ಕಾರ್ಯವು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿದೆ : \n"
+"-backspace : ಒಂದು ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು. \n"
+"-delete : ಎಲ್ಲಾ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿರಿ. \n"
+"-space bar : ಸಂಗೀತವನ್ನು ನುಡಿಸು. \n"
+"-ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕೀಲಿಗ:\n"
+"1:C \n"
+"2:D \n"
+"3.E \n"
+"4.F \n"
+"5.G \n"
+"6.A \n"
+"7.B \n"
+"8. C(ಉಚ್ಛ ಅಷ್ಟಕ)\n"
+"ಇತ್ಯಾದಿ. \n"
+"F1: C# / Db\n"
+"  F2: D# / Eb\n"
+"  F3: F# / Gb\n"
+"  F4: G# / Ab\n"
+"  F5: A# / Bb\n"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
 msgid " America: English Lullaby"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮೆರಿಕ: ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಲಾಲಿ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:2
 msgid " America: Patriotic"
-msgstr " ಅಮೇರಿಕ: ದೇಶಪ್ರೇಮಿ"
+msgstr " ಅಮೇರಿಕ: ದೇಶಪ್ರೇಮದ ಹಾಡು"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:3
 msgid " America: Shaker Tune"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮೆರಿಕ: ದಾನಿ ರಾಗ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:4
 msgid " America: Nursery Rhyme"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮೆರಿಕ: ಶಿಶುಗೀತೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:7
 msgid " Spain"
@@ -7743,11 +8787,11 @@ msgstr " ಸ್ಪೇನ್"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:8
 msgid " German Kid's Song"
-msgstr ""
+msgstr "ಜರ್ಮನ್ ದೇಶದ ಶಿಶುಗೀತೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:9
 msgid " Children's Song from Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ರೆಜಿಲ್ ದೇಶದ ಶಿಶುಗೀತೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
 msgid " German"
@@ -7767,11 +8811,11 @@ msgstr " ಬ್ರೆಜಿಲ್"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:14
 msgid " Hungary, Nursery Rhyme"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಂಗೇರಿ ದೇಶದ ಶಿಶುಗೀತೆ "
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:15
 msgid " Hungary, Children's Song"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಂಗೇರಿ ದೇಶದ ಶಿಶುಗೀತೆ"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:16
 msgid " Serbia"
@@ -7795,7 +8839,7 @@ msgstr " ಉಕ್ರೇನ್"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:21
 msgid " Mexican song to break a piñata"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿನಾಟ(ಸಿಹಿತಿಂಡಿಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ನಕ್ಷತ್ರ) ಮುರಿಯಲು ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಹಾಡು"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:22
 msgid " Finland"
@@ -7806,12 +8850,15 @@ msgid ""
 "Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
 "planet."
 msgstr ""
+"ಉಪಗ್ರಹವನ್ನು  ಗ್ರಹದಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರದಲ್ಲಿಡಲು ಪರದೆಯ ಯಾವುದೇ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, "
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
 msgid ""
 "Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
 "satellite"
 msgstr ""
+"ಉಪಗ್ರಹದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ ಮತ್ತು ಉಪಗ್ರಹದ ವೇಗವನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು "
+"ಮೌಸನ್ನು ಜಾರಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಎಳೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:267
 msgid "Satellite goes too fast"
@@ -7823,11 +8870,11 @@ msgstr "ಉಪಗ್ರಹ ತುಂಬಾ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಹೋಗ
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:296
 msgid "Satellite is crashing"
-msgstr ""
+msgstr "ಉಪಗ್ರಹ ಬೀಳುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:330
 msgid "Satellite not in orbit"
-msgstr ""
+msgstr "ಉಪಗ್ರಹ ತನ್ನ ಕಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:394
 msgid "Speed"
@@ -7835,15 +8882,16 @@ msgstr "ವೇಗ"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:1
 msgid "Place your satellite"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉಪಗ್ರಹವನ್ನು ಇರಿಸಿ."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:2
 msgid "Understanding effect of mass and distance on orbital velocity."
 msgstr ""
+"ಕಕ್ಷೀಯ ಪರಿಭ್ರಮಣ ವೇಗದ ಮೇಲೆ  ದ್ರವ್ಯರಾಶಿ ಮತ್ತು ದೂರದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅರಿಯುವುದು"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
 msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
-msgstr ""
+msgstr "ಉಪಗ್ರಹ ಬೀಳದಂತೆ ಮತ್ತು ದೂರ ಹಾರಿಹೋಗದಂತೆ ಎಚ್ಚರವಹಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -7862,19 +8910,26 @@ msgid ""
 "orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"ಉಪಗ್ರಹವು ಭೂಮಿಯ ಸುತ್ತ ತಿರುಗಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಬಲವೇ ಕಾರಣ.ಉಪಗ್ರಹದ  ಕಕ್ಷೀಯ "
+"ಪರಿಭ್ರಮಣದ ವೇಗವು ಭೂಮಿಯ ದ್ರವ್ಯರಾಶಿಯ ವರ್ಗಮೂಲಕ್ಕೆ ನೇರ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು "
+"ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ದೂರದ ವರ್ಗಮೂಲಕ್ಕ ವಿಲೋಮ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ.\n"
+"\n"
+"ಈ ಚಟುವಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ಭೂಮಿಯ ದ್ರವ್ಯರಾಶಿ ಮತ್ತು ಉಪಗ್ರಹದ ವೇಗದೊಂದಿಗೆ ಆಟವಾಡಿ "
+"ಉಪಗ್ರಹದ ಮೇಲಾಗುವ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ತಿಳಿಯಬಹುದು. ಉಪಗ್ರಹದ ವೇಗವು ಕಡಿಮೆ"
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
 msgid "Numbers in Order"
-msgstr " ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
+msgstr " ಕ್ರಮಾಗತ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೋಡಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಹಿಡಿಯಲು ವಿಮಾನವನ್ನು ಚಲಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೋಡಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಹಿಡಿಯಲು ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರನ್ನು ಚಲಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
 msgid "Number"
@@ -7885,19 +8940,21 @@ msgid ""
 "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
 "arrows on the keyboard to move the helicopter."
 msgstr ""
+"ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರನ್ನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೇಲೆ,ಕೆಳಗೆ,ಬಲ ಮತ್ತು ಎಡ ಬಾಣದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು  ಬಳಸಿ "
+"ಚಲಿಸುತ್ತಾ  ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
 msgid "Color code notes?"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಂಕೇತದ ಚಿನ್ಹೆಗಳು"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:144
 msgid "Click the piano keys that match the written notes."
-msgstr ""
+msgstr "ಬರೆದ ಚಿನ್ಹೆಗಳಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಪಿಟೀಲಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
 msgid "Play"
-msgstr "ಆಡು"
+msgstr "ನುಡಿಸು"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
@@ -7906,23 +8963,27 @@ msgstr "ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಅಳಿಸು"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:1
 msgid "Play Piano!"
-msgstr "ಪಿಯಾನೋ ನುಡಿಸು!"
+msgstr "ಪಿಟೀಲನ್ನು ನುಡಿಸು!"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:2
 msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಟೀಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆಯ  ಮೇಲೆ ಸಂಗೀತವನ್ನು ನುಡಿಸುವದನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
 "'Piano Composition' first."
 msgstr ""
+"ಸಂಗೀತದ ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಸಂಕೇತಗಳ ಮತ್ತು ಸಂಗೀತದ ಸ್ಟಾಪನ ಜ್ಞಾನವಿರಬೇಕು. ಮೊದಲು ನೀವು 'ಪಿಟೀಲು "
+"ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜನೆ' ಆಟ ಆಡಿರಿ"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
 "staff."
 msgstr ""
+"ಸಂಗೀತ ಸ್ಟಾಪನ ಮೇಲೆ ಬರೆದ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಪಿಟೀಲಿನಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ನುಡಿಸುವುದು ಎಂದು "
+"ಅರಿಯುವಿರಿ."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -7955,40 +9016,75 @@ msgid ""
 "  - F4: G# / Ab\n"
 "  - F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಸಂಗೀತದ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿಸಲಾಗುವುದು. ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಕೇಳಿದ ಮತ್ತು ನೋಡಿದ "
+" ಸಂಗೀತದ ಚಿನ್ಹೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. ಕೊನೆಯ ಹಂತಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲಾ "
+"ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಚಿನ್ಹೆಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಕೀಲಿಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ. ಆದುದರಿಂದ ನೀವು "
+"ಸುಲಭವಾಗಿ "
+"ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಬಹುದು. ಪ್ರತಿ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಚಿನ್ಹೆಗಳ ಸೇರ್ಪಡೆಯೊಂದಿಗೆ ಕಠಿಣತೆಯ ಮಟ್ಟಾ "
+"ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ.೧ ರಿಂದ ೬ ನೇ "
+"ಹಂತದವರೆಗೆ ಟ್ರೇಬೆಲ್ ಕ್ಲೆಪನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು. ೭ ರಿಂದ ೧೨ ನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಬಾಸ್ "
+"ಕ್ಲೇಪ್ ನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು. "
+"ನೀವು ಮುಂದಿನ ಹಂತಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಕನಿಷ್ಟ ೫ ಅಂಕಗಳನ್ನು ಗಳಿಸಬೇಕು. ಸರಿ ಉತ್ತರ ಅಂಕಗಳನ್ನು "
+"ನೀಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು "
+"ತಪ್ಪು ಉತ್ತರ ಅಂಕಗಳನ್ನು ಕಳೆಯುತ್ತದೆ. \n"
+"\n"
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯೆ ಬಳಕೆ ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿದೆ. \n"
+"-ಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಪೇಸ್ : ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"-ಡಿಲೀಟ್ : ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ. \n"
+"-ಎಂಟರ್ : ಸರಿ ಗುಂಡಿ \n"
+"- ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್ : ನುಡಿಸು \n"
+"-ಸಂಖ್ಯಾ  ಕೀಲಿಗಳು : \n"
+"  - 1: C\n"
+"  - 2: D\n"
+"  - 3: E\n"
+"  - 4: F\n"
+"  - 5: G\n"
+"  - 6: A\n"
+"  - 7: B\n"
+"  - 8: C (higher octave)\n"
+"  - etc.\n"
+"  - F1: C# / Db\n"
+"  - F2: D# / Eb\n"
+"  - F3: F# / Gb\n"
+"  - F4: G# / Ab\n"
+"  - F5: A# / Bb\n"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:122
 msgid "Beat Count:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೀಟ್ ಎಣಿಕೆ:"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:146
 msgid "Beat the rhythm on this drum."
-msgstr ""
+msgstr "ಲಯಬದ್ದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ತಬಲದ ಮೇಲೆ ನುಡಿಸಿ"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:157
 msgid "For a little help, click the metronome to hear the tempo."
-msgstr ""
+msgstr "ಗತಿ ಕೇಳಲು ನಿಯತಕಾಲಿಕಯಂತ್ರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಲ್ಪ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:350
 msgid "Listen to the rhythm and follow the moving line."
-msgstr ""
+msgstr "ಲಯವನ್ನು ಕೇಳಿ ಮತ್ತು ಚಲಿಸುವ ರೇಖೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
 msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
-msgstr ""
+msgstr "ಗತಿಗಾಗಿ ತಬಲದ ಮೇಲೆ ಬಾರಿಸಿ. ನೀವು ಪ್ರಾರಂಬಿಸಿದಾಗ ಕಂಬಸಾಲನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
 msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರನ್ನು ಬಳಸಿ ತಬಲದ ಗತಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
 msgid ""
 "Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
 "the drum."
 msgstr ""
+"ಈಗ ಲಯವನ್ನು ಓದಿರಿ ಎಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ನುಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನಂತರ ನೀವೇ ಆ ಲಯವನ್ನು ತಬಲದ "
+"ಮೇಲೆ ಬಾರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
 msgid "Click erase to try again."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಳಿಸಿ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:1
 msgid "Play Rhythm"
@@ -7996,17 +9092,19 @@ msgstr "ತಾಳವೊಂದನ್ನು ನುಡಿಸು"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:2
 msgid "Learn to listen to, read, and play musical rhythms."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತದ ತಾಳ ಲಯಗಳನ್ನು ಕೇಳಲು,ಓದಲು ಮತ್ತು ನುಡಿಯಲು ಕಲಿಯಿರಿ"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:3
 msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಳ ಸಂಗೀತದ ತಾಳ ಮತ್ತು ಲಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
 "hear."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಕೇಳಿದ ಮತ್ತು ನೋಡಿದ ಸಂಗೀತದ ತಾಳ ಲಯಗಳನ್ನು ನಿಖರವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸಂಕ್ಷೀಪ್ತವಾಗಿ "
+"ಬಾರಿಸಲು ಕಲಿಯಿರಿ"
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -8032,6 +9130,31 @@ msgid ""
 "- enter/return: OK button\n"
 "- space bar: play\n"
 msgstr ""
+" ಈ ಆಟವು ಸವಾಲಿನ ಆಟವಾಗಿದೆ. ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. ನಿಮಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ . \n"
+"\n"
+"ನುಡಿಸಿದ ತಾಳವನ್ನು ಗಮನವಿಟ್ಟು ಕೇಳಿರಿ ಮತ್ತು ಸಂಗೀತವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿರಿ. ನೀವು ಮತ್ತೆ "
+"ಕೇಳಬಯಸಿದರೆ ನುಡಿಸು ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ನೀವು ಆಲಿಸಿದ ಸಂಗೀತವನ್ನು  ನುಡಿಸಲು "
+"ಶಕ್ತರಾಗಿದ್ದರೆ ತಬಲದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನುಡಿಸಿರಿ. ನಂತರ ಸರಿ/ಓಕೆ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿರಿ. "
+" ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಲಯ ಹಾಗೂ ಗತಿಯಲ್ಲಿ ತಾಳವನ್ನು ನುಡಿಸಿದ್ದರೆ ನಿಮಗೆ ಮತ್ತೊಂದು "
+"ತಾಳವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು. ತಪ್ಪಿದ್ದರೆ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ.\n"
+"\n"
+"ಸಮ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಂತಗಳು ನೀವು ತಬಲವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಕಂಬಸಾಲನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತವೆ. "
+"ಇದು ನೀವು "
+"ತಾಳವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಯಾವಾಗ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ರೇಖೆಯು "
+"ತಬಲದ ಮದ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ತಬಲದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. \n"
+"\n"
+"ಬೆಸಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಂತಗಳು ಕಷ್ಟಕರವಾಗಿವೆ ಎಕೆಂದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಕಂಬಸಾಲು ಲಬ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ "
+"ತಾಳವನ್ನು "
+"ನುಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವೇ ತಾಳವನ್ನು ಓದಿ ನಂತರ ಸರಿಯಾದ ಗತಿಯಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ಕಾಲು "
+"ಗತಿಯ ತಾಳವನ್ನು "
+"ಕೇಳಲು ತಾಳಯಂತ್ರದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. \n"
+"\n"
+"ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ಬಳಕೆಯು ಕೆಳಕಂಡಂತಿದೆ: \n"
+"-ಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಪೇಸ್ : ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಅಳಿಸು. \n"
+"-ಡಿಲೀಟ್ : ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಅಳಿಸು. \n"
+"-ಎಂಟರ್ : ಸರಿ/ಓಕೆ ಗುಂಡಿ. \n"
+"-ಸ್ಪೇಸ ಬಾರ್ : ನುಡಿಸು. \n"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
@@ -8039,45 +9162,51 @@ msgid ""
 "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
 "Programming language."
 msgstr ""
+"ಇದು ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸಗಾಗಿ ಪೈಥಾನ್ ಗಣಕದ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ \n"
+"ಮೊದಲ ಪ್ಲಗಿನ್ ಆಗಿದೆ."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
 msgid "Python Template"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
 msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
-msgstr ""
+msgstr "ಇದು ಪೈಥಾನ್ ಕಲಿಕೆಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿರುವ ಪ್ರಾರಂಬಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗೆಯಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
 msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr ""
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಪೈಥಾನ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮರ್ :)"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
 msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸಗಾಗಿ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
 msgstr ""
+"ಪೈಥಾನ್ ಭಾಷೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಗ್ಯುಡೊ ವ್ಯಾನ್ ರೊಸ್ಸುಮ್ ಮತ್ತು ಪೈಥಾನ್ ತಂಡಕ್ಕೆ  "
+"ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
 "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
 "Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
 msgstr ""
+"ಈಗ ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು C ಅಥವಾ ಪೈಥಾನನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಬಹು. \n"
+"ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಓಲಿವಿಯರ್ ಸ್ಯಾಮಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
 msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಆಟವನ್ನು ಆಡಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. ಕೇವಲ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿಲಾಗಿದೆ."
 
 #. toggle box
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
 msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr ""
+msgstr "ವೃತ್ತದಲ್ಲಿ ಗೆರೆ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸು."
 
 #. combo box
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:463
@@ -8104,7 +9233,7 @@ msgstr "ಪೈತಾನ್ ಪರೀಕ್ಷೆ"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
 msgid "Test board for the Python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಪ್ಲಗಿನಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥ ಹಲಗೆ."
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
 msgid "Memory game"
@@ -8112,19 +9241,19 @@ msgstr "ಸ್ಮರಣಶಕ್ತಿ ಆಟ"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
 msgid "Build a train according to the model"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾದರಿಯಂತೆ ರೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
 msgid "Railway"
-msgstr "ರೇಲ್ವೆ"
+msgstr "ರೈಲುಗಾಡಿ"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
 msgid "A memory game based on trains"
-msgstr ""
+msgstr "ರೈಲುಗಾಡಿಯ ಆಧಾರಿತ ಸ್ಮರಣೆ ಶಕ್ತಿ ಆಟ"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
 msgid "Memory-training"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಮರಣೆಶಕ್ತಿಯ ತರಭೇತಿ"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -8133,6 +9262,10 @@ msgid ""
 "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
 "again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
 msgstr ""
+"ಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ ರೈಲು, ಇಂಜಿನ್, ಮತ್ತು ಬೋಗಿಗಳ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದು. "
+"ನೀವು ಕೆಳಗೆ ನೀಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದ ನೆನಪಿಸಿಕೊಂಡು ಅದೇ ರೀತಿಯ ರೈಲನ್ನು ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿರಿ. "
+"ನೀವು ಯಾವುದೇ ಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಮತ್ತೆ ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ನೀವು ಮಾಡಿದ ರೈಲು "
+"ಸರಿಯಿದೇಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಕೆಳಗೆ ಇರುವ ಕೈನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:229
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
@@ -8140,18 +9273,20 @@ msgid ""
 "Error: We can't find\n"
 "a list of words to play this game.\n"
 msgstr ""
+"ದೋಷ: ಈ ಆಟ ಆಡಲು \n"
+"ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲಬ್ಯವಿಲ್ಲ.  \n"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:389
 msgid "Please, check if the word"
-msgstr ""
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು , ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:409
 msgid "is being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದವು ತೋರಿಸಲಾಯಿತೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:465
 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯ ಪದಗಳು ಲಬ್ಯವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಹಂತವನ್ನು ಕೈಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:668
 msgid "Yes, I saw it"
@@ -8159,35 +9294,35 @@ msgstr "ಹೌದು, ನಾನದನ್ನು ನೋಡಿದೆ"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:695
 msgid "No, it was not there"
-msgstr "ಇಲ್ಲ, ಅದು ಅಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನೋಡಲಿಲ್ಲ"
 
 #. Report what was wrong in the log
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:742
 #, c-format
 msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕಬೇಕಾದ ಪದ  '%s' "
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:745
 #, c-format
 msgid "But it was not displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ಆದರೆ ಅದು ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:747
 #, c-format
 msgid "And it was displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ಮತು ಅದು ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಕಂಡಿತು."
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
 msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ ಓದುವ ತರಭೇತಿ"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಿರಿ ಮತ್ತು ನೀಡಿದ ಪದವು ಅದರಲ್ಲಿ ಇದೆಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
 msgid "Reading training in a limited time"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಓದುವ ತರಭೇತಿ"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
@@ -8195,22 +9330,26 @@ msgid ""
 "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
 "and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಪರದೆ ಬಲ ಮೇಲ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು.  ಎಡಬಾಗದಲ್ಲಿ ಹಲವು "
+"ಪದಗಳು ಪ್ರದರ್ಶಿತವಾಗಿ ಮಾಯವಾಗುವವು. ನೀಡಿದ ಪದವು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿತೇ ಎಂದು "
+"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
 msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಓದುವ ತರಭೇತೆ"
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr ""
+"ಕಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಓದಿರಿ ಮತ್ತು ನೀಡಿದ ಪದ ಅದರಲ್ಲಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
 msgid "Read training in a limited time"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಓದುವ ತರಭೇತಿ"
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
 msgid "Coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮನ್ವಯಿಸಿ"
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
 msgid "Redraw the given item"
@@ -8218,7 +9357,7 @@ msgstr "ಕೊಟ್ಟಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮರು ಚ
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಲಬಾಗದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಡಬಾಗದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗೆ ನಕಲಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -8227,16 +9366,23 @@ msgid ""
 "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
 "important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
 msgstr ""
+"ಸಾಧನಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಸರಿಯಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಮೊದಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ನಂತರ ಮೌಸನ್ನು "
+"ಜಾರಿಸುವುದರ "
+"ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿರಿ. ಚಿತ್ರ ಪೂರ್ಣವಾದ ನಂತರ ಸರಿ/ಓಕೆ "
+"ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿರಿ. ದೋಷಗಳನ್ನು ಕೆಂಪು X ಚಿನ್ಹೆಯಿಂದ ಗುರುತು ಮಾಡಲಾಗುವುದು. ವಸ್ತುಗಳ ಕ್ರಮ ಇಲ್ಲಿ "
+"ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ ಅವು "
+"ಮೇಲೆ ಅಥವಾ ಕೆಳಗೆ ಇರಬಹುದು ಆದರೆ ಅನಗತ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಡಿ."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
 msgid "Mirror the given item"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀಡಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕನ್ನಡಿಯಂತೆ ನಕಲಿಸಿ"
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಲಬಾಗದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಎಡ ಬಾಗದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕನ್ನಡಿಯಂತೆ ನಕಲಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -8246,20 +9392,31 @@ msgid ""
 "(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
 "objects under others."
 msgstr ""
+"ಸಾಧನಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಸರಿಯಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಮೊದಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ನಂತರ ಮೌಸನ್ನು "
+"ಜಾರಿಸುವುದರ "
+"ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿರಿ. ಚಿತ್ರ ಪೂರ್ಣವಾದ ನಂತರ ಸರಿ/ಓಕೆ "
+"ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿರಿ. ದೋಷಗಳನ್ನು ಕೆಂಪು X ಚಿನ್ಹೆಯಿಂದ ಗುರುತು ಮಾಡಲಾಗುವುದು. ವಸ್ತುಗಳ ಕ್ರಮ ಇಲ್ಲಿ "
+"ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ ಅವು "
+"ಮೇಲೆ ಅಥವಾ ಕೆಳಗೆ ಇರಬಹುದು ಆದರೆ ಅನಗತ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಡಿ."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯವಕಲನವನ್ನು ಖುಷಿಯಾದ ಆಟದಿಂದ ಕಲಿಯಿರಿ."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸ್ ಹಸಿದಿದ್ದಾನೆ. ಅವನಿಗೆ ಮೀನನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ಸರಿಯಾದ ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಿ ಸಹಾಯ "
+"ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
 "first level"
 msgstr ""
+"ಮೊದಲ ಹಂತದಲ್ಲಿ ೧ ರಿಂದ ೧೦ ರವರೆಗಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಓದುವುದು ಮತ್ತು ಕಳೆಯುವುದರ ಜೊತೆಗೆ "
+"ಮೌಸನ ಚಲನೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8267,11 +9424,15 @@ msgid ""
 "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸ್ ಮತ್ತು ಮೀನಿನ ನಡುವೆ ಇರುವ ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ದಾಳದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿ. "
+"ಹಿಮ್ಮುಖವಾಗಿ ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ದಾಳದ ಮೇಲೆ ಬಲಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಮುಗಿದ ನಂತರ ಸರಿ/ಓಕೆ "
+"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವಾ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿರಿ."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:295
 #, c-format
 msgid "Weight in g = %s"
-msgstr ""
+msgstr "ತೋಕ ಗ್ರಾಂಗಳಲ್ಲಿ = %s"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:297
 #, c-format
@@ -8280,26 +9441,29 @@ msgstr "ತೂಕ = %s"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1039
 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಗ್ರತೆಯಾಗಿರಿ, ನೀವು ತಕ್ಕಡಿಯ ಎರಡು ಕಡೆ ತೂಕದ ಬಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಹಾಕಬಹುದು."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
 msgid "Balance the scales properly"
-msgstr ""
+msgstr "ತಕ್ಕಡಿಯನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಮತೂಗಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
-msgstr ""
+msgstr "ತೂಕದ ಬಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ತಕ್ಕಡಿಯನ್ನು ಸಮತೂಗಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
 msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾನಸಿಕ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮತ್ತು ಅಂಕಗಣಿತದ ಸಮತ್ವ"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
 msgid ""
 "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
 "weights can be arranged in any order."
 msgstr ""
+"ತಕ್ಕಡಿಯನ್ನು ಸಮತೂಗಿಸಲು ತೂಕದ ಬಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಲ ಅಥವಾ ಎಡ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಇಡಬಹುದು. "
+"ಬಟ್ಟುಗಳನ್ನು "
+"ಯಾವುದೇ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇಡಬಹುದು."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
@@ -8308,14 +9472,18 @@ msgid ""
 "moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
 "released under the GPL license."
 msgstr ""
+"ಈ ಕಲಾಕೃತಿಯು ವರ್ಗಿನಿಯಾ ಮೊರಿಯಾರವರ 'ಈಜಿಪ್ಟನ ಸಾಂಬಾರ್ ಪದಾರ್ಥಗಳ ವರ್ತಕ' ಎಂಬ "
+"ಮೂಲಕೃತಿಯಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು ಜಿ.ಪಿ.ಎಲ್. ಪರವಾನಗೆ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
 msgstr ""
+"ತೂಕವನ್ನು ಜಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ತಕ್ಕಡಿಯನ್ನು ಸಮತೂಗಿಸಿರಿ ಮತ್ತು ತೂಕವನ್ನು "
+"ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಹಾಕಿರಿ."
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾನಸಿಕ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ, ಅಂಕಗಣಿತದ ಕೌಶಲ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಮೂಲಮಾನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು."
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8323,6 +9491,10 @@ msgid ""
 "care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
 "is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
 msgstr ""
+"ತಕ್ಕಡಿಯನ್ನು ಸಮದೂಗಿಸಲು ತೂಕವನ್ನು ಎಡ ಅಥವಾ ಬಲಬಾಗಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಿರಿ. ನೀವು ತೂಕ ಮತ್ತು "
+"ಮೂಲಮಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದಿರಿ. ೧ ಕಿ.ಗ್ರಾಂ. ಗೆ ೧೦೦೦ ಗ್ರಾಂ.ಗಳು ಎಂದು "
+"ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ. "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
 msgid "Sea race (Single Player)"
@@ -8330,7 +9502,7 @@ msgstr "ಸಮುದ್ರ ಓಟ (ಒಬ್ಬ ಆಟಗಾರ)"
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹಡಗಿಗೆ ಉತ್ತಮ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನೀಡಿ ಸ್ಪರ್ದೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಬರುವಂತೆ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
@@ -8340,6 +9512,12 @@ msgid ""
 "construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
 "concept to children."
 msgstr ""
+"ಈ ಚಟುವಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಸರಳ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ನೀಡುವುದು ಎಂದು ಕಲಿಯುವಿರಿ.ಈ "
+"ಭಾಷೆಯು "
+"ಅತಿ ಸರಳವಾಗಿದೆ. ಇದರಿಂದ ಮಕ್ಕಳು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಮುಂದೆ ಹೇಗೆ "
+"ಯೋಚಿಸುವುದು "
+"ಎಂದು ಅರಿಯುವರು. ಈ ಚಟುವಟಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿಂಗ್ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಪರಿಚಯಿಸಲು "
+"ಬಳಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8358,10 +9536,27 @@ msgid ""
 "anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
 "next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
+"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೋಣಿಯನ್ನು  ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಪಠ್ಯ ನಮೂದಿಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒಮ್ಮೆಗೆ ಒಂದು "
+"ಆದೇಶವನ್ನು "
+"ನೀಡಿರಿ. ಎಡ(left) ಮತ್ತು ಬಲ(right) ಆದೇಶಗಳು ಕೋನವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಕೋನದ "
+"ಪೂರ್ವನಿಗಧಿತ ಮೌಲ್ಯವು "
+"೪೫ ಡಿಗ್ರಿ ಆಗಿದೆ. ಮುಂದೆ(forward) ಆದೇಶವು ದೂರದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ "
+"ಪೂರ್ವನಿಗಧಿತ ಮೌಲ್ಯವು "
+"೧ ಆಗಿದೆ.\n"
+"ಉದಾಹರಣೆಗೆ:\n"
+"-left 90 : ಈ ಆದೇಶವು ಲಂಬವಾಗಿ ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ. \n"
+"-forward 10 :  ಈ ಆದೇಶವು ೧೦ ಮೂಲಮಾನಗಳಷ್ಟು (ಅಳತೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದಂ) ಮುಂದೆ "
+"ಚಲಿಸುತ್ತದೆ. "
+" ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶವು ಬಲಬಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಕೆಂಪುಗೆರೆಯ ಬಳಿ ಮುಟ್ಟುವುದಾಗಿದೆ. ಆಟ ಮುಗಿದ ನಂತರ "
+"ನೀವು "
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಉತ್ತಮಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತೆ ಹೊಸ ಸ್ಪರ್ದೆಯಲ್ಲಿ  ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
+"ನೀವು ನಕ್ಷೆಯ ಯಾವುದೇ "
+"ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ದೂರ ಮತ್ತು ಕೋನವನ್ನು ತಿಳಿಯಬಹುದು. ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಿಗೆ ಹೋದಂತೆ "
+"ಹವಾಮಾನವು ಹೆಚ್ಚು  ಸಂಕೀರ್ಣವಾಗುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
-msgstr ""
+msgstr "ಓಟದ ಸ್ಪರ್ದೆಯು ಈಗಾಗಲೇ ಓಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #. Manage default cases (no params given)
 #. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
@@ -8374,11 +9569,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/searace-activity/searace.py:962
 #: ../src/searace-activity/searace.py:970
 msgid "forward"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ"
+msgstr "forward"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:509
 msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr ""
+msgstr "ಆದೇಶಗಳು ಯಾವುವೆಂದರೆ:"
 
 #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
 #: ../src/searace-activity/searace.py:735
@@ -8404,15 +9599,15 @@ msgstr "ಗಾಳಿ:"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:843
 msgid "Syntax error at line"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸಾಲಿನ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:862
 msgid "The command"
-msgstr "ಆಜ್ಞೆ"
+msgstr "ಆದೇಶ"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:882
 msgid "Unknown command at line"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವಾಗದ ಆದೇಶವಿದೆ"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:1005
 msgid "Distance:"
@@ -8425,6 +9620,7 @@ msgstr "ಸಮುದ್ರ ಓಟ (೨ ಆಟಗಾರರು)"
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
 msgid "Direct your boat accurately to win the race."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಹಡಗನ್ನು ನಿಖರವಾಗಿ ಗುರಿಯತ್ತ ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ದೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲಿರಿ."
 
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8443,15 +9639,32 @@ msgid ""
 "anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
 "next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
+"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೋಣಿಯನ್ನು  ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಪಠ್ಯ ನಮೂದಿಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒಮ್ಮೆಗೆ ಒಂದು "
+"ಆದೇಶವನ್ನು "
+"ನೀಡಿರಿ. ಎಡ(left) ಮತ್ತು ಬಲ(right) ಆದೇಶಗಳು ಕೋನವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಕೋನದ "
+"ಪೂರ್ವನಿಗಧಿತ ಮೌಲ್ಯವು "
+"೪೫ ಡಿಗ್ರಿ ಆಗಿದೆ. ಮುಂದೆ(forward) ಆದೇಶವು ದೂರದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ "
+"ಪೂರ್ವನಿಗಧಿತ ಮೌಲ್ಯವು "
+"೧ ಆಗಿದೆ.\n"
+"ಉದಾಹರಣೆಗೆ:\n"
+"-left 90 : ಈ ಆದೇಶವು ಲಂಬವಾಗಿ ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ. \n"
+"-forward 10 :  ಈ ಆದೇಶವು ೧೦ ಮೂಲಮಾನಗಳಷ್ಟು (ಅಳತೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದಂ) ಮುಂದೆ "
+"ಚಲಿಸುತ್ತದೆ. "
+" ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶವು ಬಲಬಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಕೆಂಪುಗೆರೆಯ ಬಳಿ ಮುಟ್ಟುವುದಾಗಿದೆ. ಆಟ ಮುಗಿದ ನಂತರ "
+"ನೀವು "
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಉತ್ತಮಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತೆ ಹೊಸ ಸ್ಪರ್ದೆಯಲ್ಲಿ  ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
+"ನೀವು ನಕ್ಷೆಯ ಯಾವುದೇ "
+"ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ದೂರ ಮತ್ತು ಕೋನವನ್ನು ತಿಳಿಯಬಹುದು. ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಿಗೆ ಹೋದಂತೆ "
+"ಹವಾಮಾನವು ಹೆಚ್ಚು  ಸಂಕೀರ್ಣವಾಗುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
 msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡು ದಾಳಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr ""
+msgstr "ದಾಳಗಳ ಮೇಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಅವು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬೀಳುವ ಮುಂಚೆ ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಿರಿ."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
@@ -8461,24 +9674,25 @@ msgstr "ಎಣಿಕೆ ಕೌಶಲ್ಯಗಳು"
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ದಾಳದ ಮೇಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr ""
+"ಕೀಲಿಮಣೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ದಾಳಗಳ ಮೇಲಿನ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Numbers With Dice"
-msgstr ""
+msgstr "ದಾಳದೊಡನೆ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
 msgid "Pilot a submarine"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಲಾಂತರ್ಗಾಮಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಲಾಂತರ್ಗಾಮಿಯನ್ನು ಗಾಲಿ ಚೀಲಗಳು ಮತ್ತು ಮುಳುಗುವ ಚುಕ್ಕಾಣಿ ಬಳಸಿ ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿರಿ"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
@@ -8494,19 +9708,25 @@ msgid ""
 "to navigate to the required depth. There is a closed gate on the right. Catch "
 "the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
 msgstr ""
+"ಹಲವು ಸಕ್ರೀಯ ಭಾಗಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ : ಇಂಜಿನ್, ಚುಕ್ಕಾಣಿ ಮತ್ತು ಗಾಳಿ ಚೀಲ. ನೀವು "
+"ಸರಿಯಾದ "
+"ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ ಬಂಗಾರದ ಓಡವೆಯನ್ನು ಹಿಡಿದು ಮುಚ್ಚಿದ ಗೇಟನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕು. ಗೇಟಿನ "
+"ಮೂಲಕ ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಿಗೆ ಹೋಗಬಹುದು."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr ""
+msgstr "ಸುಡೋಕು : ಹಲವು ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಇಡಿ."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
+"ಚಿನ್ಹೆಗಳು ಪ್ರತಿ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ, ಕಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ(ಸೂಚಿಸಿದ್ದರೆ) "
+"ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿರಬೇಕು."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಒಗಟನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ತಾಳ್ಮೆ ಮತ್ತು ತಾರ್ಕಿಕ ಚಿಂತನೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿವೆ."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8517,6 +9737,15 @@ msgid ""
 "instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Sudoku&gt;)."
 msgstr ""
+"ಸುಡೊಕುವಿನ ಮುಖ್ಯ ಗುರಿಯು ೧ ರಿಂದ ೯ ರವರೆಗಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು  ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮನೆಯಲ್ಲಿ "
+"ನಮೂದಿಸಬೇಕು. "
+"ಈ ಮನೆಗಳು ೯ X ೯ ಅಳತೆಯವು ಆಗಿದ್ದು ೩ X ೩ ಉಪಮನೆಗಳು(ಪ್ರದೇಶಗಳು) ಇರುತ್ತವೆ. "
+"ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ "
+"ಕೆಲವು ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮೊದಲೇ ನೀಡಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿ ಸಾಲು,ಕಂಬಸಾಲು ಮತ್ತು "
+"ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ "
+"ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬೇಕು. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗೆ ವಿಕಿಪೀಡಿಯಾ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು "
+"ನೋಡಿ "
+"&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;";
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -8525,34 +9754,42 @@ msgid ""
 "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
 "number. GCompris will not let you enter invalid data."
 msgstr ""
+"ಮೊದಲ ಹಂತದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬಣ್ಣದ ಚಿನ್ಹೆಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು. ಎಡ ಬಾಗದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣದ ಚಿನ್ಹೆ "
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು "
+"ಅದನ್ನು ಇಡಬೇಕಾದ ಮನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿ ಮತ್ತು "
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅಥವಾ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು. ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸ ತಪ್ಪು "
+"ಉತ್ತರಗಳನ್ನು "
+"ನಮೂದಿಸಲು ಬೀಡುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid "Super Brain"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧ್ಬುತ ಮೆದುಳು"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸ ಹಲವಾರು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿರಿ."
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
 msgid "This item is well placed"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
 msgid "This item is misplaced"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ತಪ್ಪಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಇಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:587
 msgid "One item is well placed"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಇಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:601
 msgid "One item is misplaced"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಇಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -8562,14 +9799,21 @@ msgid ""
 "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
 "opposite order."
 msgstr ""
+"ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಮಗೆ ಸರಿಯೇನಿಸಿದ  ಉತ್ತರ ಸಿಗುವವರೆಗೂ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ನಂತರ ನಿಯಂತ್ರಣ "
+"ಪಟ್ಟಿಯ "
+"ಸರಿ/ಓಕೆ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ. ಕೆಳಹಂತದಗಳಲ್ಲಿ ಟಕ್ಸ ನಿಮಗೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು "
+"ನೀಡುವನು. ನೀವು "
+"ಬಚ್ಚಿಟ್ಟ ಸ್ಥಳ ಹುಡುಕಿದರೆ ಟಕ್ಸ ಕಪ್ಪು ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಗುರುತು ಮಾಡುವನು. ನೀವು ಬಲ ಮೌಸ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ವಸ್ತುವಿನ "
+"ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿರುದ್ದವಾಗಿ ಬದಲಿಸಬಹುದು."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂಗ್ರಾಮ ಓಗಟಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr ""
+msgstr "ಏಳು ತುಂಡುಗಳಿಂದ ಪುನಃ ನೀಡಿದ ಚಿತ್ರದಂತೆ ಕೂಡಿಸುವುದು ಆಟದ ಗುರಿಯಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8585,6 +9829,18 @@ msgid ""
 "\t* 1 square (side of 1)\n"
 "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
 msgstr ""
+"ಮುಕ್ತ ವಿಶ್ವಕೋಶವಾದ ವಿಕಿಪೀಡಿಯಾದಿಂದ. ತಂಗ್ರಾಮ ಆಟ(ಶಬ್ಧಾರ್ಥ :ಎಳು ತುಂಡುಗಳ ಮಾಯಾ ಆಟ) "
+"ಇದು ಚೀನಾ ದೇಶದ ಓಗಟು ಆಗಿದೆ. ಇದು ಪುರಾತನ ಆಟವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಇದರ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ೧೮೦೦ "
+"ರವರೆಗೂ "
+"ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಬಹುದು. ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ೭ ತುಂಡುಗಳಿವೆ ಅವನ್ನು ತನ್ನ ಗಳು ಎನ್ನುವರು. ೭ "
+"ತುಂಡುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಚೌಕಾಕಾರದ "
+"ತುಂಡಾಗಿ ಜೋಡಿಸಬಹುದು. \n"
+"\t* 5 ಲಂಬ ಸಮಬಾಹು ತ್ರಿಭುಜ \n"
+"\t\to 2 ಚಿಕ್ಕದು(೧ ರ ಕಾಲು ) \n"
+"\t\to 1 ಮದ್ಯಮ ಗಾತ್ರದ ( ೨ ರ ವರ್ಗಮೂಲಗಳ ಕಾಲುಗಳು) \n"
+"\t\to 2 ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ (೨ ರ ಕಾಲುಗಳು) \n"
+"\t* 1 ರ ವರ್ಗ (೧ ರ ಪಕ್ಕದ್ದು) \n"
+"\t* 1  ಸಮಾನಾಂತರ ಚತುರ್ಭುಜ ( ೧ ರ ಪಕ್ಕದ್ದು ಮತ್ತು ೨ ರ ವರ್ಗಮೂಲ)"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
 msgid ""
@@ -8594,12 +9850,22 @@ msgid ""
 "create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
 "the shape will be drawn."
 msgstr ""
+"ತಂಗ್ರಾಮನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಂಡು ಆಟ ಆಡಲು ಪ್ರಾರಂಬಿಸಿರಿ. ತುಂಡುಗಳನ್ನು ಮೌಸನಿಂದ "
+"ಜಾರಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ "
+"ಸೇರಿಸಿರಿ. ತುಂಡಿನ ಮೇಲೆ ಬಲಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಸಮ್ಮೀತಿಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಿರಿ.  "
+"ವಸ್ತುವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿದರೆ ಅದರ ಆಕೃತಿಯು "
+"ಗೋಚರವಾಗುತ್ತದೆ.  ನಿಮಗೆ ಆಕೃತಿ ಅಗತ್ಯವಾದರೆ ಆಕೃತಿ/ಶೇಪ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. ಆಗ "
+"ನಿಮಗೆ ಆಕೃತಿಯು ಅಂಚು "
+"ಗೋಚರವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
 msgid ""
 "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
 "GCompris by Yves Combe in 2005."
 msgstr ""
+"ಮೂಲ ಸಂಕೇತವು ಪಿಲ್ಲಿಪ್ ಬ್ಯಾನವಾರ್ಥರವರಿಂದ ೧೯೯೯ ರಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ಇದನ್ನು "
+"ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸಗೆ "
+"ಯಾವೆಸ್ ಕಾಂಬೆರವರು ೨೦೦೫ ರಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆ ಮಾಡಿದರು."
 
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
@@ -8607,7 +9873,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/target-activity/target.c:601
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಕಗಳು =  %s"
 
 #: ../src/target-activity/target.c:416
 #, c-format
@@ -8615,30 +9881,33 @@ msgid ""
 "Wind speed = %d\n"
 "kilometers/hour"
 msgstr ""
+"ಗಾಳಿಯ ವೇಗ = %d\n"
+"ಕಿ.ಮೀ/ಗಂ"
 
 #: ../src/target-activity/target.c:484
 #, c-format
 msgid "Distance to target = %d meter"
 msgid_plural "Distance to target = %d meters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ಗುರಿಮುಟ್ಟಲು ಇರುವ ದೂರ =  %d ಮೀಟರ್"
+msgstr[1] "ಗುರಿಮುಟ್ಟಲು ಇರುವ ದೂರ =  %d ಮೀಟರಗಳು"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
 msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಕಲನವನ್ನು ಗುರಿಯ ಆಟದಿಂದ ಕಲಿಯಿರಿ"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
 msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅಂಕಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿ"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ೧೫ ರವರೆಗಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಓದಲು, ಕೂಡಲು ಮತ್ತು ಮೌಸನ ಚಲನವಲನ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
 msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಣಗಳನ್ನು ಗುರಿಯ ಕಡೆ ಎಸೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಅಂಕಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿರಿ"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -8647,70 +9916,84 @@ msgid ""
 "count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
 "or the OK button."
 msgstr ""
+"ಗಾಳಿಯ ವೇಗವನ್ನು ಮತ್ತು ದಿಕ್ಕನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಿ. ನಂತರ ಗುರಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಬಾಣವನ್ನು "
+"ಎಸೆಯಿರಿ. "
+"ಎಲ್ಲಾ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಎಸೆದ ನಂತರ ಅಂಕಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸುವ ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯು ಕಾಣುವುದು. "
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ "
+"ಅಂಕಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ನಂತರ ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿ, ನಂತರ ಓಕೆ/ಸರಿ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತಿರಿ."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾರುವ ತುಂಡಿನ ಓಗಟಿನ ಆಟ"
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
 msgstr ""
+"ಕೆಂಪು ಕಾರನ್ನು ನಿಲ್ಲುಸಿರುವ ಸ್ಥಳದಿಂದ ತೆಗೆದು, ಬಲಗಡೆ ಇರುವ ಗೇಟಿನ ಮೂಲಕ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
 msgstr ""
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಅಥವಾ ಕಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಚಲಿಸುತ್ತವೆ. ನೀವು ಕಾರನ್ನು "
+"ತೆಗೆಯಲು ಇತರೆ "
+"ಕಾರುಗಳನ್ನು ಬೇರೆಡೆ ಸರಿಸಿ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ನಂತರ ಕೆಂಪು ಕಾರನ್ನು "
+"ಹೊರತೆರೆಯಿರಿ."
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
 msgid ""
 "Cannot find Tuxpaint.\n"
 "Install it to use this activity !"
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸಪೈಂಟ ಲಬ್ಯವಿಲ್ಲ. \n"
+"ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ."
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸಪೈಂಟ ಮುಕ್ತಾಯವಾಗಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನಿಂದ ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಸೆಟ್ಟಿಂಗನ್ನು ಅನುಸರಿಸು"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಿಕಾಂಪ್ರೈಸನಿಂದ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗನ್ನು (800x600, 640x480)ಅನುಸರಿಸಿ"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
 msgid "Disable shape rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಾತ್ರದ ಚಲನೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
 msgid "Show Uppercase text only"
-msgstr ""
+msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು  ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
 msgid "Disable stamps"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು ನಿಶ್ಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
 msgid "Tuxpaint"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸಪೈಂಟ್"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
 msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಕ್ಸಪೈಂಟನ್ನು ಪ್ರಾರಂಬಿಸು"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
 msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ ಚಲನವಲನ ಮತ್ತು ಕೀಲಿಮಣೆ ಕಲಿಕೆ"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
 msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಬರೆಯುವ ಚಟುವಟಿಕೆ (pixmap)"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸಪೈಂಟ್ ನ್ನು ಚಿತ್ರ ಬರೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಿ, ಈ ಹಲಗೆಯು ಟಕ್ಸಪೈಂಟ್ ಮುಗಿದ ನಂತರ "
+"ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 msgid "This is a water pump station."
@@ -8726,6 +10009,9 @@ msgid ""
 "container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
 "pressurize a water distribution system."
 msgstr ""
+"ನೀರಿನ ಗೋಪುರ ಅಥವಾ ಎತ್ತರಿಸಿದ ನೀರಿನ ಗೋಪುರ: ಒಂದು ಎತ್ತರದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನೀರನ್ನು "
+"ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ "
+"ಆ ಮೂಲಕ ನೀರಿನ ಹಂಚಿಕೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆ."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
 msgid "Learn about the water cycle"
@@ -8736,6 +10022,9 @@ msgid ""
 "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
 "system back up so he can take a shower."
 msgstr ""
+"ಟಕ್ಸ್ ದೀರ್ಘವಾದ ಮೀನಿನ ಸಮಾರಂಬದಿಂದ ಹಿಂದುರಿಗಿ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ಜಲಚಕ್ರವನ್ನು "
+"ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿ "
+"ಟಕ್ಸಗೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿರಿ."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
 msgid "Learn the water cycle"
@@ -8748,6 +10037,12 @@ msgid ""
 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
 "him."
 msgstr ""
+"ವಿವಿಧ ಸಕ್ರೀಯ ಭಾಗಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿರಿ.: ಸೂರ್ಯ, ಮೋಡ, ನೀರಿನ ಪಂಪು ಕೇಂದ್ರ, ಮತ್ತು "
+"ನೀರಿನ "
+"ಶುದ್ದೀಕರಣ ಕೇಂದ್ರ ಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಜಲಚಕ್ರವನ್ನು ಸಕ್ರೀಯಗೊಳಿಸಿರಿ. ಜಲಚಕ್ರ "
+"ಸಕ್ರೀಯವಾಗಿದ್ದಾಗ "
+"ಟಕ್ಸ್ ಸ್ನಾನಕ್ಕೆ ಸಿದ್ದವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸ್ನಾನದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಅವನಿಗೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಲು "
+"ಸಹಾಯ ಮಾಡಿರಿ. "
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
 msgid "Research"
@@ -8755,7 +10050,7 @@ msgstr "ಸಂಶೋಧನೆ"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:69
 msgid "Sentimental"
-msgstr ""
+msgstr "ಭಾವನಾತ್ಮಕ"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:81
 msgid "Official"
@@ -8779,7 +10074,7 @@ msgstr "ತಲೆಬರಹ ೨"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:482
 msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೈಪರಲಿಂಕ್"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
 msgid "Your word processor"
@@ -8787,11 +10082,13 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪದ ಸಂಸ್ಕಾರಕ"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
 msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr ""
+msgstr "ಇದು ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಮತ್ತು ಉಳಿಸಲು ನಿರ್ಮಿಸಿರುವ ಸರಳ ಪದ ಸಂಸ್ಕಾರಕ."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
 msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
 msgstr ""
+"ಮಕ್ಕಳು ಅವರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದುದನ್ನು ಬೆರಳಚ್ಚು ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವಾ ಶಿಕ್ಷಕರು ನೀಡಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
+"ಬೆರಳಚ್ಚು ಮಾಡಬಹುದು"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -8800,6 +10097,9 @@ msgid ""
 "their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
 "LibreOffice."
 msgstr ""
+"ಪದ ಸಂಸ್ಕಾರಕದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ  ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಕಲಿಯಿರಿ. ಇದು ವಿಶೇಷವಾಗಿದ್ದು "
+"ಹಲವು ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಮಕ್ಕಳು ಹಲವು ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಕಲಿತು "
+"ಮುಂದೆ ಉನ್ನತ ಪದ ಸಂಸ್ಕಾರಕಗಳಾದ LibreOffice ಬಳಸಲು ಸಹಾಯಕವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -8809,6 +10109,10 @@ msgid ""
 "insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
 "from a predefined document and color theme."
 msgstr ""
+"ಪದ ಸಂಸ್ಕಾರಕದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ  ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಕಲಿಯಿರಿ. ಇದು ವಿಶೇಷವಾಗಿದ್ದು "
+"ಹಲವು ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಮಕ್ಕಳು ಹಲವು ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಕಲಿತು "
+"ಮುಂದೆ ಉನ್ನತ ಪದ ಸಂಸ್ಕಾರಕಗಳಾದ LibreOffice ಬಳಸಲು ಸಹಾಯಕವಾಗಿದೆ. "
+"ಇಲ್ಲಿ ಹಲವು ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
@@ -8818,7 +10122,7 @@ msgstr "ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ಪದಗಳು"
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ಅವು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬೀಳುವ ಮುಂಚೆ ಬೆರಳಚ್ಚು ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Keyboard training"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]