[totem] Updated Thai translation



commit 7daca82b15562c12b2bb53c37d536479c9c5bf9f
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Mon Nov 3 16:19:56 2014 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po |  435 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index df202a8..e7c44f0 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 13:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 15:50+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 13:22+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -20,6 +20,48 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr ""
+"\"วีดิทัศน์\" หรือที่เรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Totem "
+"เป็นโปรแกรมเล่นภาพยนตร์อย่างเป็นทางการของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME "
+"ซึ่งรองรับการแสดงรายชื่อวีดิทัศน์ในเครื่องแบบค้นหาได้ รองรับดีวีดี "
+"รองรับวีดิทัศน์ที่แบ่งปันในเครือข่ายเฉพาะที่ (โดยใช้ UPnP/DLNA) "
+"และวีดิทัศน์ที่น่าสนใจจากเว็บไซต์จำนวนหนึ่ง"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+"Totem ยังมาพร้อมกับความสามารถเพิ่มเติม เช่น: เครื่องมือดาวน์โหลดบทบรรยาย "
+"และรองรับการบันทึกดีวีดี"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "เครื่องมือทำภาพย่อวีดิทัศน์สำหรับโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "แท็บคุณสมบัติแฟ้ม"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1843 ../src/totem-object.c:3623
+msgid "Videos"
+msgstr "วีดิทัศน์"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "เล่นภาพยนตร์"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "วิดีโอ;วิดีทัศน์;ภาพยนตร์;หนัง;คลิป;เครื่องเล่น;ดีวีดี;ทีวี;แผ่น;"
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "ความสว่างภาพ"
@@ -45,94 +87,90 @@ msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "กำหนดว่าจะปิดการถอดเส้นสลับสำหรับวีดิทัศน์ที่สลับเส้นภาพมาหรือไม่"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "กำหนดว่าจะเปิดการดีบั๊กเครื่องเล่นสื่อหรือไม่"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ชนิดของเอาต์พุตเสียง"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "บัฟเฟอร์เครือข่ายขั้นต่ำ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr "ปริมาณข้อมูลสตรีมเครือข่ายที่จะเก็บในบัฟเฟอร์ก่อนเริ่มแสดงผล (เป็นวินาที)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "แบบอักษรสำหรับบทบรรยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "ข้อกำหนดแบบอักษร Pango สำหรับใช้แสดงบทบรรยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เปิด...\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
 msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เปิด...\" ค่าปริยายคือไดเรกทอรีปัจจุบัน"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เก็บภาพหน้าจอ\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
 msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เก็บภาพหน้าจอ\" ค่าปริยายคือไดเรกทอรี Pictures"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "กำหนดว่าจะปิดใช้ปลั๊กอินในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้หรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "กำหนดว่าจะปิดใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์หรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มการแบ่งตอนโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "รายชื่อปลั๊กอินที่ใช้งานอยู่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินที่กำลังใช้งานอยู่ (โหลดและทำงานอยู่)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Directories to show"
 msgstr "ไดเรกทอรีที่แสดง"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "ไดเรกทอรีที่แสดงในส่วนติดต่อท่องดู ค่าปริยายคือไม่แสดงไดเรกทอรีใด"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "สเตริโอ"
@@ -299,48 +337,6 @@ msgstr "อัตราสุ่มสัญญาณ:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "ช่องสัญญาณ:"
 
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
-msgstr ""
-"\"วีดิทัศน์\" หรือที่เรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Totem "
-"เป็นโปรแกรมเล่นภาพยนตร์อย่างเป็นทางการของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME "
-"ซึ่งรองรับการแสดงรายชื่อวีดิทัศน์ในเครื่องแบบค้นหาได้ รองรับดีวีดี "
-"รองรับวีดิทัศน์ที่แบ่งปันในเครือข่ายเฉพาะที่ (โดยใช้ UPnP/DLNA) "
-"และวีดิทัศน์ที่น่าสนใจจากเว็บไซต์จำนวนหนึ่ง"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
-"support for recording DVDs."
-msgstr ""
-"Totem ยังมาพร้อมกับความสามารถเพิ่มเติม เช่น: เครื่องมือดาวน์โหลดบทบรรยาย "
-"และรองรับการบันทึกดีวีดี"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "เครื่องมือทำภาพย่อวีดิทัศน์สำหรับโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Files properties tab"
-msgstr "แท็บคุณสมบัติแฟ้ม"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247
-#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860
-msgid "Videos"
-msgstr "วีดิทัศน์"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "เล่นภาพยนตร์"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "วิดีโอ;วิดีทัศน์;ภาพยนตร์;หนัง;คลิป;เครื่องเล่น;ดีวีดี;ทีวี;แผ่น;"
-
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_ปรับแต่ง"
@@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "จัตุรัส"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4:3 (ทีวี)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
@@ -447,55 +443,55 @@ msgstr "ป้อน_ที่อยู่ของแฟ้มที่ต้
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "มีการถามรหัสผ่านสำหรับเซิร์ฟเวอร์ RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ร่องเสียง #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "บทบรรยาย #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลก่อนจะเข้าใช้แฟ้มหรือสตรีมนี้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -508,12 +504,12 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr "สตรีมนี้ไม่สามารถเล่นได้ เป็นไปได้ว่าไฟร์วอลล์อาจปิดกั้นไว้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -521,25 +517,25 @@ msgstr ""
 "มีสตรีมเสียงหรือวีดิทัศน์ที่ไม่รองรับเนื่องจากขาดตัวอ่านรหัส คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม "
 "เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "รอบทิศทาง"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "โมโน"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่รองรับ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -694,92 +690,150 @@ msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d เฟรมต่อวินาที"
 
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "ไม่เลือก"
+
 #: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "เล่นตัวอย่างแฟ้มเสียง"
 
-#: ../src/totem.c:242
+#: ../src/totem.c:67
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย"
 
-#: ../src/totem.c:242
+#: ../src/totem.c:67
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-grilo.c:280
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "ฤดูกาลที่ %d ตอน %d"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (ฤดูกาลที่ %d ตอน %d)"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:668
+msgid "Browse Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดในการท่องดู"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:805
+msgid "Search Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดของการค้นหา"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1256
+msgid "Local"
+msgstr "ในเครื่อง"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1852
+msgid "Channels"
+msgstr "ช่อง"
+
+#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้ '%s'  %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:179
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่"
 
-#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "กรุณาตรวจสอบติดตั้ง Totem ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่"
 
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "คลิกที่รายการที่จะเลือก"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "เลือก %d รายการ"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "ผลลัพธ์สำหรับ “%s”"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "กลับ"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "เลือก"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:391
+#: ../src/totem-menu.c:419
 msgid "None"
 msgstr "ไม่มี"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:395
+#: ../src/totem-menu.c:423
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "อัตโนมัติ"
 
-#: ../src/totem-object.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดของบรรทัดคำสั่ง\n"
-
-#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1410 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "พัก"
 
-#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325
-#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1415 ../src/totem-object.c:1425
+#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "เล่น"
 
-#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419
-#: ../src/totem-object.c:1931
+#: ../src/totem-object.c:1492 ../src/totem-object.c:1519
+#: ../src/totem-object.c:2034
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
 
-#: ../src/totem-object.c:2073
+#: ../src/totem-object.c:2176
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"
 
-#: ../src/totem-object.c:2313
+#: ../src/totem-object.c:2416
 msgid "An error occurred"
 msgstr "เกิดปัญหา"
 
-#: ../src/totem-object.c:3617
+#: ../src/totem-object.c:3720
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ตอน/เรื่องก่อนหน้า"
 
-#: ../src/totem-object.c:3623
+#: ../src/totem-object.c:3726
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "เล่น / พัก"
 
-#: ../src/totem-object.c:3629
+#: ../src/totem-object.c:3732
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ตอน/เรื่องถัดไป"
 
-#: ../src/totem-object.c:3843
+#: ../src/totem-object.c:3952
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มทำงาน"
 
-#: ../src/totem-object.c:3843
+#: ../src/totem-object.c:3952
 msgid "No reason."
 msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
 
@@ -802,70 +856,62 @@ msgid "_Add"
 msgstr "เ_พิ่ม"
 
 #: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Enable debug"
-msgstr "เปิดการดีบั๊ก"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "เล่น / พัก"
 
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
 msgstr "ถัดไป"
 
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Previous"
 msgstr "ก่อนหน้า"
 
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "เลื่อนไปข้างหน้า"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "เลื่อนถอยหลัง"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Volume Up"
 msgstr "เพิ่มเสียง"
 
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Down"
 msgstr "ลดเสียง"
 
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Mute sound"
 msgstr "ไม่ใช้เสียง"
 
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "เต็มหน้าจอ"
 
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Quit"
 msgstr "เลิก"
 
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Enqueue"
 msgstr "เข้าคิว"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Replace"
 msgstr "แทนที่"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Seek"
 msgstr "เลื่อนไป"
 
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Movies to play"
 msgstr "ภาพยนตร์ที่จะเล่น"
 
-#: ../src/totem-options.c:76
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- เล่นภาพยนตร์และเพลง"
-
-#: ../src/totem-options.c:123
+#: ../src/totem-options.c:99
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "ไม่สามารถทั้งเข้าคิวและแทนที่ในเวลาเดียวกัน"
 
@@ -938,6 +984,18 @@ msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "ไม่ปรากฏ"
 
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "เพิ่มในรายการโปรด"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "เล่นสุ่ม"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "ลบ"
+
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "โลแคลปัจจุบัน"
@@ -1356,85 +1414,6 @@ msgstr "คุณสมบัติ ‘%s’ ไม่สามารถเข
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "มีการร้องขอคุณสมบัติ ‘%s’ ซึ่งไม่รู้จักในอ็อบเจกต์ MediaPlayer2"
 
-#: ../src/grilo.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "เลือกทั้งหมด"
-
-#: ../src/grilo.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "ไม่เลือก"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:278
-#, c-format
-msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr "ฤดูกาลที่ %d ตอน %d"
-
-#. translators: The first item is the show name, for example:
-#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:315
-#, c-format
-msgid "%s (Season %d Episode %d)"
-msgstr "%s (ฤดูกาลที่ %d ตอน %d)"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:685
-msgid "Browse Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดในการท่องดู"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:822
-msgid "Search Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดของการค้นหา"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1273
-msgid "Local"
-msgstr "ในเครื่อง"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1869
-msgid "Channels"
-msgstr "ช่อง"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "คลิกที่รายการที่จะเลือก"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "เลือก %d รายการ"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "ผลลัพธ์สำหรับ “%s”"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "กลับ"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
-msgid "Select"
-msgstr "เลือก"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Favourites"
-msgstr "เพิ่มในรายการโปรด"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
-msgid "Shuffle"
-msgstr "เล่นสุ่ม"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "ลบ"
-
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "การทำเครื่องหมายด้วย Gromit"
@@ -1663,11 +1642,11 @@ msgstr "บันทึกสำเนาของภาพยนตร์ที
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
 msgid "Movie"
 msgstr "Movie"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "ทำให้ใช้แบบออฟไลน์ได้"
 
@@ -1816,6 +1795,22 @@ msgstr "ปลั๊กอิน Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "ปลั๊กอินสำหรับส่งเหตุการณ์ไปยัง Zeitgeist"
 
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดการดีบั๊กเครื่องเล่นสื่อหรือไม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดของบรรทัดคำสั่ง\n"
+
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "เปิดการดีบั๊ก"
+
+#~ msgid "- Play movies and songs"
+#~ msgstr "- เล่นภาพยนตร์และเพลง"
+
 #~ msgid "Play / P_ause"
 #~ msgstr "เ_ล่น / พัก"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]