[evince] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 23 May 2014 01:10:56 +0000 (UTC)
commit 8d85af54960f4a90ef5cdcccfc0bd8a19bfe9824
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri May 23 01:10:50 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 517 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 253 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 28d82e8..63c2d76 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,11 +11,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-12 23:10+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-22 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-23 08:09+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
-"Language: id_ID\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Tidak ada berkas dalam arsip"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Tidak menemukan gambar dalam arsip %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:791
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Galat sewaktu menghapus “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:884
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Galat %s"
@@ -100,53 +100,53 @@ msgstr "Format dokumen DVI salah"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumen DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
msgid "Type 1"
msgstr "Jenis 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
msgid "Type 1C"
msgstr "Jenis 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
msgid "Type 3"
msgstr "Jenis 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Jenis 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Jenis 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
msgid "Unknown font type"
msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Bila fonta pengganti yang dipilih oleh fontconfig tidak sama dengan fonta "
"yang dipakai untuk membuat PDF, perenderan mungkin tak benar."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Semua fonta standar atau tertanam."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
@@ -174,20 +174,20 @@ msgstr "Tidak ada nama"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subset yang ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
msgid "Embedded"
msgstr "Ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
msgid "Not embedded"
msgstr "Tidak ditempelkan"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Tidak ditempelkan"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Satu dari Fonta 14 Standar)"
@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr " (Satu dari Fonta 14 Standar)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Bukan satu dari Fonta 14 Standar)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
msgid "Encoding"
msgstr "Pengkodean"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
msgid "Substituting with"
msgstr "Mengganti dengan"
@@ -248,9 +248,8 @@ msgid "XPS Documents"
msgstr "Dokumen XPS"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Penampil Dokumen"
@@ -360,26 +359,26 @@ msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Gagal membuat direktori temporer: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d dari %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "dari %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:876
+#: ../shell/ev-window.c:4770
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Halaman %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
@@ -408,41 +407,41 @@ msgstr "Bersiap mencetak…"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "PostScript tak didukung oleh pencetak ini."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Format yang diminta tak didukung oleh pencetak ini."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Skala Halaman:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -469,11 +468,11 @@ msgstr ""
"halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan "
"wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -482,11 +481,11 @@ msgstr ""
"orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah "
"halaman pencetak."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -494,79 +493,79 @@ msgstr ""
"Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti "
"halaman dokumen."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
msgid "Page Handling"
msgstr "Penanganan Halaman"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Gulung Naik"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Gulung Turun"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Gulung Tampilan Naik"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Gulung Tampilan Turun"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
msgstr "Tampilan Dokumen"
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1943
msgid "Go to first page"
msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1945
msgid "Go to previous page"
msgstr "Menuju halaman sebelumnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:1947
msgid "Go to next page"
msgstr "Menuju halaman selanjutnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:1949
msgid "Go to last page"
msgstr "Menuju halaman terakhir"
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1951
msgid "Go to page"
msgstr "Menuju halaman"
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1953
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: ../libview/ev-view.c:1971
+#: ../libview/ev-view.c:1981
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Menuju halaman %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1987
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1990
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Menuju berkas “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1988
+#: ../libview/ev-view.c:1998
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Luncurkan %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ke halaman:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar."
@@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "BERKAS"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
@@ -595,56 +594,55 @@ msgstr "Gagal mencetak dokumen"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:5997
msgid "_Previous Page"
msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5998
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6000
msgid "_Next Page"
msgstr "Halama_n Selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6001
msgid "Go to the next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5980
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Shrink the document"
msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Print this document"
msgstr "Mencetak dokumen ini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Pas _Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6139
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6141
msgid "Fit _Width"
msgstr "Pas _Lebar"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6142
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6259
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6260
msgid "Select Page"
msgstr "Memilih Halaman"
@@ -839,6 +837,55 @@ msgstr "Buka"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
+#: ../shell/ev-application.c:963
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
+"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
+"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:967
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:971
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:992
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:994
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2014 Para penulis Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1000
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>, 2005.\n"
+"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2006.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009 - 2014."
+
#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Menuju butir riwayat sebelumnya"
@@ -1000,7 +1047,7 @@ msgstr "Cetak…"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatur"
@@ -1016,105 +1063,105 @@ msgstr "Opsi berkas"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Berkas Gambar Yang Didukung"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1542
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1545
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
-#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1919
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1883
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2324
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2067
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2268
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2300
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2513
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2789
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2792
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2867
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2871
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2875
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2987
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3051
msgid "Could not send current document"
msgstr "Tak bisa mengirim dokumen kini"
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3082
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya"
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3343
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3456
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tugas mencetak “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1122,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak "
"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3655
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1130,20 +1177,20 @@ msgstr ""
"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan "
"salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3662
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3681
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3685
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
@@ -1151,7 +1198,7 @@ msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3765
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1160,437 +1207,375 @@ msgstr[0] ""
"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
"menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3788
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Penampil Dokumen.\n"
-"Menggunakan %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5069
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
-"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
-"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5073
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
-"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5077
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5102
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5105
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2012 Para penulis Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>, 2005.\n"
-"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2006.\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009 - 2014."
-
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5281
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5286
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5292
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5623
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Fungsikan navigasi karet?"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5625
msgid "_Enable"
msgstr "_Fungsikan"
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5628
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Menekan F7 menyalakan atau mematikan navigasi karet. Fitur ini menempatkan "
"suatu kursor yang dapat digerakkan dalam halaman teks, memungkinkan Anda "
"berpindah dan memilih teks dengan papan tik Anda. Apakah Anda ingin "
"menyalakan navigasi karet?"
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
-#: ../shell/ev-window.c:6039
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Penanda Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:5939
msgid "_Recent"
msgstr "Ba_ru-baru ini"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:6297
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:5943 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Open an existing document"
msgstr "Membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:5945
msgid "_View in new window"
msgstr "_Tilik di jendela baru"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Simpan Salinan…"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:5951
msgid "Send _To…"
msgstr "Kirim _Ke..."
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Kirim dokumen kini melalui surel, pesan instan..."
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Buka _Folder Pemuat"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "_Print…"
msgstr "_Cetak…"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperti"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:5968
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:5970
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Putar Kanan"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:5974
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:5986
msgid "Reload the document"
msgstr "Memuat ulang dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Menggulung Otomati_s"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman _Pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Go to the first page"
msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman _Terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:6104
+#: ../shell/ev-window.c:6007
msgid "Go to the last page"
msgstr "Menuju halaman terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:6106
+#: ../shell/ev-window.c:6009
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Ke _Halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6010
msgid "Go to Page"
msgstr "Ke Halaman"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "T_ambah Penanda Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:6015
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini"
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6022
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "Start a presentation"
msgstr "Memulai presentasi"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6087
msgid "_Continuous"
msgstr "Berkelanju_tan"
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Show the entire document"
msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "_Dual"
msgstr "Gan_da"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6091
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Halaman Ganj_il Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Tampilkan halaman ganjil di kiri dalam mode ganda"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Warna Terbal_ik"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
-#: ../shell/ev-window.c:6206
+#: ../shell/ev-window.c:6106
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6107
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "_Go To"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di Jendela _Baru"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/ev-window.c:6124
msgid "Copy _Image"
msgstr "Sal_in Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Properti Anotasi…"
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Buka Lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/ev-window.c:6133
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6144
msgid "_Automatic"
msgstr "Otom_atis"
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6273
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: ../shell/ev-window.c:6367
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Atur tingkat perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6288
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6317
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6321
msgid "Send To"
msgstr "Kirim Ke"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6336
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
+#: ../shell/ev-window.c:6472 ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6545
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
-#: ../shell/ev-window.c:6830
+#: ../shell/ev-window.c:6738
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6862
+#: ../shell/ev-window.c:6770
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6894
+#: ../shell/ev-window.c:6802
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:7025
+#: ../shell/ev-window.c:6933
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:7081
+#: ../shell/ev-window.c:6989
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:7126
+#: ../shell/ev-window.c:7034
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"
@@ -1654,3 +1639,7 @@ msgstr "[BERKAS…]"
#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]