[gparted] Updated Scottish Gaelic translation



commit b4b390b12f8ca09266401b4e237c0dc177643366
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Mon May 19 08:59:35 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  420 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index a919561..f9dcda7 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte";
 "d&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-28 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -174,50 +174,41 @@ msgstr "Tagh seòrsa ùr a' phàirteachaidh:"
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Cuir ann %1"
 
+#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:34
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Fiosrachadh mu %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:54
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79
 msgid "Warning:"
 msgstr "Rabhadh:"
 
-#. filesystem
+#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION
+#. file system headline
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
+msgid "File System"
+msgstr "Siostam-fhaidhlichean"
+
+#. Left field & value pair area
+#. file system
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:193 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
 msgid "File system:"
 msgstr "Siostam-fhaidhlichean:"
 
-#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:203 ../src/Win_GParted.cc:479
-msgid "Size:"
-msgstr "Meud:"
-
-#. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:219
-msgid "Used:"
-msgstr "Air a chleachdadh:"
-
-#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233
-msgid "Unused:"
-msgstr "Gun a chleachdadh:"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Gun sònrachadh:"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:272
-msgid "Flags:"
-msgstr "Brataich:"
+#. Label
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
+msgid "Label:"
+msgstr "Leubail:"
 
-#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 ../src/Win_GParted.cc:487
-msgid "Path:"
-msgstr "Slighe:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288
 msgid "Status:"
 msgstr "Staid:"
 
@@ -225,28 +216,20 @@ msgstr "Staid:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Trang (Chaidh pàirteachadh loidsigeach no dhà a mhunntachadh)"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Active
-#. * means that this linux swap or linux software raid partition
-#. * is enabled and being used by the operating system.
+#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
+#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:321
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311
 msgid "Active"
 msgstr "Gnìomhach"
 
-#. TO TRANSLATORS:  myvgname active
-#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
-#. * volume group is active and being used by the operating system.
-#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:329
-msgid "%1 active"
-msgstr "%1 gnìomhach"
-
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Air a mhunntachadh air %1"
 
@@ -254,7 +237,7 @@ msgstr "Air a mhunntachadh air %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr ""
 "Chan eil e trang (Chan eil pàirteachadh loidsigeach air a mhunntachadh ann)"
@@ -263,7 +246,11 @@ msgstr ""
 #. *  means that this linux swap or linux software raid partition
 #. *  is not enabled and is not in use by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355
+#. TO TRANSLATORS:  Not active
+#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
+#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361
 msgid "Not active"
 msgstr "Chan eil e gnìomhach"
 
@@ -272,71 +259,91 @@ msgstr "Chan eil e gnìomhach"
 #. * group and therefore is not active and can not yet be used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:365
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347
 msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
 msgstr "Chan eil e gnìomhach (Chan eil e na bhall ann am buidheann dhraibhean)"
 
-#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active and exported
+#. TO TRANSLATORS:  Not active and exported
 #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
 #. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
 #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
 #. * ready for moving to a different computer system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:373
-msgid "%1 not active and exported"
-msgstr "Chaidh %1 às-phortadh is chan eil e gnìomhach"
-
-#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active
-#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
-#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
-#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379
-msgid "%1 not active"
-msgstr "Chan eil %1 gnìomhach"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355
+#| msgid "%1 not active and exported"
+msgid "Not active and exported"
+msgstr "Chaidh às-phortadh is chan eil e gnìomhach"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Cha deach a mhunntachadh"
 
-#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:395 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
-msgid "Label:"
-msgstr "Leubail:"
+#. Volume Group
+#. Single copy of each string for translation purposes
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Win_GParted.cc:2732
+msgid "Volume Group:"
+msgstr "Buidheann dhraibhean:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:408
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
+#. Members
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384 ../src/Win_GParted.cc:2733
+msgid "Members:"
+msgstr "Buill:"
+
+#. Used
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412
+msgid "Used:"
+msgstr "Air a chleachdadh:"
+
+#. unused
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426
+msgid "Unused:"
+msgstr "Gun a chleachdadh:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443
+msgid "Unallocated:"
+msgstr "Gun sònrachadh:"
+
+#. size
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479
+msgid "Size:"
+msgstr "Meud:"
 
+#. PARTITION DETAIL SECTION
+#. partition headline
+#. append columns
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34
+msgid "Partition"
+msgstr "Pàirteachadh"
+
+#. Left field & value pair area
+#. path
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487
+msgid "Path:"
+msgstr "Slighe:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502
+msgid "Flags:"
+msgstr "Brataich:"
+
+#. Right field & value pair area
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:422
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515
 msgid "First sector:"
 msgstr "A' chiad earrann:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:432
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525
 msgid "Last sector:"
 msgstr "An earrann mu dheireadh:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Earrannan gu lèir:"
 
-#. Volume Group
-#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:464 ../src/Win_GParted.cc:2732
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Buidheann dhraibhean:"
-
-#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:2733
-msgid "Members:"
-msgstr "Buill:"
-
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29
 msgid "Set partition label on %1"
@@ -532,10 +539,6 @@ msgstr "Chan eil seo iomchaidh"
 msgid "File System Support"
 msgstr "Taic ri siostam-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:35
-msgid "File System"
-msgstr "Siostam-fhaidhlichean"
-
 #: ../src/DialogFeatures.cc:44
 msgid "Create"
 msgstr "Cruthaich"
@@ -786,22 +789,22 @@ msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Chaidh am pasgan %1 a thoirt air falbh"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202
+#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "A' sganadh %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:225
+#: ../src/GParted_Core.cc:223
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "A' dearbhadh %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:235
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr ""
 "A' leigeil seachad an t-uidheam %1 le meud earrainn loidsigeach de %2 baidht."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:239
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -810,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "thoirt ri uidheaman le meud earrainn nas motha na 512 baidht."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:277
+#: ../src/GParted_Core.cc:275
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "A' lorg pàirteachaidhean %1"
 
@@ -818,73 +821,73 @@ msgstr "A' lorg pàirteachaidhean %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:326
+#: ../src/GParted_Core.cc:324
 msgid "unrecognized"
 msgstr "neo-aithnichte"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:645
+#: ../src/GParted_Core.cc:643
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Chan urrainn do dh'fhaid de %1 earrann(an) a bhith aig pàirteachadh"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:659
+#: ../src/GParted_Core.cc:657
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Chan eil pàirteachadh dligheach aig a bheil barrachd earrannan cleachdte "
 "(%1) na a faid (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:729
+#: ../src/GParted_Core.cc:727
 msgid "libparted messages"
 msgstr "Teachdaireachdan libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1194
+#: ../src/GParted_Core.cc:1191
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Cha chuirear taic ri crioptachadh Linux Unified Key Setup fhathast."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1376
+#: ../src/GParted_Core.cc:1373
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr ""
 "Cha deach leinn siostam-fhaidhlichean aithneachadh! Seo na h-adhbharan ma "
 "dh'fhaoidte:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1378
+#: ../src/GParted_Core.cc:1375
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Tha dochann air an t-siostam-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1380
+#: ../src/GParted_Core.cc:1377
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Chan aithne do GParted air an t-siostam-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1382
+#: ../src/GParted_Core.cc:1379
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Chan eil siostam-fhaidhlichean ri làimh (gun fhòrmatadh)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1385
+#: ../src/GParted_Core.cc:1382
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Tha innteart an uidheim %1 a dhìth"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551
+#: ../src/GParted_Core.cc:1548
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Cha ghabh puing mhunntachaidh a lorg"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1626
+#: ../src/GParted_Core.cc:1623
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Cha ghabh susbaint an t-siostam-fhaidhlichean seo a leughadh!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1628
+#: ../src/GParted_Core.cc:1625
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Le seo, dh'fhaoidte nach bi a h-uile obrachadh ri làimh."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1632
+#: ../src/GParted_Core.cc:1629
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Dh'fhaoidte gu bheil pacaid bathair-bhuig a dhìth."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1635
+#: ../src/GParted_Core.cc:1632
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -893,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "fhaidhlichean %1:  %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1645
+#: ../src/GParted_Core.cc:1642
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "Tha %1 de rum gun sònrachadh san earrann."
 
@@ -901,7 +904,7 @@ msgstr "Tha %1 de rum gun sònrachadh san earrann."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1656
+#: ../src/GParted_Core.cc:1653
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -909,55 +912,55 @@ msgstr ""
 "Gus an siostam-fhaidhlichean a mheudachadh ach an lìon e am pàirteachadh, "
 "tagh am pàirteachadh is tagh nì a' chlàir-taice:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1658
+#: ../src/GParted_Core.cc:1655
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Pàirteachadh --> Dearbhaich."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1756
+#: ../src/GParted_Core.cc:1753
 msgid "create empty partition"
 msgstr "cruthaich pàirteachadh falamh"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002
+#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999
 msgid "path: %1"
 msgstr "slighe: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3003
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000
 msgid "start: %1"
 msgstr "toiseach: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3004
+#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001
 msgid "end: %1"
 msgstr "deireadh: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3005
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "meud: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1861 ../src/linux_swap.cc:164
+#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "cruthaich siostam-fhaidhlichean %1 ùr"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1902
+#: ../src/GParted_Core.cc:1899
 msgid "delete partition"
 msgstr "sguab às am pàirteachadh"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1957
+#: ../src/GParted_Core.cc:1954
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "sguab às an siostam-fhaidhlichean %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1974
+#: ../src/GParted_Core.cc:1971
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Falamhaich leubail a' phàirteachaidh air %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Suidhich leubail a' phàirteachaidh air %2 gu \"%1\""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2013
+#: ../src/GParted_Core.cc:2010
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Suidhich an dàrna leth dhen UUID air %1 gu luach air thuaiream ùr"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Suidhich an UUID air %1 gu luach air thuaiream ùr"
 
@@ -966,29 +969,29 @@ msgstr "Suidhich an UUID air %1 gu luach air thuaiream ùr"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2103
+#: ../src/GParted_Core.cc:2100
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr ""
 "feumaidh an seann fhaid is am faid ùr a bhith co-ionnann airson gluasad"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2130
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr ""
 "Neo-dhèan an t-atharrachadh mu dheireadh air a' chlàr phàirteachaidhean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2175
+#: ../src/GParted_Core.cc:2172
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "gluais an siostam-fhaidhlichean gu clì"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "gluais an siostam-fhaidhlichean gu deas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
 msgid "move file system"
 msgstr "gluais an siostam-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2182
+#: ../src/GParted_Core.cc:2179
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -996,53 +999,53 @@ msgstr ""
 "tha an seann shiostam-fhaidhlichean is am fear ùr air an aon ionad.  Le sin, "
 "a' leum seachad air an obrachadh seo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2250
+#: ../src/GParted_Core.cc:2247
 msgid "using libparted"
 msgstr "a' cleachdadh libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2293
+#: ../src/GParted_Core.cc:2290
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "feumaidh an seann thoiseach is an toiseach ùr a bhith co-ionnann gus am meud "
 "atharrachadh"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2360
+#: ../src/GParted_Core.cc:2357
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "atharraich am meud/gluais am pàirteachadh"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2363
+#: ../src/GParted_Core.cc:2360
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "gluais am pàirteachadh gu deas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2366
+#: ../src/GParted_Core.cc:2363
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "gluais am pàirteachadh gu clì"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2366
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "meudaich am pàirteachadh o %1 gu %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2372
+#: ../src/GParted_Core.cc:2369
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "lùghdaich am pàirteachadh o %1 gu %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2372
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "gluais am pàirteachadh gu deas is meudaich e o %1 gu %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2378
+#: ../src/GParted_Core.cc:2375
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "gluais am pàirteachadh gu deas is lùghdaich e o %1 gu %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2378
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "gluais am pàirteachadh gu clì is meudaich e o %1 gu %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+#: ../src/GParted_Core.cc:2381
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "gluais am pàirteachadh gu clì is lùghdaich e o %1 gu %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2399
+#: ../src/GParted_Core.cc:2396
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1050,226 +1053,226 @@ msgstr ""
 "tha an seann phàirteachadh is am fear ùr air an aon ionad is an aon mheud "
 "orra.  Le sin, a' leum seachad air an obrachadh seo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2409
+#: ../src/GParted_Core.cc:2406
 msgid "old start: %1"
 msgstr "seann thoiseach: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2410
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407
 msgid "old end: %1"
 msgstr "seann dheireadh: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2411
+#: ../src/GParted_Core.cc:2408
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "seann mheud: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2476 ../src/GParted_Core.cc:3084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081
 msgid "new start: %1"
 msgstr "toiseach ùr: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2477 ../src/GParted_Core.cc:3085
+#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082
 msgid "new end: %1"
 msgstr "deireadh ùr: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2478 ../src/GParted_Core.cc:3086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "meud ùr: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2505 ../src/GParted_Core.cc:3032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "toiseach air iarraidh: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2506 ../src/GParted_Core.cc:3033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "deireadh air iarraidh: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507 ../src/GParted_Core.cc:3034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "meud air iarraidh: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2532
+#: ../src/GParted_Core.cc:2529
 msgid "shrink file system"
 msgstr "lùghdaich an siostam-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2536
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
 msgid "grow file system"
 msgstr "meudaich an siostam-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2536
 msgid "resize file system"
 msgstr "atharraich meud an t-siostaim-fhaidhlichean"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2539
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "tha an an aon mheud aig an t-seann shiostam-fhaidhlichean is an fhear ùr.  "
 "Le sin, a' leum seachad air an obrachadh seo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2580
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "meudaich an siostam-fhaidhlichean gus an lìon e am pàirteachadh"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2585
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "chan eil meudachadh ri làimh airson an t-siostaim-fhaidhlichean seo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2597
+#: ../src/GParted_Core.cc:2594
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "chan eil meudachadh an t-siostaim-fhaidhlichean ceadaichte an-dràsta"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2623
+#: ../src/GParted_Core.cc:2620
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "cha an ceann-uidhe nas lugha na am pàirteachadh tùsail"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2637
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "Cuir lethbhreac dhen t-siostam-fhaidhlichean aig %1 gu %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2738
+#: ../src/GParted_Core.cc:2735
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "a' cleachdadh algairim inntearnail"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2738
 msgid "copy %1"
 msgstr "dèan lethbhreac de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2744
+#: ../src/GParted_Core.cc:2741
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "a' lorg meud nam bloca as fhearr"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2782
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 diog(an)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2803
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "is %1 am meud bloca as fhearr"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2820
+#: ../src/GParted_Core.cc:2817
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "lethbhreac de %1 (%2 B) air a dhèanamh"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2853
+#: ../src/GParted_Core.cc:2850
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "neo-dhèan an tar-ghnìomh mu dheireadh"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2867
+#: ../src/GParted_Core.cc:2864
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "thoir sùil air an t-siostam-fhaidhlichean air %1 airson mearachdan is "
 "càraich iad (ma ghabhas seo dèanamh)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2876
+#: ../src/GParted_Core.cc:2873
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "chan eil dearbhadh ri làimh airson an t-siostaim-fhaidhlichean seo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2907
+#: ../src/GParted_Core.cc:2904
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "Suidhich seòrsa a' phàirteachaidh air %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2944
+#: ../src/GParted_Core.cc:2941
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "seòrsa ùr a' phàirteachaidh: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2958
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "bratach ùr a' phàirteachaidh: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2977
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "cailbhrich %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3028
+#: ../src/GParted_Core.cc:3025
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "àireamhaich am meud is ionad ùr aig %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3144
+#: ../src/GParted_Core.cc:3136
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "falamhaich soidhnidhean seana nan siostaman faidhle air %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3305
+#: ../src/GParted_Core.cc:3297
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "falamhaich tasgadan an t-siostaim-obrachaidh aig %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3337
+#: ../src/GParted_Core.cc:3329
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr ""
 "ùraich an earrann tòiseachaidh aig an t-siostam-fhaidhlichean %1 air %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3373
+#: ../src/GParted_Core.cc:3365
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Mearachd a' feuchainn ris an earrann tòiseachaidh air %1 a sgrìobhadh"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3379
+#: ../src/GParted_Core.cc:3371
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Mearachd a' feuchainn ris an ionad 0x1c air %1 a lorg"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3386
+#: ../src/GParted_Core.cc:3378
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Mearachd a' feuchainn ri %1 fhosgladh"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3396
+#: ../src/GParted_Core.cc:3388
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "cha deach leinn an àireamh de dh'earrannan falaichte a shuidheachadh air %1 "
 "sa clàr-tòiseachaidh NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3398
+#: ../src/GParted_Core.cc:3390
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr ""
 "Seo an àithne a b' urrainn dhut feuchainn gus an duilgheadas a chàradh:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3498
+#: ../src/GParted_Core.cc:3490
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Rabhadh libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3502
+#: ../src/GParted_Core.cc:3494
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Fiosrachadh libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3506
+#: ../src/GParted_Core.cc:3498
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Mearachd libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3508
+#: ../src/GParted_Core.cc:3500
 msgid "Libparted Bug Found!"
 msgstr "Chaidh buga libparted a lorg!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3511
+#: ../src/GParted_Core.cc:3503
 msgid "Fix"
 msgstr "Càraich"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3513
+#: ../src/GParted_Core.cc:3505
 msgid "Yes"
 msgstr "Tha"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3515
+#: ../src/GParted_Core.cc:3507
 msgid "Ok"
 msgstr "Ceart ma-thà"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3517
+#: ../src/GParted_Core.cc:3509
 msgid "Retry"
 msgstr "Feuch ris a-rithist"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3519
+#: ../src/GParted_Core.cc:3511
 msgid "No"
 msgstr "Chan eil"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3521
+#: ../src/GParted_Core.cc:3513
 msgid "Cancel"
 msgstr "Sguir dheth"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3523
+#: ../src/GParted_Core.cc:3515
 msgid "Ignore"
 msgstr "Leig seachad"
 
@@ -1407,11 +1410,6 @@ msgstr "Gluais %1 gu clì is meudaich e o %1 gu %2"
 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Gluais %1 gu clì is lùghdaich e o %1 gu %2"
 
-#. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
-msgid "Partition"
-msgstr "Pàirteachadh"
-
 #: ../src/TreeView_Detail.cc:36
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Puing munntachaidh"
@@ -1437,7 +1435,7 @@ msgstr "Brataich"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:195
+#: ../src/Utils.cc:192
 msgid "unallocated"
 msgstr "gun sònrachadh"
 
@@ -1446,7 +1444,7 @@ msgstr "gun sònrachadh"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:202
+#: ../src/Utils.cc:199
 msgid "unknown"
 msgstr "chan eil fios"
 
@@ -1454,7 +1452,7 @@ msgstr "chan eil fios"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:208
+#: ../src/Utils.cc:205
 msgid "unformatted"
 msgstr "gun fhòrrmatadh"
 
@@ -1462,35 +1460,35 @@ msgstr "gun fhòrrmatadh"
 #. * means that all file system signatures in the partition
 #. * will be cleared by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:214
+#: ../src/Utils.cc:211
 msgid "cleared"
 msgstr "ri falamhachadh"
 
-#: ../src/Utils.cc:234
+#: ../src/Utils.cc:231
 msgid "used"
 msgstr "air a chleachdadh"
 
-#: ../src/Utils.cc:235
+#: ../src/Utils.cc:232
 msgid "unused"
 msgstr "gun chleachdadh"
 
-#: ../src/Utils.cc:369
+#: ../src/Utils.cc:366
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:374
+#: ../src/Utils.cc:371
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:379
+#: ../src/Utils.cc:376
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:384
+#: ../src/Utils.cc:381
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:389
+#: ../src/Utils.cc:386
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
@@ -2249,6 +2247,12 @@ msgstr "ruith obrachaidhean mas-fhìor"
 msgid "real resize"
 msgstr "fìor-atharrachadh a' mheud"
 
+#~ msgid "%1 active"
+#~ msgstr "%1 gnìomhach"
+
+#~ msgid "%1 not active"
+#~ msgstr "Chan eil %1 gnìomhach"
+
 #~ msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
 #~ msgstr "Thèid clàr phàirteachaidhean MS-DOS a chruthachadh o thùs."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]