[gnome-search-tool] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-search-tool] Finnish translation update
- Date: Fri, 30 May 2014 11:59:58 +0000 (UTC)
commit a6289f8d11c987285709dcd0e3bd5a6712502cd6
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Fri May 30 14:59:47 2014 +0300
Finnish translation update
help/fi/fi.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 466 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
index 5dc4538..e60ea5e 100644
--- a/help/fi/fi.po
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -1,91 +1,103 @@
# gsearchtool's Finnish translation.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
+#
# Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>, 2008, 2010.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006.
-#
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-gsearchtool doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-21 23:35+0300\n"
-"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 12:48+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>, 2008, 2010\n"
+"Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-search-tool.xml:240(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:240(imagedata)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/gnome-search-tool_window.png'; "
-#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+#| "md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+"external ref='figures/gnome-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
msgstr ""
"figures/gnome-search-tool_window.png'; md5=e8cc18878c1ca9a3eee7f8836b3d2940"
-#: C/gnome-search-tool.xml:23(title) C/gnome-search-tool.xml:169(revnumber)
+#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
msgid "Search for Files Manual"
msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje"
-#: C/gnome-search-tool.xml:26(para)
+#: C/index.docbook:26(abstract/para)
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr ""
"Etsintätyökalu tiedostojen, kansioiden ja dokumenttien hakuun tietokoneestasi"
-#: C/gnome-search-tool.xml:32(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:33(holder)
-msgid "Dennis Cranston"
-msgstr "Dennis Cranston"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:36(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:37(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:38(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:39(holder) C/gnome-search-tool.xml:72(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#: C/index.docbook:31(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:42(year) C/gnome-search-tool.xml:170(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: C/index.docbook:35(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:43(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#: C/index.docbook:41(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:54(publishername)
-#: C/gnome-search-tool.xml:80(orgname) C/gnome-search-tool.xml:133(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:141(para) C/gnome-search-tool.xml:149(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:157(para) C/gnome-search-tool.xml:165(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:175(para)
+#: C/index.docbook:54(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:133(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:149(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:157(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:165(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:175(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Gnome dokumentointiprojekti"
-#: C/gnome-search-tool.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
@@ -95,7 +107,7 @@ msgstr ""
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
"tiedoston."
-#: C/gnome-search-tool.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -107,7 +119,7 @@ msgstr ""
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
-#: C/gnome-search-tool.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -120,7 +132,7 @@ msgstr ""
"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
-#: C/gnome-search-tool.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -146,7 +158,7 @@ msgstr ""
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
"NOJALLA; SEKÄ"
-#: C/gnome-search-tool.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -170,154 +182,150 @@ msgstr ""
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
-#: C/gnome-search-tool.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:61(firstname)
-msgid "Dennis"
-msgstr "Dennis"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:62(surname)
-msgid "Cranston"
-msgstr "Cranston"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:64(orgname) C/gnome-search-tool.xml:115(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:125(para)
-msgid "Search for Files Maintainer"
-msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun ylläpitäjä"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:65(address)
+#: C/index.docbook:65(affiliation/address)
+#, no-wrap
msgid "dennis_cranston yahoo com"
msgstr "dennis_cranston yahoo com"
-#: C/gnome-search-tool.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:70(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Gnome dokumentointiryhmä"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:77(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:78(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:81(email)
-msgid "kirillov math sunysb edu"
-msgstr "kirillov math sunysb edu"
+#: C/index.docbook:60(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:109(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.7"
-msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.7"
+#: C/index.docbook:68(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:110(date)
-msgid "June 2005"
-msgstr "Kesäkuu 2005"
+#: C/index.docbook:76(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>kirillov math sunysb edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:112(para)
+#: C/index.docbook:112(revdescription/para)
msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko yahoo com</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko yahoo com</email>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:119(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.6"
-msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.6"
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:125(revdescription/para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun ylläpitäjä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:120(date)
-msgid "January 2005"
-msgstr "Tammikuu 2005"
+#: C/index.docbook:108(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:122(para)
+#: C/index.docbook:122(revdescription/para)
msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston yahoo com</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston yahoo com</email>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:129(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.4"
-msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.4"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:130(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Helmikuu 2004"
+#: C/index.docbook:118(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January 2005</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:132(para) C/gnome-search-tool.xml:140(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:148(para) C/gnome-search-tool.xml:156(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:164(para)
+#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:140(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:156(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:164(revdescription/para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Sun Gnome dokumentointiryhmä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:137(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.3"
-msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.3"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:138(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "Syyskuu 2002"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:145(revnumber)
-msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
-msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.2"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:146(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Elokuu 2002"
+#: C/index.docbook:128(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:153(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.1"
-msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.1"
+#: C/index.docbook:136(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:154(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Heinäkuu 2002"
+#: C/index.docbook:144(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:161(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.0"
-msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.0"
+#: C/index.docbook:152(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:162(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Toukokuu 2002"
+#: C/index.docbook:160(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:172(para)
+#: C/index.docbook:172(revdescription/para)
msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov math sunysb edu</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov math sunysb edu</email>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:180(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+#: C/index.docbook:168(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:180(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Etsi tiedostoja -työkalun version 2.26"
-#: C/gnome-search-tool.xml:183(title)
+#: C/index.docbook:183(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
-#: C/gnome-search-tool.xml:184(para)
+#: C/index.docbook:184(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+#| "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#| "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Etsi tiedostoja -"
"työkalua tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:gnome-"
"feedback\" type=\"help\">Gnome palautesivulla</ulink>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:191(primary)
-msgid "Search Tool"
-msgstr "Etsi tiedostoja"
+#: C/index.docbook:190(article/indexterm)
+msgid "<primary>Search Tool</primary>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:198(title)
+#: C/index.docbook:198(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"
-#: C/gnome-search-tool.xml:199(para)
+#: C/index.docbook:199(sect1/para)
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
@@ -329,7 +337,7 @@ msgstr ""
"tiedostonimen tai osan tiedostonimestä jokerimerkein tai ilman. Voit "
"tarkentaa hakuasi lisävalintojen avulla."
-#: C/gnome-search-tool.xml:200(para)
+#: C/index.docbook:200(sect1/para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
@@ -337,14 +345,13 @@ msgid ""
"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
-"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu käyttää <command>find<"
-"/command>-, <command>grep</command>-, ja <command>locate</command>"
-"-UNIX-komentoja. <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun "
-"oletushaussa ensin käytetään <command>locate</command>-komentoa ja sen "
-"jälkeen käytetään hitaampaa, mutta perusteellisempaa <command>find</command>"
-"-komentoa."
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu käyttää <command>find</"
+"command>-, <command>grep</command>-, ja <command>locate</command>-UNIX-"
+"komentoja. <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun oletushaussa "
+"ensin käytetään <command>locate</command>-komentoa ja sen jälkeen käytetään "
+"hitaampaa, mutta perusteellisempaa <command>find</command>-komentoa."
-#: C/gnome-search-tool.xml:201(para)
+#: C/index.docbook:201(sect1/para)
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
@@ -353,15 +360,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Isojen ja pienten kirjainten tulkinta haussa riippuu käyttämästäsi "
"käyttöjärjestelmästä. Esimerkiksi Linuxissa <command>find</command>-, "
-"<command>grep</command>-, ja <command>locate</command>-komennot tukevat <"
-"literal>-i</literal>-valitsinta, joten kaikki haut ovat merkkikoosta "
+"<command>grep</command>-, ja <command>locate</command>-komennot tukevat "
+"<literal>-i</literal>-valitsinta, joten kaikki haut ovat merkkikoosta "
"riippumattomia."
-#: C/gnome-search-tool.xml:205(title)
+#: C/index.docbook:205(sect1/title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Aloitustoimet"
-#: C/gnome-search-tool.xml:207(para)
+#: C/index.docbook:207(sect1/para)
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
@@ -369,11 +376,11 @@ msgstr ""
"Voit käynnistää <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun "
"seuraavilla tavoilla:"
-#: C/gnome-search-tool.xml:211(term)
+#: C/index.docbook:211(varlistentry/term)
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
msgstr "Paneelin <guimenu>valikkopalkista</guimenu>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:213(para)
+#: C/index.docbook:213(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -381,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Sijainnit</guisubmenu><guimenuitem>Etsi "
"tiedostoja...</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:217(term)
+#: C/index.docbook:217(varlistentry/term)
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
msgstr "Paneelin <guimenu>päävalikosta</guimenu>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:219(para)
+#: C/index.docbook:219(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
"menuchoice>"
@@ -393,15 +400,15 @@ msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenuitem>Etsi tiedostoja...</guimenuitem></"
"menuchoice>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:223(term)
+#: C/index.docbook:223(varlistentry/term)
msgid "From a command line"
msgstr "Komentoriviltä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:225(para)
+#: C/index.docbook:225(listitem/para)
msgid "Execute the following command: <command>gnome-search-tool</command>"
msgstr "Suorita seuraava komento: <command>gnome-search-tool</command>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:232(sect1/para)
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
@@ -409,23 +416,26 @@ msgstr ""
"Kun käynnistät <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun, "
"näytetään seuraavanlainen ikkuna."
-#: C/gnome-search-tool.xml:236(title)
+#: C/index.docbook:236(figure/title)
msgid "Search for Files Window"
msgstr "Etsi tiedostoja -ikkuna"
-#: C/gnome-search-tool.xml:243(phrase)
-msgid "Shows Search for Files main window."
-msgstr "Etsi tiedostoja -sovelluksen pääikkuna."
+#: C/index.docbook:238(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnome-search-tool_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
+"main window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:255(title)
+#: C/index.docbook:255(sect1/title)
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: C/gnome-search-tool.xml:258(title)
+#: C/index.docbook:258(sect2/title)
msgid "To Perform a Basic Search"
msgstr "Perushaun suoritus"
-#: C/gnome-search-tool.xml:260(para)
+#: C/index.docbook:260(sect2/para)
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
@@ -433,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Suorittaakseni perushaun tiedostojärjestelmässä sijaitsevalle tiedostolle, "
"toimi seuraavasti:"
-#: C/gnome-search-tool.xml:262(para)
+#: C/index.docbook:262(listitem/para)
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without "
@@ -441,49 +451,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kirjoita hakuteksti <guilabel>Nimi sisältää</guilabel> -tekstikenttään. "
"Hakuteksti voi olla tiedostonimi tai sen osa, joko jokerimerkeillä tai "
-"ilman, kuten "
-"seuraavassa taulukossa on esitetty:"
+"ilman, kuten seuraavassa taulukossa on esitetty:"
-#: C/gnome-search-tool.xml:272(para)
+#: C/index.docbook:272(entry/para)
msgid "Name Contains Text"
msgstr "Nimi sisältää -tekstikenttään"
-#: C/gnome-search-tool.xml:274(para)
+#: C/index.docbook:274(entry/para)
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
-#: C/gnome-search-tool.xml:276(para)
+#: C/index.docbook:276(entry/para)
msgid "Result"
msgstr "Tulos"
-#: C/gnome-search-tool.xml:282(para)
+#: C/index.docbook:282(entry/para)
msgid "Full or partial filename"
msgstr "Kokonainen tai osittainen tiedostonimi"
-#: C/gnome-search-tool.xml:286(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "myfile.txt"
-msgstr "minuntiedosto.txt"
+#: C/index.docbook:286(entry/para)
+msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:290(para)
+#: C/index.docbook:290(entry/para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu etsii kaikki tiedostot, "
-"joiden tiedostonimi sisältää tekstin <userinput>minuntiedosto.txt</userinput>"
-"."
+"joiden tiedostonimi sisältää tekstin <userinput>minuntiedosto.txt</"
+"userinput>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:296(para)
+#: C/index.docbook:296(entry/para)
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
msgstr "Osittainen tiedostonimi, johonka yhdistetty jokerimerkkejä (*, [, ])"
-#: C/gnome-search-tool.xml:300(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "*.[ch]"
-msgstr "*.[ch]"
+#: C/index.docbook:300(entry/para)
+msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/gnome-search-tool.xml:304(para)
+#: C/index.docbook:304(entry/para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
@@ -491,7 +498,7 @@ msgstr ""
"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu etsii kaikki tiedostot, "
"joiden pääte on <userinput>.c</userinput> tai <userinput>.h</userinput>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:312(para)
+#: C/index.docbook:312(listitem/para)
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
@@ -501,11 +508,11 @@ msgstr ""
"laitteen, mistä haluat <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun "
"aloittavan haun."
-#: C/gnome-search-tool.xml:314(para)
+#: C/index.docbook:314(listitem/para)
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr "Napsauta <guibutton>Etsi</guibutton>-painiketta suorittaaksesi haun."
-#: C/gnome-search-tool.xml:317(para)
+#: C/index.docbook:317(sect2/para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
@@ -516,13 +523,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu etsii määritellystä "
-"kansioista ja sen alikansioista. <application>Etsi tiedostoja</application> "
-"-työkalu näyttää haun tulokset <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa. "
+"kansioista ja sen alikansioista. <application>Etsi tiedostoja</application> -"
+"työkalu näyttää haun tulokset <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa. "
"Jos <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu ei löydä "
-"hakukriteereitä vastaavia tiedostoa, näyttää työkalu <guilabel>Hakutulokset<"
-"/guilabel> -listassa ilmoituksen \"Tiedostoja ei löytynyt\"."
+"hakukriteereitä vastaavia tiedostoa, näyttää työkalu <guilabel>Hakutulokset</"
+"guilabel> -listassa ilmoituksen \"Tiedostoja ei löytynyt\"."
-#: C/gnome-search-tool.xml:321(para)
+#: C/index.docbook:321(sect2/para)
msgid ""
"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
@@ -544,11 +551,11 @@ msgstr ""
"vaihtoehdon poistaa pikahaku pois käytöstä. Päivittääksesi tietokannan, "
"suorita komento <command>updatedb</command> pääkäyttäjänä."
-#: C/gnome-search-tool.xml:325(title)
+#: C/index.docbook:325(sect2/title)
msgid "To Add Search Options"
msgstr "Hakuvalintojen lisääminen"
-#: C/gnome-search-tool.xml:326(para)
+#: C/index.docbook:326(sect2/para)
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
@@ -556,24 +563,24 @@ msgstr ""
"Voit lisätä täydentäviä hakuvalintoja tiedostohakuusi. Lisätäksesi "
"täydentäviä hakuvalintoja toimi seuraavasti:"
-#: C/gnome-search-tool.xml:328(para)
+#: C/index.docbook:328(listitem/para)
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr "Napsauta <guilabel>Näytä lisää valintoja</guilabel> -tekstiä."
-#: C/gnome-search-tool.xml:329(para)
+#: C/index.docbook:329(listitem/para)
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
"Napsauta <guilabel>Mahdolliset hakuehdot</guilabel> -pudotusvalikon listasta."
-#: C/gnome-search-tool.xml:330(para)
+#: C/index.docbook:330(listitem/para)
msgid "Select the search option that you want to apply."
msgstr "Valitse ominaisuus, jonka haluat lisätä."
-#: C/gnome-search-tool.xml:331(para)
+#: C/index.docbook:331(listitem/para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:332(para)
+#: C/index.docbook:332(listitem/para)
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
@@ -581,13 +588,13 @@ msgstr ""
"Määritä tarvittavat hakutiedot lisävalintoihin, kuten on esitetty "
"käyttöohjeen kohdassa <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:333(para)
+#: C/index.docbook:333(listitem/para)
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
"Toista edellä esitetyt vaiheet jokaiselle lisävalinnalle, jonka haluat "
"lisätä hakuun."
-#: C/gnome-search-tool.xml:335(para)
+#: C/index.docbook:335(sect2/para)
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
@@ -595,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Poistaaksesi lisävalintoja nykyisestä hausta, napsauta <guibutton>Poista</"
"guibutton>-painiketta valinnan oikealta puolelta."
-#: C/gnome-search-tool.xml:336(para)
+#: C/index.docbook:336(sect2/para)
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
@@ -603,53 +610,53 @@ msgstr ""
"Kytkeäksesi lisävalinnat pois nykyisestä hausta, napsauta <guilabel>Näytä "
"lisää valintoja</guilabel> -tekstiä."
-#: C/gnome-search-tool.xml:339(title)
+#: C/index.docbook:339(table/title)
msgid "Search Options"
msgstr "Lisävalinnat"
-#: C/gnome-search-tool.xml:346(para)
+#: C/index.docbook:346(entry/para)
msgid "Option Name"
msgstr "Lisävalinnan nimi"
-#: C/gnome-search-tool.xml:348(para)
+#: C/index.docbook:348(entry/para)
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: C/gnome-search-tool.xml:354(para)
+#: C/index.docbook:354(entry/para)
msgid "Contains the text"
msgstr "Sisältää tekstin"
-#: C/gnome-search-tool.xml:356(para)
+#: C/index.docbook:356(entry/para)
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr ""
"Etsii tiedostoja, jotka ovat tyypiltään selväkielisiä tekstejä ja sisältää "
"määritellyn tekstin."
-#: C/gnome-search-tool.xml:360(para)
+#: C/index.docbook:360(entry/para)
msgid "Date modified less than"
msgstr "Muokattu myöhemmin kuin"
-#: C/gnome-search-tool.xml:362(para)
+#: C/index.docbook:362(entry/para)
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
"Etsii tiedostoja, jotka on muokattu myöhemmin, kuin määritettynä ajankohtana."
-#: C/gnome-search-tool.xml:366(para)
+#: C/index.docbook:366(entry/para)
msgid "Date modified more than"
msgstr "Muokattu aiemmin kuin"
-#: C/gnome-search-tool.xml:368(para)
+#: C/index.docbook:368(entry/para)
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
"Etsii tiedostoja, jotka on muokattu aiemmin, kuin annettuna ajankohtana."
-#: C/gnome-search-tool.xml:372(para)
+#: C/index.docbook:372(entry/para)
msgid "Size at least"
msgstr "Koko vähintään"
-#: C/gnome-search-tool.xml:374(para)
+#: C/index.docbook:374(entry/para)
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
@@ -657,11 +664,11 @@ msgstr ""
"Etsii tiedostoja, jotka ovat suurempia tai yhtä suuria, kuin määritetty arvo "
"kilotavuina."
-#: C/gnome-search-tool.xml:378(para)
+#: C/index.docbook:378(entry/para)
msgid "Size at most"
msgstr "Koko korkeintaan"
-#: C/gnome-search-tool.xml:380(para)
+#: C/index.docbook:380(entry/para)
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
@@ -669,19 +676,19 @@ msgstr ""
"Etsii tiedostoja, jotka on pienempiä tai yhtä suuria, kuin määritetty arvo "
"kilotavuina."
-#: C/gnome-search-tool.xml:384(para)
+#: C/index.docbook:384(entry/para)
msgid "File is empty"
msgstr "Tiedosto on tyhjä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:386(para)
+#: C/index.docbook:386(entry/para)
msgid "Search for empty files."
msgstr "Etsii tyhjiä tiedostoja."
-#: C/gnome-search-tool.xml:390(para)
+#: C/index.docbook:390(entry/para)
msgid "Owned by user"
msgstr "Omistaja"
-#: C/gnome-search-tool.xml:392(para)
+#: C/index.docbook:392(entry/para)
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
@@ -689,11 +696,11 @@ msgstr ""
"Etsii tiedostoja, jotka on määritellyn käyttäjän omistuksessa. Kirjoita "
"käyttäjänimi sille varattuun tekstikenttään."
-#: C/gnome-search-tool.xml:396(para)
+#: C/index.docbook:396(entry/para)
msgid "Owned by group"
msgstr "Omistajaryhmä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:398(para)
+#: C/index.docbook:398(entry/para)
msgid ""
"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
"group in the text box provided."
@@ -701,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Etsii tiedostoja, jotka on määritellyn ryhmän omistuksessa. Kirjoita ryhmän "
"nimi sille varattuun tekstikenttään."
-#: C/gnome-search-tool.xml:402(para)
+#: C/index.docbook:402(entry/para)
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Omistaja on tunnistamaton"
-#: C/gnome-search-tool.xml:404(para)
+#: C/index.docbook:404(entry/para)
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
@@ -713,11 +720,11 @@ msgstr ""
"Etsii tiedostoja, jotka järjestelmälle tuntemattoman käyttäjän tai ryhmän "
"omistuksessa."
-#: C/gnome-search-tool.xml:408(para)
+#: C/index.docbook:408(entry/para)
msgid "Name does not contain"
msgstr "Nimi ei sisällä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:410(para)
+#: C/index.docbook:410(entry/para)
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
@@ -727,13 +734,13 @@ msgstr ""
"Etsii tiedostonimiä, jotka eivät sisällä asettamaasi merkkijonoa. Kirjoita "
"koko tiedostonimi tai osa siitä jokerimerkein sille varattuun kenttään. "
"Käytä merkkiä * ilmaisemaan peräkkäistä merkkijonoa. Käytä merkkiä ? "
-"ilmaisemaan yksittäistä merkkiä. Haku on kirjaisin riippuvainen."
+"ilmaisemaan yksittäistä merkkiä. Haku riippuu merkkikoosta."
-#: C/gnome-search-tool.xml:414(para)
+#: C/index.docbook:414(entry/para)
msgid "Name matches regular expression"
msgstr "Nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen"
-#: C/gnome-search-tool.xml:416(para)
+#: C/index.docbook:416(entry/para)
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
@@ -743,42 +750,38 @@ msgstr ""
"kansiopolussa tai tiedostonimessä. Kirjoita säännöllinen lauseke sille "
"varattuun tekstikenttään."
-#: C/gnome-search-tool.xml:420(para)
+#: C/index.docbook:420(entry/para)
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Näytä piilo- ja varmuuskopiotiedostot"
-#: C/gnome-search-tool.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(entry/para)
msgid "Include hidden and backup files in the search."
msgstr "Sisällyttää piilotetut- ja varmuuskopioidut tiedostot hakuun."
-#: C/gnome-search-tool.xml:426(para)
+#: C/index.docbook:426(entry/para)
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:428(para)
+#: C/index.docbook:428(entry/para)
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
msgstr "Seuraa tiedostojen etsintää tehdessä symbolisia linkkejä."
-#: C/gnome-search-tool.xml:432(para)
-#| msgid "Include other filesystems"
+#: C/index.docbook:432(entry/para)
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Älä etsi toisista tiedostojärjestelmistä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:434(para)
-#| msgid ""
-#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
-#| "directory."
+#: C/index.docbook:434(entry/para)
msgid ""
"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
msgstr ""
"Etsii kansioita, jotka ovat samassa tiedostojärjestelmässä, kuin "
"aloituskansio."
-#: C/gnome-search-tool.xml:444(title)
+#: C/index.docbook:444(sect2/title)
msgid "To Stop a Search"
msgstr "Etsinnän pysäyttäminen"
-#: C/gnome-search-tool.xml:445(para)
+#: C/index.docbook:445(sect2/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
@@ -787,11 +790,11 @@ msgstr ""
"ennen kuin <application>Etsi tiedostoja</application> -sovellus suorittaa "
"haun loppuun."
-#: C/gnome-search-tool.xml:449(title)
+#: C/index.docbook:449(sect2/title)
msgid "To Open a Displayed File"
msgstr "Löytyneen tiedoston aukaiseminen"
-#: C/gnome-search-tool.xml:450(para)
+#: C/index.docbook:450(sect2/para)
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
@@ -799,45 +802,50 @@ msgstr ""
"Avataksesi tiedoston, joka näkyy <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa, "
"toimi seuraavasti:"
-#: C/gnome-search-tool.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(listitem/para)
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
"Napsauta hiiren oikealla painikkeella tiedostoa ja valitse aukeavasta "
"valikosta <guimenuitem>Avaa</guimenuitem>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:453(para)
+#: C/index.docbook:453(listitem/para)
msgid "Double-click on the file."
msgstr "Napsauta kahdesti tiedostoa."
-#: C/gnome-search-tool.xml:455(para)
+#: C/index.docbook:455(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+#| "results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+#| "<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
-"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
"Avataksesi kansion, joka sisältää <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa "
-"olevan tiedoston, napsauta hiiren oikealla näppäimellä tiedostoa ja "
-"valitse aukeavasta valikosta <guimenuitem>Avaa kansio</guimenuitem>."
+"olevan tiedoston, napsauta hiiren oikealla näppäimellä tiedostoa ja valitse "
+"aukeavasta valikosta <guimenuitem>Avaa kansio</guimenuitem>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:459(title)
+#: C/index.docbook:459(sect2/title)
msgid "To Delete a Displayed File"
msgstr "Löytyneen tiedoston poisto"
-#: C/gnome-search-tool.xml:460(para)
+#: C/index.docbook:460(sect2/para)
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
"guimenuitem>."
msgstr ""
-"Poistaaksesi tiedoston, joka näkyy <guilabel>Hakutulokset</guilabel>"
-"-listassa, napsauta hiiren oikealla näppäimellä tiedostoa ja valitse "
+"Poistaaksesi tiedoston, joka näkyy <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-"
+"listassa, napsauta hiiren oikealla näppäimellä tiedostoa ja valitse "
"aukeavasta valikosta <guimenuitem>Siirrä roskakoriin</guimenuitem>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:471(title)
+#: C/index.docbook:471(sect2/title)
msgid "To Save the Search Results"
msgstr "Hakutuloksen tallentaminen"
-#: C/gnome-search-tool.xml:472(para)
+#: C/index.docbook:472(sect2/para)
msgid ""
"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
@@ -848,58 +856,71 @@ msgstr ""
"Tallentaaksesi viimeisimmän haun tulokset, jotka <application>Etsi "
"tiedostoja</application> -työkalu on suorittanut, napsauta hiiren oikealla "
"näppäimellä <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa ja valitse aukeavasta "
-"valikosta <guimenuitem>Tallenna tulokset nimellä</guimenuitem>. "
-"Anna tiedostonimi, jolla haluat tallentaa hakutulokset ja napsauta Tallenna."
+"valikosta <guimenuitem>Tallenna tulokset nimellä</guimenuitem>. Anna "
+"tiedostonimi, jolla haluat tallentaa hakutulokset ja napsauta Tallenna."
-#: C/gnome-search-tool.xml:480(title)
+#: C/index.docbook:480(sect1/title)
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: C/gnome-search-tool.xml:482(para)
+#: C/index.docbook:482(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Search for Files</application> provides gconf keys to modify "
+#| "some of its behavior. The gconf values can be changed by starting the "
+#| "<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgid ""
-"<application>Search for Files</application> provides gconf keys to modify "
-"some of its behavior. The gconf values can be changed by starting the "
-"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
+"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting "
+"the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu tuottaa gconf -avaimia, "
"joilla voit muokata työkalun käyttäytymistä. Gconf:n arvoja voit muuttaa "
"käynnistämällä <application>Asetusten muokkaus</application> -työkalun "
"seuraavilla tavoilla:"
-#: C/gnome-search-tool.xml:486(term)
+#: C/index.docbook:486(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu>-valikosta"
-#: C/gnome-search-tool.xml:488(para)
+#: C/index.docbook:488(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</guisubmenu><guimenuitem>"
-"Asetusten muokkaus</guimenuitem></menuchoice>."
+"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Asetusten muokkaus</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-search-tool.xml:492(term)
+#: C/index.docbook:492(varlistentry/term)
msgid "Command line"
msgstr "Komentoriviltä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:494(para)
-msgid "Execute the following command: <command>gconf-editor</command>"
+#: C/index.docbook:494(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute the following command: <command>gconf-editor</command>"
+msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
msgstr "Suorita seuraava komento: <command>gconf-editor</command>"
-#: C/gnome-search-tool.xml:500(title)
+#: C/index.docbook:500(sect2/title)
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Pikaetsinnän poistaminen käytöstä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:501(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search"
+#: C/index.docbook:501(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search"
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search"
msgstr "Avaimen nimi: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search"
-#: C/gnome-search-tool.xml:502(para) C/gnome-search-tool.xml:509(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:530(para)
+#: C/index.docbook:502(sect2/para) C/index.docbook:509(sect2/para)
+#: C/index.docbook:530(sect2/para)
msgid "Default value: false"
msgstr "Oletusarvo: epätosi"
-#: C/gnome-search-tool.xml:503(para)
+#: C/index.docbook:503(sect2/para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
@@ -914,15 +935,17 @@ msgstr ""
"käyttää hyväkseen tiedostoindeksiä, <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-lista "
"ei ole aina ajantasainen."
-#: C/gnome-search-tool.xml:507(title)
+#: C/index.docbook:507(sect2/title)
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Toisen pikaetsimiskerran poistaminen käytöstä"
-#: C/gnome-search-tool.xml:508(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+#: C/index.docbook:508(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search-second-scan"
msgstr "Avaimen nimi: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
-#: C/gnome-search-tool.xml:510(para)
+#: C/index.docbook:510(sect2/para)
msgid ""
"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
@@ -930,25 +953,27 @@ msgid ""
"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
-"Pikahaun suorituksen jälkeen, <application>Etsi tiedostoja</application> "
-"-työkalu suorittaa etsinnän käyttäen <command>find</command>-komentoa. Tämän "
+"Pikahaun suorituksen jälkeen, <application>Etsi tiedostoja</application> -"
+"työkalu suorittaa etsinnän käyttäen <command>find</command>-komentoa. Tämän "
"toisen etsinnän tarkoituksena on löytää tiedostot, jotka eivät ole "
"indeksoitu. Tiedostot, jotka sopivat etsintä kriteereihin lisätään "
"<guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listaan pitäen listan ajantasalla."
-#: C/gnome-search-tool.xml:514(title)
+#: C/index.docbook:514(sect2/title)
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Pikaetsinnästä pois jätettävät kansiot"
-#: C/gnome-search-tool.xml:515(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+#: C/index.docbook:515(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-excluded-paths"
msgstr "Avaimen nimi: /apps/gnome-search-tool/quick_search_excluded_paths"
-#: C/gnome-search-tool.xml:516(para)
+#: C/index.docbook:516(sect2/para)
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
msgstr "Oletusarvot: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
-#: C/gnome-search-tool.xml:517(para)
+#: C/index.docbook:517(sect2/para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
@@ -960,21 +985,24 @@ msgstr ""
"suoritetaan määritetyissä hakemistoissa <command>find</command> -komennolla. "
"Voit halutessasi käyttää '*'- ja '?' -jokerimerkkejä."
-#: C/gnome-search-tool.xml:521(title)
+#: C/index.docbook:521(sect2/title)
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Toisesta pikaetsintäkerrasta pois jätettävät kansiot"
-#: C/gnome-search-tool.xml:522(para)
+#: C/index.docbook:522(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Key name: /apps/gnome-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
msgid ""
-"Key name: /apps/gnome-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+"Key name: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
msgstr ""
"Avaimen nimi: /apps/gnome-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
-#: C/gnome-search-tool.xml:523(para)
+#: C/index.docbook:523(sect2/para)
msgid "Default values: [/]"
msgstr "Oletusarvot: [/]"
-#: C/gnome-search-tool.xml:524(para)
+#: C/index.docbook:524(sect2/para)
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
@@ -983,19 +1011,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu ei suorita toista "
"pikahakua tässä avaimessa määritettyihin polkuihin. Pikahaussa ei oteta "
-"huomioon tässä avaimessa määritettyjä polkuja, kun etsintään käytetään <"
-"command>find</command>-komentoa. Voit halutessasi käyttää '*'- ja '?' -"
+"huomioon tässä avaimessa määritettyjä polkuja, kun etsintään käytetään "
+"<command>find</command>-komentoa. Voit halutessasi käyttää '*'- ja '?' -"
"jokerimerkkejä."
-#: C/gnome-search-tool.xml:528(title)
+#: C/index.docbook:528(sect2/title)
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Näytä lisää valintoja"
-#: C/gnome-search-tool.xml:529(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/show_additional_options"
+#: C/index.docbook:529(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/show_additional_options"
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.show-additional-options"
msgstr "Avaimen nimi: /apps/gnome-search-tool/show_additional_options"
-#: C/gnome-search-tool.xml:531(para)
+#: C/index.docbook:531(sect2/para)
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
@@ -1004,10 +1034,130 @@ msgstr ""
"laajennettuna, kun <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu "
"käynnistetään."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-search-tool.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
msgstr ""
-"Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>, 2008, 2010\n"
-"Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006"
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "Dennis Cranston"
+#~ msgstr "Dennis Cranston"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Alexander Kirillov"
+#~ msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#~ msgid "Dennis"
+#~ msgstr "Dennis"
+
+#~ msgid "Cranston"
+#~ msgstr "Cranston"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Gnome dokumentointiryhmä"
+
+#~ msgid "Alexander"
+#~ msgstr "Alexander"
+
+#~ msgid "Kirillov"
+#~ msgstr "Kirillov"
+
+#~ msgid "kirillov math sunysb edu"
+#~ msgstr "kirillov math sunysb edu"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.7"
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.7"
+
+#~ msgid "June 2005"
+#~ msgstr "Kesäkuu 2005"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.6"
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.6"
+
+#~ msgid "January 2005"
+#~ msgstr "Tammikuu 2005"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.4"
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.4"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Helmikuu 2004"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.3"
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.3"
+
+#~ msgid "September 2002"
+#~ msgstr "Syyskuu 2002"
+
+#~ msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Elokuu 2002"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.1"
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Heinäkuu 2002"
+
+#~ msgid "Search for Files Manual V2.0"
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.0"
+
+#~ msgid "May 2002"
+#~ msgstr "Toukokuu 2002"
+
+#~ msgid "Search Tool"
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja"
+
+#~ msgid "Shows Search for Files main window."
+#~ msgstr "Etsi tiedostoja -sovelluksen pääikkuna."
+
+#~ msgid "myfile.txt"
+#~ msgstr "minuntiedosto.txt"
+
+#~ msgid "*.[ch]"
+#~ msgstr "*.[ch]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]