[bijiben] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 21 May 2014 14:12:07 +0000 (UTC)
commit fc9e34a52c8dd4185b87ac00234a991637e02452
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed May 21 14:12:02 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3f6d6ca..07465e4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Brazilian Portuguese translation for bijiben.
# Copyright (C) 2014 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:07-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 11:10-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
@@ -117,32 +117,29 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.\n"
"Fábio Nogueira<deb-user-ba ubuntu com>, 2013."
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
-#| msgid "Gnote application"
+#: ../src/bjb-bijiben.c:440
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:389
+#: ../src/bjb-bijiben.c:442
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARQUIVO...]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: ../src/bjb-bijiben.c:449
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tome notas e exporte-as para qualquer lugar."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
+#: ../src/bjb-bijiben.c:459
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Não foi possível interpretar os argumentos"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:414
-#| msgid "Notes"
+#: ../src/bjb-bijiben.c:467
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Notas do GNOME"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:424
-#| msgid "Gnote application"
+#: ../src/bjb-bijiben.c:477
msgid "Could not register the application"
msgstr "Não foi possível registrar o aplicativo"
@@ -151,33 +148,33 @@ msgid "Note Color"
msgstr "Cor da nota"
#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:346
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:353
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:359
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:414
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:384
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:425
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
msgid "Strike"
msgstr "Tachado"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:457
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:422
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Copia a seleção para uma nova nota"
@@ -209,23 +206,19 @@ msgstr "Local personalizado"
msgid "Import Notes"
msgstr "Importar notas"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:407 ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:420
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "Selecione o local de importação"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:441
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "Aplicativo Tomboy"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:447
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "Aplicativo Gnote"
@@ -253,147 +246,154 @@ msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Pesquisa em catálogos de notas, conteúdo e títulos de notas"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:303
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:317
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Sai do modo de seleção"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:347
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Resultados para %s"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
msgid "New and Recent"
msgstr "Novas e recentes"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:435
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:453 ../src/bjb-main-toolbar.c:551
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:456 ../src/bjb-main-toolbar.c:554
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo seleção"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:488
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:491
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma lista"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:512
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:515
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma grade"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:531
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:534
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#. Add Empty-Bin
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:568
+#. * translators : Empty is the verb.
+#. * This action permanently deletes notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:573
msgid "Empty"
msgstr "Vazia"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:647
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:655
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:755
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:761
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:766
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:772
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:774
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:780
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#. Bullets, ordered list, separator
#. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:789
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:795
msgid "Bullets"
msgstr "Marcadores"
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:802
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerada"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:818 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
msgid "Notebooks"
msgstr "Catálogos de notas"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:820
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:826
msgid "Email this Note"
msgstr "Enviar essa nota por e-mail"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:833 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:839 ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para lixeira"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:892
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:898
msgid "More options…"
msgstr "Mais opções…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:914 ../src/bjb-selection-toolbar.c:396
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:920 ../src/bjb-selection-toolbar.c:391
msgid "Note color"
msgstr "Cor da nota"
-#: ../src/bjb-main-view.c:486
+#: ../src/bjb-main-view.c:516
msgid "Notebook"
msgstr "Catálogo de notas"
-#: ../src/bjb-main-view.c:489
+#: ../src/bjb-main-view.c:519
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#. "Last updated" precedes the note last updated date
-#: ../src/bjb-note-view.c:229
-msgid "Last updated"
-msgstr "Última atualização"
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: ../src/bjb-note-view.c:186
+#, c-format
+#| msgid "Last updated"
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Última atualização</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:399
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Digite um nome para criar um catálogo de notas"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "Novo catálogo de notas"
-#. Response
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:463
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
#: ../src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Restore
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:390
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:385
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:406
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:401
msgid "Share note"
msgstr "Compartilhar nota"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
msgid "Open in another window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
#. Permanently delete
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:422
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Excluir permanentemente"
@@ -412,11 +412,15 @@ msgstr "Fonte da nota"
msgid "Default Color"
msgstr "Core padrão"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:493
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:463
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:494
msgid "Note Edition"
msgstr "Edição da nota"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:496
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:497
msgid "Primary Book"
msgstr "Livro primário"
@@ -444,7 +448,7 @@ msgstr "Este ano"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:355
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "Armazenamento local"
@@ -472,6 +476,9 @@ msgstr "S_obre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
#~ msgid "No result found for this research."
#~ msgstr "Não foi encontrado resultado para essa busca."
@@ -499,9 +506,6 @@ msgstr "_Sair"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Concluído"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
#~ msgid "Bijiben"
#~ msgstr "Bijiben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]