[gnome-system-monitor] Updated Lithuanian translation



commit 32897b681bfc3ba0d3f004cfccd03489f8f944cb
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun May 25 22:13:13 2014 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  239 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index dacd289..79eb7a4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2008.
 # Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-20 21:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 07:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-25 22:12+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:233 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:362
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sistemos monitorius"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:363
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Rodo šiuo metu paleistus procesus ir sistemos būseną"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Naudojimas;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:289
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME sistemos monitorius"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "_Baigti proceso darbą"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Rodyti proceso savybes"
 
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesai"
 
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Centrinio procesoriaus retrospektyva"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:259
+#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:271
 msgid "Swap"
 msgstr "Mainų sritis"
 
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Mainų sritis"
 msgid "Network History"
 msgstr "Tinklo retrospektyva"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:299
 msgid "Receiving"
 msgstr "Gaunama"
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Gaunama"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Iš viso gauta"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:314
 msgid "Sending"
 msgstr "Siunčiama"
 
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Siunčiama"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Iš viso išsiųsta"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Resources"
 msgstr "Ištekliai"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File Systems"
 msgstr "Failų sistemos"
 
@@ -158,29 +158,13 @@ msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Ieškoti atvertų failų"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:2
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Pavadinime yra:"
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "Filtruoti failus pagal pavadinimą"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:3
-msgid "_Find"
-msgstr "_Rasti"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:4
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Raidžių registro atitikimas nesvarbus"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:5
-msgid "C_lear"
-msgstr "Iš_valyti"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:6
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Pai_eškos rezultatai:"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:216
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
+#| msgid "Case insensitive matching"
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nepaisyti raidžių registro"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
@@ -289,58 +273,54 @@ msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Behavior"
 msgstr "Veikimas"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundėmis:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Įjungti _tolygų atnaujinimą"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Perspėti prieš užbaigiant arba nutrau_kiant procesus"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "_Dalyti procesoriaus naudojimą iš procesorių skaičiaus"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Informacijos laukeliai"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "Sąraše rodoma proceso i_nformacija:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Graphs"
 msgstr "Diagramos"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Piešti CPU grafiką kaip juostinę diagramą"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "_Rodyti tinklo spartą bitais"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Rodyti _visas failų sistemas"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Sąraše rodoma failų sistemos i_nformacija:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -360,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą „nice“ vertę. Mažesnė "
 "„nice“ vertė – didesnis prioritetas."
 
-#: ../src/application.cpp:275
+#: ../src/application.cpp:310
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Paprasta procesų ir sistemos stebyklė."
 
@@ -388,7 +368,7 @@ msgstr "Įrenginys"
 msgid "Directory"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
@@ -433,63 +413,63 @@ msgstr "%b %d %k:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b %d"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:142
+#: ../src/gsm_color_button.c:141
 msgid "Fraction"
 msgstr "Trupmena"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:144
+#: ../src/gsm_color_button.c:143
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "Užpildyta vieta procentais skritulinių diagramų spalvų parinkikliams"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/gsm_color_button.c:150
 msgid "Title"
 msgstr "Antraštė"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Spalvų pasirinkimo dialogo antraštė"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:153 ../src/gsm_color_button.c:513
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/gsm_color_button.c:158
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:160
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:167
+#: ../src/gsm_color_button.c:166
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Spalvų parinkiklio tipas"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:435
+#: ../src/gsm_color_button.c:434
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Gauti netaisyklingi spalvų duomenys\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:536
+#: ../src/gsm_color_button.c:535
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti grafiko spalvas"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:188
+#: ../src/interface.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Pasirinkite spalvą „%s“"
 
-#: ../src/interface.cpp:221 ../src/procproperties.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:222
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:374
+#: ../src/interface.cpp:373
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka <zygis gnome org>\n"
@@ -497,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "Gintautas Miliauskas <gintas akl l>\n"
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:160
+#: ../src/load-graph.cpp:161
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -505,34 +485,51 @@ msgstr[0] "%u sekundė"
 msgstr[1] "%u sekundės"
 msgstr[2] "%u sekundžių"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:375
+#: ../src/load-graph.cpp:370
 msgid "not available"
 msgstr "neprieinama"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:378
+#: ../src/load-graph.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) iš %s"
 
-#: ../src/lsof.cpp:123
+#: ../src/lsof.cpp:109
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:110
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 msgstr "„%s“ nėra tinkama „Perl“ kalbos reguliarioji išraiška."
 
-#: ../src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:128
+#, c-format
+#| msgid "Open Files"
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d atvertas failas"
+msgstr[1] "%d atverti failai"
+msgstr[2] "%d atverti failų"
+
+#: ../src/lsof.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d atitinkantis atvertas failas"
+msgstr[1] "%d atitinkantys atverti failai"
+msgstr[2] "%d atitinkančių atvertų failų"
+
+#: ../src/lsof.cpp:248
 msgid "Process"
 msgstr "Procesas"
 
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:260
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:270 ../src/memmaps.cpp:303
 msgid "Filename"
 msgstr "Failo pavadinimas"
 
@@ -588,11 +585,11 @@ msgstr "Bendroji nešvari"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inodas"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:437
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Atminties sritys"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:449
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) _atminties sritys:"
@@ -1027,11 +1024,11 @@ msgstr "Atvertų failų rikiavimo stulpelis"
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Atvertų failų rikiavimo tvarka"
 
-#: ../src/prefsdialog.cpp:181
+#: ../src/prefsdialog.cpp:170
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: ../src/procactions.cpp:76
+#: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -1040,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko pakeisti proceso (PID %d) prioriteto į %d.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/procactions.cpp:154
+#: ../src/procactions.cpp:153
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1050,20 +1047,20 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:76
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr ""
 "Ar tikrai norite nedelsiant nutraukti pasirinktą procesą „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Baigti pasirinkto proceso „%s“ (PID: %u) darbą?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite nedelsiant nutraukti %d pasirinktus procesus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite nedelsiant nutraukti %d pasirinktų procesų?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite baigti %d pasirinktus procesus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite baigti %d pasirinktų procesų?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
+#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1090,26 +1087,26 @@ msgstr ""
 "seansą arba sukelti pavojų sistemos saugumui. Reikėtų nutraukti tik "
 "neatsakančius procesus."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:102
+#: ../src/procdialogs.cpp:101
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Nutraukti procesą"
 msgstr[1] "_Nutraukti procesus"
 msgstr[2] "_Nutraukti procesus"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:108
+#: ../src/procdialogs.cpp:107
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "Baigti proc_eso darbą"
 msgstr[1] "Baigti proc_esų darbą"
 msgstr[2] "Baigti proc_esų darbą"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:189
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Keisti proceso „%s“ (PID: %u) prioritetą"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:191
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1117,11 +1114,11 @@ msgstr[0] "Keisti %d pasirinkto proceso prioritetą"
 msgstr[1] "Keisti %d pasirinktų procesų prioritetą"
 msgstr[2] "Keisti %d pasirinktų procesų prioritetą"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:210
 msgid "Note:"
 msgstr "Pastaba:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:212
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1129,47 +1126,48 @@ msgstr ""
 "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą „nice“ vertę. Mažesnė "
 "„nice“ vertė – aukštesnis prioritetas."
 
-#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:431
+#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:431
 msgid "N/A"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:321
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
 msgid "Process Name"
 msgstr "Proceso pavadinimas"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtualioji atmintis"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentinė atmintis"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Rašoma atmintis"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Bendroji atmintis"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X serverio atmintis"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU laikas"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96
+#: ../src/procproperties.cpp:101
 #, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
@@ -1177,68 +1175,64 @@ msgstr[0] "%lld sekundė"
 msgstr[1] "%lld sekundės"
 msgstr[2] "%lld sekundžių"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Started"
 msgstr "Paleista"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "Nice"
 msgstr "„Nice“"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Security Context"
 msgstr "Saugos kontekstas"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandų eilutė"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Laukimo kanalas"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Control Group"
 msgstr "Valdymo grupė"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:214
-msgid "Process Properties"
-msgstr "Proceso savybės"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:234
+#: ../src/procproperties.cpp:222
 #, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) savybės:"
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/proctable.cpp:330
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:341
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienetas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Session"
 msgstr "Seansas"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Seat"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Owner"
 msgstr "Savininkas"
 
@@ -1367,3 +1361,4 @@ msgstr "Labai žemas prioritetas"
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]