[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Wed, 5 Nov 2014 12:26:03 +0000 (UTC)
commit 2c633a4f2619aef96042a85963b47b6a1ec745ee
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Nov 5 13:25:57 2014 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 555 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 269 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d421b5b..0477382 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-15 21:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 13:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Nawiązano połączenie VPN \"%s\""
msgid "No network connection"
msgstr "Brak połączenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3628
+#: ../src/applet.c:3629
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -581,15 +581,15 @@ msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania..."
#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe"
@@ -947,9 +947,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -977,12 +977,12 @@ msgstr "Brak"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (domyślnie)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
@@ -1002,150 +1002,138 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adres IP:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska podsieci:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznana"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Domyślna droga:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:321
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:449
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Adres sprzętowy:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:457
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgid "Driver:"
msgstr "Sterownik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Speed:"
msgstr "Prędkość:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:496
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpieczenia:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:509
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:539
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Adres IP:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:566
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maska podsieci:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznana"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Domyślna droga:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:597
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Główny DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Drugorzędny DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:616
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "Trzeciorzędny DNS:"
-
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:631
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowanie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:793
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Type:"
msgstr "Typ VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Brama VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:806
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Baner VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
msgid "Base Connection:"
msgstr "Podstawowe połączenie:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:883
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych aktywnych połączeń."
-#: ../src/applet-dialogs.c:911
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1155,44 +1143,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"oraz wielu innych współtwórców i tłumaczy społeczności"
-#: ../src/applet-dialogs.c:914
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania do zarządzania urządzeniami i połączeniami "
"sieciowymi."
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Witryna programu NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:931
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
msgid "Missing resources"
msgstr "Brakujące zasoby"
-#: ../src/applet-dialogs.c:956
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Hasło do sieci komórkowej"
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Wymagane hasło do połączenia z \"%s\"."
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1261
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1262
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1200,25 +1188,25 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "PIN code:"
msgstr "Kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1270
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
msgid "Show PIN code"
msgstr "Wyświetlanie kodu PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1273
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1226,22 +1214,22 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
msgid "PUK code:"
msgstr "Kod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1280
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nowy kod PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić nowy kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Wyświetlanie kodów PIN/PUK"
@@ -1463,9 +1451,9 @@ msgstr "automatycznie"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "domyślne"
@@ -1705,7 +1693,8 @@ msgstr "_Hasło:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -1833,8 +1822,8 @@ msgstr "Automatycznie z ręcznymi ustawieniami DNS"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
@@ -1845,8 +1834,8 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Współdzielone z innymi komputerami"
@@ -1886,14 +1875,14 @@ msgstr "Identyfikator klienta D_HCP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Dom_eny wyszukiwania:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "Serwery _DNS:"
@@ -2230,108 +2219,78 @@ msgstr ""
"metody uwierzytelniania. Jeśli połączenie zawodzi, proszę spróbować wyłączyć "
"obsługę niektórych metod."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maska sieci"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
-msgid "Metric"
-msgstr "Parametry"
-
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
-msgid "Prefix"
-msgstr "Przedrostek"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:144
#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
msgid "Team"
msgstr "Zespołowe"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzętowe"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualne"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN..."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2339,29 +2298,59 @@ msgstr ""
"Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego "
"błędu."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska sieci"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brama"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+msgid "Metric"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937
+msgid "Prefix"
+msgstr "Przedrostek"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2369,45 +2358,45 @@ msgstr ""
"Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
"nie został odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich "
"użytkowników komputera."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
msgid "Error saving connection"
msgstr "Błąd podczas zapisywania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Właściwość \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidłowa: %d"
@@ -2516,18 +2505,27 @@ msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1x."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth."
+
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
@@ -2557,27 +2555,27 @@ msgstr "Port mostkowania"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Połączenie DSL %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2585,11 +2583,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to połączenie z urządzeniem sieciowym określonym przez "
"trwały adres MAC. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
@@ -2614,7 +2612,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "Usługa FirewallD nie jest uruchomiona."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:324
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej."
@@ -2627,56 +2625,51 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatycznie (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Automatycznie (PPP)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Automatycznie (PPP), tylko adresy"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatycznie (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatycznie (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tylko Link-Local"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "_Dodatkowe serwery DNS:"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania:"
@@ -2693,28 +2686,24 @@ msgstr "Ustawienia IPv4"
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorowanie"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
@@ -2742,20 +2731,20 @@ msgstr ""
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s podrzędny %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączeń komórkowych."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2763,66 +2752,66 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. W "
"razie wątpliwości należy zapytać dostawcę."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ustawienia PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP."
@@ -2874,22 +2863,22 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN."
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Połączenie VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki usługi VPN dla \"%s\"."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:312
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Połączenie VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:241
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2899,11 +2888,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: brak typu usługi VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Wybór typu połączenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2913,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"połączenia VPN nie jest dostępny w liście, odpowiednia wtyczka VPN może nie "
"być zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2921,63 +2910,63 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego "
"przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasło WEP"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
# tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z
nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika WiMAX."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "Połączenie WiMAX %d"
@@ -3075,7 +3064,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Utworzenie połączenia DUN się nie powiodło: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Telefon jest gotowy do użycia."
@@ -3087,32 +3076,28 @@ msgstr "Asystent połączenia komórkowego został anulowany"
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Nieznany typ telefonu (nie GSM lub CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "nieznany typ modemu."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "połączenie z telefonem się nie powiodło."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
msgid "error getting bus connection"
msgstr "błąd podczas pobierania połączenia magistrali"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "nieoczekiwane rozłączenie z telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "przekroczono czas oczekiwania podczas wykrywania szczegółów telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Wykrywanie konfiguracji telefonu..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -3120,12 +3105,12 @@ msgstr ""
"Domyślny adapter Bluetooth musi być włączony przez ustawieniem połączenia "
"wdzwanianego."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Utworzenie połączenia PAN się nie powiodło: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Sieć %s"
@@ -3313,10 +3298,6 @@ msgstr "Nowe połączenie komórkowe"
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Kratowe OLPC"
@@ -3558,20 +3539,21 @@ msgstr ""
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Wybierz plik PAC..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -3607,14 +3589,15 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Wybór certyfikatu CA..."
@@ -3688,7 +3671,7 @@ msgstr "_Klucz prywatny:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Hasło klucza prywatnego:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]