[california] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Hebrew translation
- Date: Thu, 22 May 2014 23:49:05 +0000 (UTC)
commit a3b3621e7bb7d0e5d36d8f4b6f8d9ebefa71723d
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Fri May 23 02:48:19 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5fbe2fc..ee447f6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: california 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 23:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-03 23:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-23 02:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-23 02:47+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -119,79 +119,105 @@ msgstr "Please report problems and requests to:"
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Unknown options: %s\n"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:308
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:309
msgid "Today"
msgstr "היום"
#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:83
+#: ../src/calendar/calendar.vala:112
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:87
+#: ../src/calendar/calendar.vala:116
msgid "%b %Y"
msgstr "%b %Y"
#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:91
+#: ../src/calendar/calendar.vala:120
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y"
#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:95
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A ה־%e ב%B"
#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:99
+#: ../src/calendar/calendar.vala:128
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a ה־%e ב%b, %Y"
#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
#. / "Mon, Mar 10"
#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:104
+#: ../src/calendar/calendar.vala:133
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a ה־%e ב%b"
+#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e ב%B, %Y"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e ב%b, %Y"
+
+#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:146
+msgid "%B %e"
+msgstr "%e ב%B"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e ב%b"
+
#. / Ante meridiem
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:109
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
msgid "am"
msgstr "am"
#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:114
+#: ../src/calendar/calendar.vala:161
msgid "a"
msgstr "a"
#. / Post meridiem
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:119
+#: ../src/calendar/calendar.vala:166
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#: ../src/calendar/calendar.vala:171
msgid "p"
msgstr "p"
#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:129
+#: ../src/calendar/calendar.vala:176
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d%s"
@@ -199,101 +225,115 @@ msgstr "%d:%02d%s"
#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#: ../src/calendar/calendar.vala:181
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d:%02d%s"
#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+#: ../src/calendar/calendar.vala:184
#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:140
+#: ../src/calendar/calendar.vala:187
#, c-format
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#: ../src/calendar/calendar.vala:144
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:192
msgid "day;days;"
msgstr "יום;ימים;"
#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#: ../src/calendar/calendar.vala:148
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:197
msgid "hour;hours;hr;hrs"
msgstr "שעה;שעות;ש"
#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#: ../src/calendar/calendar.vala:152
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:202
msgid "minute;minutes;min;mins"
msgstr "דקה;דקות;ד;דק"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:160
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:212
msgid "midnight"
msgstr "חצות"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:216
msgid "noon"
msgstr "צהריים"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
-#: ../src/component/component.vala:38
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:39
msgid "today"
msgstr "היום"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
-#: ../src/component/component.vala:41
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:43
msgid "tomorrow"
msgstr "מחר"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
-#: ../src/component/component.vala:44
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:47
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
-#. Used by quick-add to determine if the word is a time-based preposition (indicating a
-#. specific time, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
+#. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
+#. specific time of day, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to
#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
-#: ../src/component/component.vala:52
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:56
msgid "at;from;to;on;"
msgstr "ב;ב־;בשעה;מ;מ־;משעה;עד;ל;ל־;לשעה;ביום;"
-#. Used by quick-add to determine if the word is a duration-based preposition (indicating a
-#. a duration, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
+#. a duration of time, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to
#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
-#: ../src/component/component.vala:60
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:65
msgid "for;"
msgstr "במשך;"
-#. Used by quick-add to determine if the word is a delay preposition (indicating a specific
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DELAY preposition (indicating a specific
#. time from the current moment). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to
#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
-#: ../src/component/component.vala:68
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:74
msgid "in;"
msgstr "בעוד;"
-#. Used by quick-add to determine if the word is a location-based preposition (indicating a
+#. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
#. specific place). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
#. the time prepositions list (elsewhere). The list can be empty, but that will limit the
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
-#: ../src/component/component.vala:76
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:83
msgid "at;"
msgstr "ב;ב־;"
@@ -302,7 +342,8 @@ msgstr "ב;ב־;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
-#: ../src/component/component.vala:83
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr " "
@@ -331,27 +372,27 @@ msgid_plural "Select calendar to import events into:"
msgstr[0] "בחירת לוח שנה ליבוא אירוע:"
msgstr[1] "בחירת לוח שנה ליבוא אירועים:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:70
+#: ../src/host/host-main-window.vala:53
msgid "_Today"
msgstr "_היום"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:72
+#: ../src/host/host-main-window.vala:96
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "קפיצה לתאריך של היום (Ctrl+א)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:77
+#: ../src/host/host-main-window.vala:102
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "הקודם (Alt+ימין)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:82
+#: ../src/host/host-main-window.vala:108
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "הבא (Alt+שמאל)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+#: ../src/host/host-main-window.vala:133
msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
msgstr "הוספה מהירה של אירוע (Ctrl+מ)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:101
+#: ../src/host/host-main-window.vala:139
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "לוחות שנה (Ctrl+ך)"
@@ -360,7 +401,9 @@ msgstr "לוחות שנה (Ctrl+ך)"
#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
#. including year if not current year
#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:157
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s עד %s"
@@ -379,6 +422,20 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"%s, %s"
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:54
+msgid "Month"
+msgstr "חודש"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:35
+msgid "Week"
+msgstr "שבוע"
+
#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
msgid "_Close"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]