[sound-juicer] Updated Russian translation



commit 30c389d5f53237c323495535217f2b5887760465
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Fri May 16 20:08:30 2014 +0400

    Updated Russian translation

 help/ru/ru.po | 2863 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1519 insertions(+), 1344 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index e2318ac..420d3fd 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -3,1251 +3,241 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:50+0300\n"
-"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 20:08+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:12(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Version 1.1, March 2000"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:16(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:16(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:19(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address> Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address> Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:28(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU Free Documentation License"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:31(title)
-msgid "0. PREAMBLE"
-msgstr "0. PREAMBLE"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:32(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:43(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:50(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:62(title)
-msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:63(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:72(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:79(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:94(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:103(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:111(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or "
-"(for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some "
-"widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format "
-"whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or "
-"(for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some "
-"widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format "
-"whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:128(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a "
-"publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML "
-"or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, "
-"and the machine-generated HTML produced by some word processors for output "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a "
-"publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML "
-"or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, "
-"and the machine-generated HTML produced by some word processors for output "
-"purposes only."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:141(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:153(title)
-msgid "2. VERBATIM COPYING"
-msgstr "2. VERBATIM COPYING"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:154(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:169(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may "
-"publicly display copies."
-msgstr ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may "
-"publicly display copies."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:176(title)
-msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "3. COPYING IN QUANTITY"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:177(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> numbering more than 100, and the Document's license notice requires "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you must enclose the "
-"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
-"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. "
-"Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of "
-"these copies. The front cover must present the full title with all words of "
-"the title equally prominent and visible. You may add other material on the "
-"covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as "
-"they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other "
-"respects."
-msgstr ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> numbering more than 100, and the Document's license notice requires "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you must enclose the "
-"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
-"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. "
-"Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of "
-"these copies. The front cover must present the full title with all words of "
-"the title equally prominent and visible. You may add other material on the "
-"covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as "
-"they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other "
-"respects."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:195(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you "
-"should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual "
-"cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you "
-"should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual "
-"cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:202(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:222(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large "
-"number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large "
-"number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:231(title)
-msgid "4. MODIFICATIONS"
-msgstr "4. MODIFICATIONS"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:232(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:248(title)
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:249(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if "
-"there were any, be listed in the History section of the Document). You may "
-"use the same title as a previous version if the original publisher of that "
-"version gives permission."
-msgstr ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if "
-"there were any, be listed in the History section of the Document). You may "
-"use the same title as a previous version if the original publisher of that "
-"version gives permission."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:264(title)
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:265(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:279(title)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:280(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:291(title)
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:292(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:301(title)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:302(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:311(title)
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:312(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the "
-"public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum "
-"below."
-msgstr ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the "
-"public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum "
-"below."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:324(title)
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:325(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:337(title)
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:338(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Include an unaltered copy of this License."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:346(title)
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:347(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of "
-"the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on the "
-"<link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section "
-"entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of "
-"the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on the "
-"<link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section "
-"entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:365(title)
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:366(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a "
-"network location for a work that was published at least four years before the "
-"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
-"gives permission."
-msgstr ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a "
-"network location for a work that was published at least four years before the "
-"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
-"gives permission."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:383(title)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:384(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in the "
-"section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in the "
-"section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
+"Василий Фаронов <qvvx yandex ru>, 2008Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, "
+"2014"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:396(title)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:397(para)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:124
+#| msgid "@@image: 'figures/startup.png'; md5=fcff067c7d21f1be38992ce286ea5638"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of "
-"the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text "
-"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
-"part of the section titles."
+"external ref='figures/startup.png' md5='fcff067c7d21f1be38992ce286ea5638'"
 msgstr ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of "
-"the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text "
-"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
-"part of the section titles."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:409(title)
-msgid "M"
-msgstr "M"
+"external ref='figures/startup.png' md5='fcff067c7d21f1be38992ce286ea5638'"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:410(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>."
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:293
+#| msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=5133f4a20336ee40ef1bccde4a4bde2b"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/prefs.png' md5='5133f4a20336ee40ef1bccde4a4bde2b'"
 msgstr ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>."
+"external ref='figures/prefs.png' md5='5133f4a20336ee40ef1bccde4a4bde2b'"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:421(title)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:18
+msgid "<application>Sound Juicer</application> Manual"
+msgstr "Руководство по <application>Звуковыжималке</application>"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:422(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</"
-"link>."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:20
+#| msgid "Mike Hearn (mike theoretic com)"
+msgid "<year>2003</year> <holder>Mike Hearn (mike theoretic com)</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <holder>Mike Hearn (mike theoretic com)</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:24
+msgid "<year>2005</year> <holder>Shaun McCance</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Shaun McCance</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2008</year> <holder>Andreas Freund</holder>"
+msgstr "<year>2008</year> <holder>Andreas Freund</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:34 C/index.docbook:68 C/index.docbook:76 C/index.docbook:86
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования GNOME"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:432(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:40
 msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the "
-"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
-"invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's license "
-"notice. These titles must be distinct from any other section titles."
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Freund</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Google Highly Open Participation Contest</orgname> </affiliation>"
 msgstr ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the "
-"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
-"invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's license "
-"notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:444(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Freund</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Google Highly Open Participation Contest</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:453(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:47
+#| msgid "Mike Hearn <email>mike theoretic com</email>"
 msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made "
-"by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"already includes a cover text for the same cover, previously added by you or "
-"by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may "
-"not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from "
-"the previous publisher that added the old one."
+"<firstname>Mike</firstname> <surname>Hearn</surname> <email>mike theoretic "
+"com</email>"
 msgstr ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made "
-"by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
-"already includes a cover text for the same cover, previously added by you or "
-"by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may "
-"not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from "
-"the previous publisher that added the old one."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:470(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:480(title)
-msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "5. COMBINING DOCUMENTS"
+"<firstname>Mike</firstname> <surname>Hearn</surname> <email>mike theoretic "
+"com</email>"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:481(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other "
-"documents released under this License, under the terms defined in <link "
-"linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other "
-"documents released under this License, under the terms defined in <link "
-"linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:492(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:52
 msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
 msgstr ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:505(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:516(title)
-msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:517(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with a "
-"single copy that is included in the collection, provided that you follow the "
-"rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all "
-"other respects."
-msgstr ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with a "
-"single copy that is included in the collection, provided that you follow the "
-"rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all "
-"other respects."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:527(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:537(title)
-msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>shaunm gnome org</email>"
 
-#: C/fdl-appendix.xml:538(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than "
-"one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed "
-"on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise "
-"they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than "
-"one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed "
-"on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise "
-"they must appear on covers around the whole aggregate."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:561(title)
-msgid "8. TRANSLATION"
-msgstr "8. TRANSLATION"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:562(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License provided that you also include the original English version of this "
-"License. In case of a disagreement between the translation and the original "
-"English version of this License, the original English version will prevail."
-msgstr ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License provided that you also include the original English version of this "
-"License. In case of a disagreement between the translation and the original "
-"English version of this License, the original English version will prevail."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:580(title)
-msgid "9. TERMINATION"
-msgstr "9. TERMINATION"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:581(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you under "
-"this License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you under "
-"this License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:594(title)
-msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:595(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free "
-"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in "
-"spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/";
-"copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free "
-"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in "
-"spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/";
-"copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:606(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify "
-"a version number of this License, you may choose any version ever published "
-"(not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify "
-"a version number of this License, you may choose any version ever published "
-"(not as a draft) by the Free Software Foundation."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:621(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "Addendum"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:622(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-
-#: C/fdl-appendix.xml:629(para)
-msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright YEAR YOUR NAME."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:632(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and "
-"with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the "
-"<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and "
-"with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:647(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-
-#: C/fdl-appendix.xml:657(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/";
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/";
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:67
+msgid "Andreas Freund"
+msgstr "Andreas Freund"
 
-#: C/legal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:63
 msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"<revnumber>2.22.0</revnumber> <date>2008-01-12</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
-"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой "
-"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
-"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов "
-"на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по  <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом "
-"с этим документом."
+"<revnumber>2.22.0</revnumber> <date>01.12.2008</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на "
-"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
-"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству копию "
-"лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:75
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
 
-#: C/legal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:71
 msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"<revnumber>2.10</revnumber> <date>2005-03-06</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
-"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
-"документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, "
-"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+"<revnumber>2.10</revnumber> <date>06.03.2005</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
-"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
-"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
-"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
-"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА "
-"ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ "
-"АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ "
-"ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ "
-"ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ "
-"ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
-
-#: C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
-"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
-"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
-"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ "
-"ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
-"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
-"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
-"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:83
+msgid "Mike Hearn <email>mike theoretic com</email>"
+msgstr "Mike Hearn <email>mike theoretic com</email>"
 
-#: C/legal.xml:28(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:79
 msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>2003-07-06</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
-"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
-"<placeholder-1/>"
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>06.07.2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/sound-juicer.xml:124(None)
-msgid "@@image: 'figures/startup.png'; md5=fcff067c7d21f1be38992ce286ea5638"
-msgstr "@@image: 'figures/startup.png'; md5=fcff067c7d21f1be38992ce286ea5638"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/sound-juicer.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=5133f4a20336ee40ef1bccde4a4bde2b"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=5133f4a20336ee40ef1bccde4a4bde2b"
-
-#: C/sound-juicer.xml:18(title)
-msgid "<application>Sound Juicer</application> Manual"
-msgstr "Руководство по <application>Звуковыжималке</application>"
-
-#: C/sound-juicer.xml:21(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/sound-juicer.xml:22(holder)
-msgid "Mike Hearn (mike theoretic com)"
-msgstr "Mike Hearn (mike theoretic com)"
-
-#: C/sound-juicer.xml:25(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/sound-juicer.xml:26(holder) C/sound-juicer.xml:75(para)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
-
-#: C/sound-juicer.xml:29(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/sound-juicer.xml:30(holder) C/sound-juicer.xml:67(para)
-msgid "Andreas Freund"
-msgstr "Andreas Freund"
-
-#: C/sound-juicer.xml:34(publishername) C/sound-juicer.xml:56(orgname)
-#: C/sound-juicer.xml:68(para) C/sound-juicer.xml:76(para)
-#: C/sound-juicer.xml:86(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Documentation Project"
-
-#: C/sound-juicer.xml:41(firstname)
-msgid "Andreas"
-msgstr "Andreas"
-
-#: C/sound-juicer.xml:42(surname)
-msgid "Freund"
-msgstr "Freund"
-
-#: C/sound-juicer.xml:44(orgname)
-msgid "Google Highly Open Participation Contest"
-msgstr "Google Highly Open Participation Contest"
-
-#: C/sound-juicer.xml:48(firstname)
-msgid "Mike"
-msgstr "Mike"
-
-#: C/sound-juicer.xml:49(surname)
-msgid "Hearn"
-msgstr "Hearn"
-
-#: C/sound-juicer.xml:50(email)
-msgid "mike theoretic com"
-msgstr "mike theoretic com"
-
-#: C/sound-juicer.xml:53(firstname)
-msgid "Shaun"
-msgstr "Shaun"
-
-#: C/sound-juicer.xml:54(surname)
-msgid "McCance"
-msgstr "McCance"
-
-#: C/sound-juicer.xml:58(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
-
-#: C/sound-juicer.xml:64(revnumber)
-msgid "2.22.0"
-msgstr "2.22.0"
-
-#: C/sound-juicer.xml:65(date)
-msgid "2008-01-12"
-msgstr "2008-01-12"
-
-#: C/sound-juicer.xml:72(revnumber)
-msgid "2.10"
-msgstr "2.10"
-
-#: C/sound-juicer.xml:73(date)
-msgid "2005-03-06"
-msgstr "2005-03-06"
-
-#: C/sound-juicer.xml:80(revnumber)
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
-
-#: C/sound-juicer.xml:81(date)
-msgid "2003-07-06"
-msgstr "2003-07-06"
-
-#: C/sound-juicer.xml:83(para)
-msgid "Mike Hearn <email>mike theoretic com</email>"
-msgstr "Mike Hearn <email>mike theoretic com</email>"
-
-#: C/sound-juicer.xml:93(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:93
 msgid ""
 "<application>Sound Juicer</application> is a simple and clean CD ripping "
-"tool. It allows you to extract the audio from audio compact discs and convert "
-"them into audio files that your computer can understand and play."
+"tool. It allows you to extract the audio from audio compact discs and "
+"convert them into audio files that your computer can understand and play."
 msgstr ""
-"<application>Звуковыжималка</application> — это простой и понятный инструмент "
-"для копирования музыки с компакт-дисков (CD). С помощью него вы можете "
-"преобразовать звуковые CD в звуковые файлы и сохранить эти файлы на вашем "
-"компьютере, чтобы в дальнейшем воспроизводить их."
+"<application>Звуковыжималка</application> — это простой и понятный "
+"инструмент для копирования музыки с компакт-дисков (CD). С помощью него вы "
+"можете преобразовать звуковые CD в звуковые файлы и сохранить эти файлы на "
+"вашем компьютере, чтобы в дальнейшем воспроизводить их."
 
-#: C/sound-juicer.xml:100(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:100
 msgid "Introduction"
 msgstr "Введение"
 
-#: C/sound-juicer.xml:104(primary) C/sound-juicer.xml:0(application)
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Звуковыжималка"
-
-#: C/sound-juicer.xml:105(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "Руководство"
-
-#: C/sound-juicer.xml:106(tertiary)
-msgid "sound-juicer"
-msgstr "sound-juicer"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/index.docbook:103
+msgid ""
+"<primary>Sound Juicer</primary> <secondary>Manual</secondary> "
+"<tertiary>sound-juicer</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary>Звуковыжималка</primary> <secondary>Руководство</secondary> "
+"<tertiary>sound-juicer</tertiary>"
 
-#: C/sound-juicer.xml:109(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:109
 msgid ""
 "<application>Sound Juicer</application> is a simple and clean CD ripping "
-"tool. It allows you to extract the audio from audio compact discs and convert "
-"them into audio files that your computer can understand and play. "
+"tool. It allows you to extract the audio from audio compact discs and "
+"convert them into audio files that your computer can understand and play. "
 "<application>Sound Juicer</application> can also play the audio tracks "
 "directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping it."
 msgstr ""
-"<application>Звуковыжималка</application> — это простой и понятный инструмент "
-"для копирования музыки с компакт-дисков (CD). С помощью него вы можете "
-"преобразовать звуковые CD в звуковые файлы и сохранить эти файлы на вашем "
-"компьютере, чтобы в дальнейшем воспроизводить их. Кроме того, "
+"<application>Звуковыжималка</application> — это простой и понятный "
+"инструмент для копирования музыки с компакт-дисков (CD). С помощью него вы "
+"можете преобразовать звуковые CD в звуковые файлы и сохранить эти файлы на "
+"вашем компьютере, чтобы в дальнейшем воспроизводить их. Кроме того, "
 "<application>Звуковыжималка</application> может проигрывать звуковые дорожки "
 "прямо с CD, что позволяет вам прослушивать CD до копирования."
 
-#: C/sound-juicer.xml:115(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:115
 msgid ""
-"<application>Sound Juicer</application> is designed to be easy to use, and to "
-"work with little user intervention. When you start <application>Sound Juicer</"
-"application>, it will examine the CD in the drive and try to locate "
+"<application>Sound Juicer</application> is designed to be easy to use, and "
+"to work with little user intervention. When you start <application>Sound "
+"Juicer</application>, it will examine the CD in the drive and try to locate "
 "information about the audio tracks using the freely-available <ulink url="
 "\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> service."
 msgstr ""
-"<application>Звуковыжималка</application> проста в использовании и не требует "
-"частого вмешательства пользователя. Когда вы запустите "
+"<application>Звуковыжималка</application> проста в использовании и не "
+"требует частого вмешательства пользователя. Когда вы запустите "
 "<application>Звуковыжималку</application>, она изучит CD, находящийся в "
 "приводе, и попытается найти сведения о дорожках на нём с помощью бесплатной "
 "службы <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink>."
 
-#: C/sound-juicer.xml:127(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> on startup"
-msgstr "<placeholder-1/> on startup"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:122
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/startup.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase><application>Sound Juicer</application> on "
+"startup</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/startup.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Запуск приложения "
+"<application>Звуковыжималка</application></phrase> </textobject>"
 
-#: C/sound-juicer.xml:135(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:135
 msgid "Entering Track Data"
 msgstr "Ввод сведений о дорожках"
 
-#: C/sound-juicer.xml:137(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "When you insert an audio CD, <application>Sound Juicer</application> will "
 "automatically retrieve the track data from <ulink url=\"http://www.";
 "musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink>. <ulink url=\"http://www.musicbrainz.";
-"org/\">MusicBrainz</ulink> is a free service that provides a database of data "
-"for most published CDs. <application>Sound Juicer</application> uses the CD's "
-"serial number and the positions and lengths of the tracks to match against CD "
-"in the <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> "
-"database."
+"org/\">MusicBrainz</ulink> is a free service that provides a database of "
+"data for most published CDs. <application>Sound Juicer</application> uses "
+"the CD's serial number and the positions and lengths of the tracks to match "
+"against CD in the <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</"
+"ulink> database."
 msgstr ""
 "При вставке звукового CD <application>Звуковыжималка</application> "
 "автоматически получает сведения о дорожках с <ulink url=\"http://www.";
 "musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink>. <ulink url=\"http://www.musicbrainz.";
 "org/\">MusicBrainz</ulink> — это бесплатная служба, которая предоставляет "
-"сведения о большинстве изданных CD. <application>Звуковыжималка</application> "
-"использует серийный номер CD, а также положения и длительности дорожек, чтобы "
-"найти нужную запись в базе данных <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/";
-"\">MusicBrainz</ulink>."
+"сведения о большинстве изданных CD. <application>Звуковыжималка</"
+"application> использует серийный номер CD, а также положения и длительности "
+"дорожек, чтобы найти нужную запись в базе данных <ulink url=\"http://www.";
+"musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink>."
 
-#: C/sound-juicer.xml:143(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:143
 msgid ""
-"Occasionally, more than one CD will have the same layout. If more than one CD "
-"is found, <application>Sound Juicer</application> will present a dialog "
+"Occasionally, more than one CD will have the same layout. If more than one "
+"CD is found, <application>Sound Juicer</application> will present a dialog "
 "allowing you to choose which CD data to use. If the wrong CD is detected, or "
 "if <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> does not "
 "contain any matching CDs, you will have to enter the track information "
@@ -1256,15 +246,16 @@ msgid ""
 "a banner that will appear."
 msgstr ""
 "Иногда встречаются несколько CD с одинаковой разметкой. Если найдено "
-"несколько CD, <application>Звуковыжималка</application> предложит вам выбрать "
-"нужный набор сведений с помощью диалога. Если будет найден неверный CD, или "
-"если в <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> не "
-"обнаружится подходящего CD, вам придётся ввести сведения о дорожках вручную. "
-"Кроме того, если хотите, вы можете внести сведения о CD в базу данных <ulink "
-"url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> с помощью значка, "
-"который при этом появится."
-
-#: C/sound-juicer.xml:150(para)
+"несколько CD, <application>Звуковыжималка</application> предложит вам "
+"выбрать нужный набор сведений с помощью диалога. Если будет найден неверный "
+"CD, или если в <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</"
+"ulink> не обнаружится подходящего CD, вам придётся ввести сведения о "
+"дорожках вручную. Кроме того, если хотите, вы можете внести сведения о CD в "
+"базу данных <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> с "
+"помощью значка, который при этом появится."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:150
 msgid ""
 "The top of the window contains text boxes for the title, artist, year, and "
 "genre of the CD. Below that is a list of the audio tracks on the CD. You can "
@@ -1283,7 +274,8 @@ msgstr ""
 "устройства, используют эти сведения для упорядочивания и показа звуковых "
 "файлов."
 
-#: C/sound-juicer.xml:158(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:158
 msgid ""
 "To edit the title of a track, first select the track, then click on the "
 "title. When you have finished entering the title, press the <keycap>Enter</"
@@ -1293,7 +285,8 @@ msgstr ""
 "Когда вы закончите изменять название, нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap> "
 "на клавиатуре, или щёлкните где-нибудь за пределами названия."
 
-#: C/sound-juicer.xml:163(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:163
 msgid ""
 "When you edit the artist for the CD, the artist for each track is "
 "automatically updated, but only if they also matched before the change (so "
@@ -1304,11 +297,12 @@ msgstr ""
 "Когда вы изменяете исполнителя CD, автоматически изменяется исполнитель "
 "каждой дорожки, но только в том случае, если они совпадали до изменения "
 "(таким образом, при изменении исполнителя альбома-сборника не будут изменены "
-"исполнители дорожек). Большинство CD записаны одним исполнителем, так что эта "
-"возможность позволяет сэкономить время, избавляя вас от необходимости вводить "
-"исполнителя отдельно для каждой дорожки."
+"исполнители дорожек). Большинство CD записаны одним исполнителем, так что "
+"эта возможность позволяет сэкономить время, избавляя вас от необходимости "
+"вводить исполнителя отдельно для каждой дорожки."
 
-#: C/sound-juicer.xml:169(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:169
 msgid ""
 "Some CDs, however, are compilations of songs by different artists. For these "
 "CDs, you will have to enter the artist for each track. To set the artist for "
@@ -1319,11 +313,32 @@ msgstr ""
 "Некоторые CD, однако, являются сборниками песен разных исполнителей. Для "
 "таких CD вам придётся ввести исполнителя каждой дорожки отдельно. Чтобы "
 "указать исполнителя дорожки, выделите её, затем щёлкните на исполнителе. Вы "
-"можете ввести в поле исполнителя CD что-нибудь наподобие «Разные», или просто "
-"оставить поле пустым, в зависимости от того, как вы предпочитаете "
+"можете ввести в поле исполнителя CD что-нибудь наподобие «Разные», или "
+"просто оставить поле пустым, в зависимости от того, как вы предпочитаете "
 "организовывать свою музыку."
 
-#: C/sound-juicer.xml:175(para)
+#. (itstool) path: tip/title
+#: C/index.docbook:176
+#| msgid "Entering Track Data"
+msgid "Entering Track Data With the Keyboard Only"
+msgstr "Ввод сведений о дорожках с помощью клавиатуры"
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"You can enter track data without using the mouse. Use the up and down arrow "
+"keys to select a track, and the left and right arrow keys to focus the title "
+"or artist. Press the space bar to begin editing the title or artist, and "
+"press <keycap>Enter</keycap> when finished."
+msgstr ""
+"Вы можете вводить сведения о дорожках без использования мыши. Используйте "
+"клавиши со стрелками вверх и вниз, чтобы выбрать дорожку, клавиши влево и "
+"вправо, чтобы перевести фокус на название или исполнителя. Нажмите пробел, "
+"чтобы начать редактирование названия или исполнителя; когда закончите, "
+"нажмите <keycap>Enter</keycap>."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:183
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\";>MusicBrainz</ulink> unfortunately "
 "does not provide genre data, but <application>Sound Juicer</application> "
@@ -1333,97 +348,126 @@ msgstr ""
 "не предоставляет сведения о жанре, но <application>Звуковыжималка</"
 "application> включает несколько известных жанров:"
 
-#: C/sound-juicer.xml:181(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:189
 msgid "Ambient"
 msgstr "Эмбиент"
 
-#: C/sound-juicer.xml:182(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
 msgid "Blues"
 msgstr "Блюз"
 
-#: C/sound-juicer.xml:183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:191
 msgid "Classical"
 msgstr "Классика"
 
-#: C/sound-juicer.xml:184(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:192
 msgid "Country"
 msgstr "Кантри"
 
-#: C/sound-juicer.xml:185(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:193
 msgid "Dance"
 msgstr "Танцевальная"
 
-#: C/sound-juicer.xml:186(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:194
 msgid "Electronica"
 msgstr "Электроника"
 
-#: C/sound-juicer.xml:187(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:195
 msgid "Folk"
 msgstr "Фолк"
 
-#: C/sound-juicer.xml:188(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:196
 msgid "Funk"
 msgstr "Фанк"
 
-#: C/sound-juicer.xml:189(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:197
 msgid "Jazz"
 msgstr "Джаз"
 
-#: C/sound-juicer.xml:190(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:198
 msgid "Latin"
 msgstr "Латинская"
 
-#: C/sound-juicer.xml:191(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199
 msgid "Pop"
 msgstr "Поп"
 
-#: C/sound-juicer.xml:192(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:200
 msgid "Rap"
 msgstr "Рэп"
 
-#: C/sound-juicer.xml:193(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:201
 msgid "Reggae"
 msgstr "Рэгги"
 
-#: C/sound-juicer.xml:194(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:202
 msgid "Rock"
 msgstr "Рок"
 
-#: C/sound-juicer.xml:195(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:203
 msgid "Soul"
 msgstr "Соул"
 
-#: C/sound-juicer.xml:196(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:204
 msgid "Spoken Word"
-msgstr "Spoken word"
+msgstr "Художественная декламация"
 
-#: C/sound-juicer.xml:199(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:207
+#| msgid ""
+#| "If you choose to make a custom genre, it will be remembered and in the "
+#| "future."
 msgid ""
-"If you choose to make a custom genre, it will be remembered and in the future."
+"If you choose to make a custom genre, it will be remembered in the future."
 msgstr "Если вы захотите указать другой жанр, он будет запомнен."
 
-#: C/sound-juicer.xml:204(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:212
 msgid "Extracting"
 msgstr "Копирование музыки"
 
-#: C/sound-juicer.xml:207(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:215
 msgid ""
 "By default, <application>Sound Juicer</application> will extract all of the "
 "tracks on the CD to audio files. If you do not wish to extract all of the "
 "tracks, you can control which tracks are extracted using the check boxes in "
-"the first column of the track listing. Only the tracks you have selected will "
-"be extracted."
+"the first column of the track listing. Only the tracks you have selected "
+"will be extracted."
 msgstr ""
 "По умолчанию <application>Звуковыжималка</application> копирует все дорожки "
 "CD в звуковые файлы. Если вы не хотите извлекать какие-либо из дорожек, вы "
 "можете выбрать нужные дорожки с помощью флажков в первом столбце списка "
 "дорожек. Будут скопированы только те дорожки, которые отмечены флажками."
 
-#: C/sound-juicer.xml:213(para)
-msgid ""
-"You can also use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
-"All</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> menu items to "
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:221
+#| msgid ""
+#| "You can also use the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> and "
+#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect All</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> menu items to select all or none of the tracks "
+#| "to be extracted."
+msgid ""
+"You can also use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select "
+"All</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem> </menuchoice> menu items to "
 "select all or none of the tracks to be extracted."
 msgstr ""
 "Также можно использовать пункты меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
@@ -1432,23 +476,32 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, чтобы пометить все дорожки для копирования или "
 "убрать все пометки."
 
-#: C/sound-juicer.xml:219(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:227
+#| msgid ""
+#| "When you have entered all the information you need, click on the "
+#| "<guibutton>Extract</guibutton> button, or press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#| "keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>. <application>Sound Juicer</"
+#| "application> will begin reading the audio from the CD and saving it to "
+#| "files on your computer. By default, the audio files are stored under the "
+#| "<filename>Music</filename> folder in your home folder."
 msgid ""
 "When you have entered all the information you need, click on the "
 "<guibutton>Extract</guibutton> button, or press <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>. <application>Sound Juicer</"
+"keycap> <keycap>Enter</keycap></keycombo>. <application>Sound Juicer</"
 "application> will begin reading the audio from the CD and saving it to files "
 "on your computer. By default, the audio files are stored under the "
 "<filename>Music</filename> folder in your home folder."
 msgstr ""
 "После того, как вы введёте все нужные сведения, нажмите кнопку "
-"<guibutton>Скопировать</guibutton>, или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"<guibutton>Скопировать</guibutton> или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>. <application>Звуковыжималка</"
-"application> приступит к чтению звука с CD и сохранению его в файлах на вашем "
-"компьютере. По умолчанию звуковые файлы сохраняются в папке <filename>Музыка</"
-"filename> в вашей домашней папке."
+"application> приступит к чтению звука с CD и сохранению его в файлах на "
+"вашем компьютере. По умолчанию звуковые файлы сохраняются в папке "
+"<filename>Музыка</filename> в вашей домашней папке."
 
-#: C/sound-juicer.xml:226(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:234
 msgid ""
 "When you begin extracting, the <guibutton>Extract</guibutton> button will "
 "change to a <guibutton>Stop</guibutton> button. You can click this button at "
@@ -1458,19 +511,21 @@ msgstr ""
 "превратится в кнопку <guibutton>Стоп</guibutton>. Вы можете в любой момент "
 "нажать эту кнопку, чтобы остановить копирование."
 
-#: C/sound-juicer.xml:230(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:238
 msgid ""
-"<application>Sound Juicer</application> indicates which track it is currently "
-"extracting by displaying an icon next to the track number. You can also see "
-"the total progress and estimated time left in the status bar at the bottom of "
-"the window."
+"<application>Sound Juicer</application> indicates which track it is "
+"currently extracting by displaying an icon next to the track number. You can "
+"also see the total progress and estimated time left in the status bar at the "
+"bottom of the window."
 msgstr ""
 "<application>Звуковыжималка</application> показывает значок рядом с той "
 "дорожкой, которая в данный момент копируется. Кроме того, в строке состояния "
 "в нижней части окна можно увидеть общее состояние копирования и прогноз "
 "оставшегося времени."
 
-#: C/sound-juicer.xml:235(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:243
 msgid ""
 "Extracting a CD can take a long time, depending on the speed of your "
 "computer. You can safely minimize <application>Sound Juicer</application> or "
@@ -1482,26 +537,36 @@ msgstr ""
 "переместить её на другое рабочее место, чтобы продолжать работать с "
 "компьютером во время копирования звука."
 
-#: C/sound-juicer.xml:241(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:249
 msgid "Playing"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: C/sound-juicer.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>Sound Juicer</application> allows you to play the tracks on your "
-"CD directly. To begin playing the CD, simply click the <guibutton>Play</"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:251
+#| msgid ""
+#| "<application>Sound Juicer</application> allows you to play the tracks on "
+#| "your CD directly. To begin playing the CD, simply click the "
+#| "<guibutton>Play</guibutton> button, or press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#| "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>. To play a particular track, select "
+#| "that track and click <guibutton>Play</guibutton>, or simple double-click "
+#| "the track."
+msgid ""
+"<application>Sound Juicer</application> allows you to play the tracks on "
+"your CD directly. To begin playing the CD, simply click the <guibutton>Play</"
 "guibutton> button, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</"
-"keycap></keycombo>. To play a particular track, select that track and click "
+"keycap> </keycombo>. To play a particular track, select that track and click "
 "<guibutton>Play</guibutton>, or simple double-click the track."
 msgstr ""
-"<application>Звуковыжималка</application> позволяет вам проигрывать дорожки "
+"<application>Звуковыжималка</application> позволяет воспроизводить дорожки "
 "прямо с CD. Чтобы начать воспроизведение CD, нажмите кнопку "
-"<guibutton>Воспроизвести</guibutton>, либо нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"<guibutton>Воспроизвести</guibutton> или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>. Чтобы воспроизвести определённую "
 "дорожку, выделите её и нажмите <guibutton>Воспроизвести</guibutton>, или "
 "просто дважды щёлкните на дорожке."
 
-#: C/sound-juicer.xml:249(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:257
 msgid ""
 "When <application>Sound Juicer</application> is playing a CD, the "
 "<guibutton>Play</guibutton> button changes to a <guibutton>Pause</guibutton> "
@@ -1512,10 +577,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Воспроизвести</guibutton> превращается в кнопку "
 "<guibutton>Приостановить</guibutton>. Вы можете в любой момент нажать её, "
 "чтобы приостановить воспроизведение, а затем снова нажать "
-"<guibutton>Воспроизвести</guibutton>, чтобы продолжить воспроизведение с того "
-"места."
+"<guibutton>Воспроизвести</guibutton>, чтобы продолжить воспроизведение с "
+"того места."
 
-#: C/sound-juicer.xml:254(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:262
 msgid ""
 "While playing, <application>Sound Juicer</application> displays a slider "
 "showing the position on the current track. To seek to another part of the "
@@ -1525,23 +591,27 @@ msgstr ""
 "появляется ползунок, который показывает положение на текущей дорожке. Чтобы "
 "перейти к другой части дорожки, перетащите рукоятку по ползунку."
 
-#: C/sound-juicer.xml:260(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:268
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: C/sound-juicer.xml:262(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:270
 msgid "The preferences window allows you to control:"
 msgstr "С помощью окна параметров вы можете управлять следующим:"
 
-#: C/sound-juicer.xml:265(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
 msgid ""
-"Which CD drive <application>Sound Juicer</application> uses, if you have more "
-"than one drive,"
+"Which CD drive <application>Sound Juicer</application> uses, if you have "
+"more than one drive,"
 msgstr ""
-"какой CD-привод используется <application>Звуковыжималкой</application> (если "
-"у вас несколько приводов);"
+"какой CD-привод используется <application>Звуковыжималкой</application> "
+"(если у вас несколько приводов);"
 
-#: C/sound-juicer.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:275
 msgid ""
 "Whether or not to eject the CD when <application>Sound Juicer</application> "
 "is finished extracting,"
@@ -1549,7 +619,8 @@ msgstr ""
 "надо ли извлекать CD после того, как <application>Звуковыжималка</"
 "application> закончит его копировать;"
 
-#: C/sound-juicer.xml:269(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
 msgid ""
 "Whether or not to open the music folder when <application>Sound Juicer</"
 "application> is finished extracting,"
@@ -1557,59 +628,72 @@ msgstr ""
 "надо ли открывать папку музыки после того, как <application>Звуковыжималка</"
 "application> закончит копировать;"
 
-#: C/sound-juicer.xml:271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:279
 msgid "Where the extracted audio files are placed on your computer,"
 msgstr "где на вашем компьютере следует размещать звуковые файлы;"
 
-#: C/sound-juicer.xml:273(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
 msgid "Which system to use for the folder hierarchy in the music folder,"
 msgstr "какую иерархию папок использовать внутри папки музыки;"
 
-#: C/sound-juicer.xml:275(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283
 msgid ""
 "Which format to use for the track names of the extracted audio files, and"
 msgstr "какими должны быть имена скопированных звуковых файлов;"
 
-#: C/sound-juicer.xml:277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:285
 msgid "Which file format and codec are used for the extracted audio files."
 msgstr "какой формат и кодек использовать при копировании звуковых файлов."
 
-#: C/sound-juicer.xml:288(phrase)
-msgid "Preferences window"
-msgstr "Окно параметров"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:291
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/prefs.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Preferences window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/prefs.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Окно параметров</phrase> </textobject>"
 
-#: C/sound-juicer.xml:295(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:303
 msgid "Selecting a CD Drive"
 msgstr "Выбор CD-привода"
 
-#: C/sound-juicer.xml:297(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:305
 msgid ""
 "If you have multiple CD drives in your computer, the drop-down list labelled "
-"<guilabel>CD drive</guilabel> under <guilabel>Device</guilabel> allows you to "
-"select which drive to use. The check boxes <guibutton>Eject when finished</"
-"guibutton> and <guibutton>Open music folder when finished </guibutton>allow "
-"you to control whether <application>Sound Juicer</application> will eject the "
-"CD from the drive, and whether it will open your music folder respectively, "
-"when it has finished extracting the audio files."
+"<guilabel>CD drive</guilabel> under <guilabel>Device</guilabel> allows you "
+"to select which drive to use. The check boxes <guibutton>Eject when "
+"finished</guibutton> and <guibutton>Open music folder when finished </"
+"guibutton>allow you to control whether <application>Sound Juicer</"
+"application> will eject the CD from the drive, and whether it will open your "
+"music folder respectively, when it has finished extracting the audio files."
 msgstr ""
 "Если в вашем компьютере несколько CD-приводов, то в выпадающем списке "
 "<guilabel>Привод CD</guilabel> в разделе <guilabel>Устройство</guilabel> вы "
-"можете выбрать нужный. С помощью полей <guibutton>Извлекать после завершения</"
-"guibutton> и <guibutton>Открывать папку музыки после завершения</guibutton> "
-"вы можете управлять тем, будет ли <application>Звуковыжималка</application> "
-"извлекать CD из привода и открывать вашу папку музыки после завершения "
-"копирования звуковых файлов."
-
-#: C/sound-juicer.xml:307(title)
+"можете выбрать нужный. С помощью полей <guibutton>Извлекать после "
+"завершения</guibutton> и <guibutton>Открывать папку музыки после завершения</"
+"guibutton> вы можете управлять тем, будет ли <application>Звуковыжималка</"
+"application> извлекать CD из привода и открывать вашу папку музыки после "
+"завершения копирования звуковых файлов."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:315
 msgid "Naming Audio Files"
 msgstr "Наименование звуковых файлов"
 
-#: C/sound-juicer.xml:309(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:317
 msgid ""
 "The <guilabel>Music Folder</guilabel> drop-down list allows you to select "
-"which folder to store your audio files in. Select one of the folders from the "
-"list, or choose <guilabel>Other</guilabel> to select another folder with the "
-"file chooser. By default, files are placed under the <filename>Music</"
+"which folder to store your audio files in. Select one of the folders from "
+"the list, or choose <guilabel>Other</guilabel> to select another folder with "
+"the file chooser. By default, files are placed under the <filename>Music</"
 "filename> folder in your home folder."
 msgstr ""
 "В выпадающем списке <guilabel>Папка для музыки</guilabel> вы можете выбрать "
@@ -1617,15 +701,16 @@ msgstr ""
 "папок из списка, или выберите <guilabel>Другой</guilabel>, чтобы указать "
 "другую папку с помощью диалога выбора файлов."
 
-#: C/sound-juicer.xml:315(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:323
 msgid ""
 "The <guilabel>Track Names</guilabel> section allows you to control how the "
 "files and folders are named. <application>Sound Juicer</application> can "
-"store audio files in seperate folders, helping you keep your music organized. "
-"You can choose how these folders are created and named using the "
+"store audio files in seperate folders, helping you keep your music "
+"organized. You can choose how these folders are created and named using the "
 "<guilabel>Folder hierarchy</guilabel> drop-down list. By default, "
-"<application>Sound Juicer</application> creates a folder for the album artist "
-"and a subfolder for the album."
+"<application>Sound Juicer</application> creates a folder for the album "
+"artist and a subfolder for the album."
 msgstr ""
 "В разделе <guilabel>Имена дорожек</guilabel> вы можете управлять тем, как "
 "будут называться файлы и папки. <application>Звуковыжималка</application> "
@@ -1635,18 +720,20 @@ msgstr ""
 "guilabel>. По умолчанию <application>Звуковыжималка</application> создаёт "
 "папку для исполнителя альбома, а в ней — подпапку для альбома."
 
-#: C/sound-juicer.xml:322(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:330
 msgid ""
-"Use the <guilabel>File name</guilabel> drop-down list to select how the audio "
-"files are named. By default, <application>Sound Juicer</application> uses the "
-"track number followed by a hyphen and the track title."
+"Use the <guilabel>File name</guilabel> drop-down list to select how the "
+"audio files are named. By default, <application>Sound Juicer</application> "
+"uses the track number followed by a hyphen and the track title."
 msgstr ""
 "С помощью выпадающего списка <guilabel>Имя файла</guilabel> вы можете "
 "указать, как будут называться звуковые файлы. По умолчанию "
 "<application>Звуковыжималка</application> использует номер дорожки, затем "
 "дефис и название дорожки."
 
-#: C/sound-juicer.xml:326(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:334
 msgid ""
 "Select the <guibutton>Strip special characters</guibutton> check box to make "
 "<application>Sound Juicer</application> remove or replace characters such as "
@@ -1654,13 +741,14 @@ msgid ""
 "the audio files onto a portable device or another computer which has more "
 "limitations on file names."
 msgstr ""
-"Установите флажок в поле <guibutton>Вырезать специальные символы</guibutton>, "
-"чтобы <application>Звуковыжималка</application> удаляла или заменяла в именах "
-"файлов такие символы, как пробелы и знаки пунктуации. Это полезно, если вы "
-"хотите поместить звуковые файлы на переносное устройство или на другой "
-"компьютер, в котором имеются ограничения на названия файлов."
+"Установите флажок в поле <guibutton>Вырезать специальные символы</"
+"guibutton>, чтобы <application>Звуковыжималка</application> удаляла или "
+"заменяла в именах файлов такие символы, как пробелы и знаки пунктуации. Это "
+"полезно, если вы хотите поместить звуковые файлы на переносное устройство "
+"или на другой компьютер, в котором имеются ограничения на названия файлов."
 
-#: C/sound-juicer.xml:332(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:340
 msgid ""
 "Even when <guibutton>Strip special characters</guibutton> is not selected, "
 "<application>Sound Juicer</application> will remove the <literal>/</literal> "
@@ -1672,25 +760,34 @@ msgstr ""
 "удалять из имён файлов символ <literal>/</literal>. Этот символ нельзя "
 "использовать в именах файлов в Unix, GNU/Linux и подобных системах."
 
-#: C/sound-juicer.xml:337(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:345
+#| msgid ""
+#| "At the bottom of the <guilabel>Track Names</guilabel> section, an example "
+#| "path is shown. This lets you know what a file name might look like and "
+#| "where it is placed, according to your settings for <guilabel> Folder "
+#| "hierarchy</guilabel>, <guilabel>File name</guilabel>, and <guibutton> "
+#| "Strip special characters</guibutton>."
 msgid ""
 "At the bottom of the <guilabel>Track Names</guilabel> section, an example "
 "path is shown. This lets you know what a file name might look like and where "
-"it is placed, according to your settings for <guilabel> Folder hierarchy</"
-"guilabel>, <guilabel>File name</guilabel>, and <guibutton> Strip special "
+"it is placed, according to your settings for <guilabel>Folder hierarchy</"
+"guilabel>, <guilabel>File name</guilabel>, and <guibutton>Strip special "
 "characters</guibutton>."
 msgstr ""
-"В нижней части раздела <guilabel>Имена дорожек</guilabel> показывается пример "
-"пути. С помощью него вы можете увидеть, где будет располагаться звуковой файл "
-"и как будет выглядеть его имя, в соответствии с выбранными вами параметрами "
+"В нижней части раздела <guilabel>Имена дорожек</guilabel> показан пример "
+"пути, по которому можно определить, где будет располагаться звуковой файл и "
+"как будет выглядеть его имя в соответствии с выбранными параметрами: "
 "<guilabel>Иерархия папок</guilabel>, <guilabel>Имя файла</guilabel> и "
 "<guibutton>Вырезать специальные символы</guibutton>."
 
-#: C/sound-juicer.xml:345(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:353
 msgid "Selecting a Format"
 msgstr "Выбор формата"
 
-#: C/sound-juicer.xml:347(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:355
 msgid ""
 "You can select which audio file format <application>Sound Juicer</"
 "application> uses to store your tracks on your computer. There are a number "
@@ -1698,20 +795,22 @@ msgid ""
 "your computer may vary, but the following choices are usually available:"
 msgstr ""
 "Вы можете выбрать, в каком формате <application>Звуковыжималка</application> "
-"будет сохранять дорожки на вашем компьютере. Существует несколько форматов, и "
-"у каждого свои достоинства. На разных компьютерах доступны разные форматы, но "
-"обычно имеются следующие варианты:"
+"будет сохранять дорожки на вашем компьютере. Существует несколько форматов, "
+"и у каждого свои достоинства. На разных компьютерах доступны разные форматы, "
+"но обычно имеются следующие варианты:"
 
-#: C/sound-juicer.xml:354(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:362
 msgid "CD Quality, Lossy (Ogg multimedia)"
 msgstr "CD-качество, с потерями (Ogg multimedia)"
 
-#: C/sound-juicer.xml:356(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:364
 msgid ""
-"This option is selected by default. <ulink url=\"http://www.vorbis.org/\";>Ogg "
-"Vorbis</ulink>, like other lossy audio formats (such as MP3 and AAC) discards "
-"some information from the original audio data. Although the audio file is not "
-"a perfect replica of the CD audio, the differences are often not "
+"This option is selected by default. <ulink url=\"http://www.vorbis.org/";
+"\">Ogg Vorbis</ulink>, like other lossy audio formats (such as MP3 and AAC) "
+"discards some information from the original audio data. Although the audio "
+"file is not a perfect replica of the CD audio, the differences are often not "
 "distinguishable to most listeners. As a result, lossy formats tend to have "
 "very small file sizes."
 msgstr ""
@@ -1719,10 +818,11 @@ msgstr ""
 "Vorbis</ulink>, как и другие форматы с потерями (наподобие MP3 и AAC), "
 "отбрасывает часть информации из исходных звуковых данных. Хотя получаемый "
 "звуковой файл не является точной копией CD-звука, большинство слушателей не "
-"заметят разницы. Поэтому у форматов с потерями обычно очень небольшие размеры "
-"файлов."
+"заметят разницы. Поэтому у форматов с потерями обычно очень небольшие "
+"размеры файлов."
 
-#: C/sound-juicer.xml:364(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
 msgid ""
 "The Ogg Vorbis format is the default lossy format used in <application>Sound "
 "Juicer</application>. Ogg Vorbis is an open format, developed by the <ulink "
@@ -1738,10 +838,11 @@ msgstr ""
 "производимые им звуковые файлы обычно имеют меньший размер и более высокое "
 "качество, чем у многих других форматов с потерями. Хотя этот формат не так "
 "распространён, как более старый формат MP3, большинство музыкальных программ "
-"способно проигрывать файлы Ogg Vorbis. Поддержка этого формата встроена также "
-"во многие аппаратные плейеры."
+"способно проигрывать файлы Ogg Vorbis. Поддержка этого формата встроена "
+"также во многие аппаратные плейеры."
 
-#: C/sound-juicer.xml:372(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
 msgid ""
 "Xiph.Org maintains lists of <ulink url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/";
 "VorbisSoftwarePlayers\">software players</ulink>, <ulink url=\"http://wiki.";
@@ -1751,21 +852,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Xiph.Org ведёт списки <ulink url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/";
 "VorbisSoftwarePlayers\">программ-плейеров</ulink>, <ulink url=\"http://wiki.";
-"xiph.org/index.php/PortablePlayers\">переносных аппаратных плейеров</ulink> и "
-"<ulink url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/StaticPlayers\";>стационарных "
+"xiph.org/index.php/PortablePlayers\">переносных аппаратных плейеров</ulink> "
+"и <ulink url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/StaticPlayers\";>стационарных "
 "аппаратных плейеров</ulink>, которые поддерживают Ogg Vorbis."
 
-#: C/sound-juicer.xml:383(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:391
 msgid "CD Quality, Lossless (FLAC audio)"
 msgstr "CD-качество, без потерь (FLAC аудио)"
 
-#: C/sound-juicer.xml:385(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:393
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\";>FLAC</ulink> audio format is "
-"a lossless format. No audio data is lost when converting to FLAC, even though "
-"it compresses audio files by as much as 70%. FLAC and other lossless formats "
-"are popular in cases where high fidelity audio is needed, but files need to "
-"be compressed to save disk space and network transfer times."
+"a lossless format. No audio data is lost when converting to FLAC, even "
+"though it compresses audio files by as much as 70%. FLAC and other lossless "
+"formats are popular in cases where high fidelity audio is needed, but files "
+"need to be compressed to save disk space and network transfer times."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\";>FLAC</ulink> — это звуковой "
 "формат без потерь. При преобразовании во FLAC не теряются никакие звуковые "
@@ -1774,27 +877,31 @@ msgstr ""
 "когда нужен звук высокой точности, но при этом необходимо сжать файлы, чтобы "
 "сократить объём занимаемого пространства на диске и время передачи по сети."
 
-#: C/sound-juicer.xml:395(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:403
 msgid "CD Quality, AAC (MPEG-4 audio)"
 msgstr "CD-качество, AAC (MPEG-4 аудио)"
 
-#: C/sound-juicer.xml:397(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:405
 msgid ""
 "The AAC (short for Advanced Audio Coding) audio format is a standardized "
 "lossy format. It is a successor to the MP3 format and it achieves better "
-"sound quality than the MP3 format. Many software players and hardware players "
-"support the AAC format."
+"sound quality than the MP3 format. Many software players and hardware "
+"players support the AAC format."
 msgstr ""
 "AAC (от англ. Advanced Audio Coding) — это стандартный звуковой формат с "
 "потерями. Он является последователем формата MP3 и достигает более высокого "
 "качества звука по сравнению с MP3. Многие программные и аппаратные плейеры "
 "поддерживают формат AAC."
 
-#: C/sound-juicer.xml:405(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:413
 msgid "Voice, Lossless (WAV audio)"
 msgstr "Голос, без потерь (WAV аудио)"
 
-#: C/sound-juicer.xml:407(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:415
 msgid ""
 "The Voice output profile produces low-quality mono audio files. You may wish "
 "to select this for lectures, books on tape, and other spoken word CDs, where "
@@ -1804,28 +911,31 @@ msgstr ""
 "звуковые файлы. Вы можете выбрать этот формат для лекций, книг и других "
 "речевых CD, где потеря качества звука не столь важна."
 
-#: C/sound-juicer.xml:415(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: C/sound-juicer.xml:417(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
 msgid ""
 "The MP3 audio format is a lossy format. It is widely supported and popular, "
 "especially because of its use for portable media players."
 msgstr ""
 "MP3 — это звуковой формат с потерями. Он широко распространён и "
-"поддерживается повсеместно, особенно благодаря его использованию в переносных "
-"медиа-плейерах."
+"поддерживается повсеместно, особенно благодаря его использованию в "
+"переносных медиа-плейерах."
 
-#: C/sound-juicer.xml:425(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:433
 msgid ""
 "You can click the <guibutton>Edit Profiles</guibutton> button to edit the "
 "available audio formats. The profile editor dialog provides direct access to "
 "the audio conversion. Profiles are defined with <application>GStreamer</"
 "application> pipelines. <application>GStreamer</application> is the "
-"underlying multimedia library used by <application>Sound Juicer</application> "
-"and other multimedia applications. A full explanation of audio profiles is "
-"outside the scope of this document."
+"underlying multimedia library used by <application>Sound Juicer</"
+"application> and other multimedia applications. A full explanation of audio "
+"profiles is outside the scope of this document."
 msgstr ""
 "Вы можете нажать кнопку <guibutton>Изменить профили</guibutton>, чтобы "
 "изменить доступные звуковые форматы. Диалог изменения профилей даёт прямой "
@@ -1833,10 +943,1075 @@ msgstr ""
 "<application>GStreamer</application>. <application>GStreamer</application> — "
 "это библиотека мультимедиа, которая используется "
 "<application>Звуковыжималкой</application> и другими мультимедиа-"
-"приложениями. Подробное рассмотрение звуковых профилей выходит за рамки этого "
-"документа."
+"приложениями. Подробное рассмотрение звуковых профилей выходит за рамки "
+"этого документа."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL) версии 1.1 или любой "
+"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по ссылке <_:"
+"ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, поставляемом с этим руководством."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/sound-juicer.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Василий Фаронов <qvvx yandex ru>, 2008"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на "
+"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
+"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству "
+"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
+"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
+"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
+"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
+"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
+"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. "
+"НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
+"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Version 1.1, March 2000"
+#~ msgstr "Version 1.1, March 2000"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite "
+#~ "330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+#~ "postcode><country>USA</country></address> Everyone is permitted to copy "
+#~ "and distribute verbatim copies of this license document, but changing it "
+#~ "is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite "
+#~ "330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+#~ "postcode><country>USA</country></address> Everyone is permitted to copy "
+#~ "and distribute verbatim copies of this license document, but changing it "
+#~ "is not allowed."
+
+#~ msgid "GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "GNU Free Documentation License"
+
+#~ msgid "0. PREAMBLE"
+#~ msgstr "0. PREAMBLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+#~ "written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure "
+#~ "everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or "
+#~ "without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+#~ "Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+#~ "get credit for their work, while not being considered responsible for "
+#~ "modifications made by others."
+#~ msgstr ""
+#~ "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+#~ "written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure "
+#~ "everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or "
+#~ "without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+#~ "Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+#~ "get credit for their work, while not being considered responsible for "
+#~ "modifications made by others."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+#~ "derivative works of the document must themselves be free in the same "
+#~ "sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft "
+#~ "license designed for free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+#~ "derivative works of the document must themselves be free in the same "
+#~ "sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft "
+#~ "license designed for free software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+#~ "software, because free software needs free documentation: a free program "
+#~ "should come with manuals providing the same freedoms that the software "
+#~ "does. But this License is not limited to software manuals; it can be used "
+#~ "for any textual work, regardless of subject matter or whether it is "
+#~ "published as a printed book. We recommend this License principally for "
+#~ "works whose purpose is instruction or reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+#~ "software, because free software needs free documentation: a free program "
+#~ "should come with manuals providing the same freedoms that the software "
+#~ "does. But this License is not limited to software manuals; it can be used "
+#~ "for any textual work, regardless of subject matter or whether it is "
+#~ "published as a printed book. We recommend this License principally for "
+#~ "works whose purpose is instruction or reference."
+
+#~ msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+#~ msgstr "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+#~ "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the "
+#~ "terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any "
+#~ "such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+#~ "addressed as <quote>you</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+#~ "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the "
+#~ "terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any "
+#~ "such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+#~ "addressed as <quote>you</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work "
+#~ "containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or "
+#~ "with modifications and/or translated into another language."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work "
+#~ "containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or "
+#~ "with modifications and/or translated into another language."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+#~ "section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
+#~ "exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
+#~ "Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
+#~ "contains nothing that could fall directly within that overall subject. "
+#~ "(For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a "
+#~ "Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship "
+#~ "could be a matter of historical connection with the subject or with "
+#~ "related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+#~ "political position regarding them."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+#~ "section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
+#~ "exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
+#~ "Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
+#~ "contains nothing that could fall directly within that overall subject. "
+#~ "(For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a "
+#~ "Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship "
+#~ "could be a matter of historical connection with the subject or with "
+#~ "related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+#~ "political position regarding them."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
+#~ "secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as "
+#~ "being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
+#~ "secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as "
+#~ "being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that "
+#~ "are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that "
+#~ "says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released "
+#~ "under this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that "
+#~ "are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that "
+#~ "says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released "
+#~ "under this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
+#~ "Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format "
+#~ "whose specification is available to the general public, whose contents "
+#~ "can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text "
+#~ "editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for "
+#~ "drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for "
+#~ "input to text formatters or for automatic translation to a variety of "
+#~ "formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+#~ "otherwise Transparent file format whose markup has been designed to "
+#~ "thwart or discourage subsequent modification by readers is not "
+#~ "Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called "
+#~ "<quote>Opaque</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
+#~ "Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format "
+#~ "whose specification is available to the general public, whose contents "
+#~ "can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text "
+#~ "editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for "
+#~ "drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for "
+#~ "input to text formatters or for automatic translation to a variety of "
+#~ "formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+#~ "otherwise Transparent file format whose markup has been designed to "
+#~ "thwart or discourage subsequent modification by readers is not "
+#~ "Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called "
+#~ "<quote>Opaque</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+#~ "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML "
+#~ "using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML "
+#~ "designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, "
+#~ "proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word "
+#~ "processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not "
+#~ "generally available, and the machine-generated HTML produced by some word "
+#~ "processors for output purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+#~ "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML "
+#~ "using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML "
+#~ "designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, "
+#~ "proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word "
+#~ "processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not "
+#~ "generally available, and the machine-generated HTML produced by some word "
+#~ "processors for output purposes only."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+#~ "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+#~ "material this License requires to appear in the title page. For works in "
+#~ "formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</"
+#~ "quote> means the text near the most prominent appearance of the work's "
+#~ "title, preceding the beginning of the body of the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+#~ "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+#~ "material this License requires to appear in the title page. For works in "
+#~ "formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</"
+#~ "quote> means the text near the most prominent appearance of the work's "
+#~ "title, preceding the beginning of the body of the text."
+
+#~ msgid "2. VERBATIM COPYING"
+#~ msgstr "2. VERBATIM COPYING"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+#~ "link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided "
+#~ "that this License, the copyright notices, and the license notice saying "
+#~ "this License applies to the Document are reproduced in all copies, and "
+#~ "that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You "
+#~ "may not use technical measures to obstruct or control the reading or "
+#~ "further copying of the copies you make or distribute. However, you may "
+#~ "accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large "
+#~ "enough number of copies you must also follow the conditions in <link "
+#~ "linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+#~ "link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided "
+#~ "that this License, the copyright notices, and the license notice saying "
+#~ "this License applies to the Document are reproduced in all copies, and "
+#~ "that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You "
+#~ "may not use technical measures to obstruct or control the reading or "
+#~ "further copying of the copies you make or distribute. However, you may "
+#~ "accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large "
+#~ "enough number of copies you must also follow the conditions in <link "
+#~ "linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+#~ "may publicly display copies."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+#~ "may publicly display copies."
+
+#~ msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
+#~ msgstr "3. COPYING IN QUANTITY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
+#~ "notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
+#~ "must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all "
+#~ "these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover "
+#~ "Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly "
+#~ "identify you as the publisher of these copies. The front cover must "
+#~ "present the full title with all words of the title equally prominent and "
+#~ "visible. You may add other material on the covers in addition. Copying "
+#~ "with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of "
+#~ "the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these "
+#~ "conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
+#~ "notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
+#~ "must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all "
+#~ "these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover "
+#~ "Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly "
+#~ "identify you as the publisher of these copies. The front cover must "
+#~ "present the full title with all words of the title equally prominent and "
+#~ "visible. You may add other material on the covers in addition. Copying "
+#~ "with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of "
+#~ "the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these "
+#~ "conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+#~ "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+#~ "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+#~ "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+#~ "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</"
+#~ "link> copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
+#~ "numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link "
+#~ "linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each "
+#~ "Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible "
+#~ "computer-network location containing a complete Transparent copy of the "
+#~ "Document, free of added material, which the general network-using public "
+#~ "has access to download anonymously at no charge using public-standard "
+#~ "network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
+#~ "prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, "
+#~ "to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the "
+#~ "stated location until at least one year after the last time you "
+#~ "distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) "
+#~ "of that edition to the public."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</"
+#~ "link> copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
+#~ "numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link "
+#~ "linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each "
+#~ "Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible "
+#~ "computer-network location containing a complete Transparent copy of the "
+#~ "Document, free of added material, which the general network-using public "
+#~ "has access to download anonymously at no charge using public-standard "
+#~ "network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably "
+#~ "prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, "
+#~ "to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the "
+#~ "stated location until at least one year after the last time you "
+#~ "distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) "
+#~ "of that edition to the public."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+#~ "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing "
+#~ "any large number of copies, to give them a chance to provide you with an "
+#~ "updated version of the Document."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+#~ "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing "
+#~ "any large number of copies, to give them a chance to provide you with an "
+#~ "updated version of the Document."
+
+#~ msgid "4. MODIFICATIONS"
+#~ msgstr "4. MODIFICATIONS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#~ "Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
+#~ "under the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> "
+#~ "and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you "
+#~ "release the Modified Version under precisely this License, with the "
+#~ "Modified Version filling the role of the Document, thus licensing "
+#~ "distribution and modification of the Modified Version to whoever "
+#~ "possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the "
+#~ "Modified Version:"
+#~ msgstr ""
+#~ "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#~ "Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> "
+#~ "under the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> "
+#~ "and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you "
+#~ "release the Modified Version under precisely this License, with the "
+#~ "Modified Version filling the role of the Document, thus licensing "
+#~ "distribution and modification of the Modified Version to whoever "
+#~ "possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the "
+#~ "Modified Version:"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
+#~ "covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
+#~ "document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
+#~ "should, if there were any, be listed in the History section of the "
+#~ "Document). You may use the same title as a previous version if the "
+#~ "original publisher of that version gives permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
+#~ "covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
+#~ "document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
+#~ "should, if there were any, be listed in the History section of the "
+#~ "Document). You may use the same title as a previous version if the "
+#~ "original publisher of that version gives permission."
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as "
+#~ "authors, one or more persons or entities responsible for authorship of "
+#~ "the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+#~ "link>, together with at least five of the principal authors of the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, "
+#~ "if it has less than five)."
+#~ msgstr ""
+#~ "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as "
+#~ "authors, one or more persons or entities responsible for authorship of "
+#~ "the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+#~ "link>, together with at least five of the principal authors of the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, "
+#~ "if it has less than five)."
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid ""
+#~ "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name "
+#~ "of the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+#~ "link>, as the publisher."
+#~ msgstr ""
+#~ "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name "
+#~ "of the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+#~ "link>, as the publisher."
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document</link>."
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to "
+#~ "the other copyright notices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to "
+#~ "the other copyright notices."
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+#~ "the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#~ "Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
+#~ "Addendum below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+#~ "the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#~ "Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
+#~ "Addendum below."
+
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
+#~ "invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
+#~ "cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document's</link> license notice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
+#~ "invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
+#~ "cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document's</link> license notice."
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Include an unaltered copy of this License."
+#~ msgstr "Include an unaltered copy of this License."
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and "
+#~ "add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+#~ "publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </"
+#~ "link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. "
+#~ "If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, "
+#~ "year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, "
+#~ "then add an item describing the Modified Version as stated in the "
+#~ "previous sentence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and "
+#~ "add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+#~ "publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </"
+#~ "link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. "
+#~ "If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, "
+#~ "year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, "
+#~ "then add an item describing the Modified Version as stated in the "
+#~ "previous sentence."
+
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
+#~ "document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
+#~ "transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
+#~ "network locations given in the Document for previous versions it was "
+#~ "based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You "
+#~ "may omit a network location for a work that was published at least four "
+#~ "years before the Document itself, or if the original publisher of the "
+#~ "version it refers to gives permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
+#~ "document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
+#~ "transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
+#~ "network locations given in the Document for previous versions it was "
+#~ "based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You "
+#~ "may omit a network location for a work that was published at least four "
+#~ "years before the Document itself, or if the original publisher of the "
+#~ "version it refers to gives permission."
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+#~ "<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
+#~ "the section all the substance and tone of each of the contributor "
+#~ "acknowledgements and/or dedications given therein."
+#~ msgstr ""
+#~ "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+#~ "<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
+#~ "the section all the substance and tone of each of the contributor "
+#~ "acknowledgements and/or dedications given therein."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</"
+#~ "link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in "
+#~ "their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
+#~ "considered part of the section titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</"
+#~ "link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in "
+#~ "their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
+#~ "considered part of the section titles."
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section "
+#~ "may not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#~ "Version</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section "
+#~ "may not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+#~ "Version</link>."
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
+#~ "conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
+#~ "Section</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
+#~ "conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
+#~ "Section</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes "
+#~ "new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend="
+#~ "\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material "
+#~ "copied from the Document, you may at your option designate some or all of "
+#~ "these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of "
+#~ "<link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified "
+#~ "Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
+#~ "section titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes "
+#~ "new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend="
+#~ "\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material "
+#~ "copied from the Document, you may at your option designate some or all of "
+#~ "these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of "
+#~ "<link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified "
+#~ "Version's license notice. These titles must be distinct from any other "
+#~ "section titles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+#~ "contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
+#~ "\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
+#~ "peer review or that the text has been approved by an organization as the "
+#~ "authoritative definition of a standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+#~ "contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
+#~ "\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
+#~ "peer review or that the text has been approved by an organization as the "
+#~ "authoritative definition of a standard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
+#~ "texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a "
+#~ "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of "
+#~ "the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the "
+#~ "<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage "
+#~ "of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or "
+#~ "through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-"
+#~ "document\">Document</link> already includes a cover text for the same "
+#~ "cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity "
+#~ "you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace "
+#~ "the old one, on explicit permission from the previous publisher that "
+#~ "added the old one."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
+#~ "texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a "
+#~ "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of "
+#~ "the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the "
+#~ "<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage "
+#~ "of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or "
+#~ "through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-"
+#~ "document\">Document</link> already includes a cover text for the same "
+#~ "cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity "
+#~ "you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace "
+#~ "the old one, on explicit permission from the previous publisher that "
+#~ "added the old one."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document</link> do not by this License give permission to use their "
+#~ "names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link "
+#~ "linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document</link> do not by this License give permission to use their "
+#~ "names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link "
+#~ "linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
+
+#~ msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
+#~ msgstr "5. COMBINING DOCUMENTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
+#~ "other documents released under this License, under the terms defined in "
+#~ "<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified "
+#~ "versions, provided that you include in the combination all of the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the "
+#~ "original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections "
+#~ "of your combined work in its license notice."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
+#~ "other documents released under this License, under the terms defined in "
+#~ "<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified "
+#~ "versions, provided that you include in the combination all of the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the "
+#~ "original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections "
+#~ "of your combined work in its license notice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The combined work need only contain one copy of this License, and "
+#~ "multiple identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</"
+#~ "link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant "
+#~ "Sections with the same name but different contents, make the title of "
+#~ "each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the "
+#~ "name of the original author or publisher of that section if known, or "
+#~ "else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in "
+#~ "the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
+#~ msgstr ""
+#~ "The combined work need only contain one copy of this License, and "
+#~ "multiple identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</"
+#~ "link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant "
+#~ "Sections with the same name but different contents, make the title of "
+#~ "each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the "
+#~ "name of the original author or publisher of that section if known, or "
+#~ "else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in "
+#~ "the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the combination, you must combine any sections entitled "
+#~ "<quote>History</quote> in the various original documents, forming one "
+#~ "section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections "
+#~ "entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
+#~ "<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
+#~ "<quote>Endorsements.</quote>"
+#~ msgstr ""
+#~ "In the combination, you must combine any sections entitled "
+#~ "<quote>History</quote> in the various original documents, forming one "
+#~ "section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections "
+#~ "entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
+#~ "<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
+#~ "<quote>Endorsements.</quote>"
+
+#~ msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+#~ msgstr "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document</link> and other documents released under this License, and "
+#~ "replace the individual copies of this License in the various documents "
+#~ "with a single copy that is included in the collection, provided that you "
+#~ "follow the rules of this License for verbatim copying of each of the "
+#~ "documents in all other respects."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
+#~ "\">Document</link> and other documents released under this License, and "
+#~ "replace the individual copies of this License in the various documents "
+#~ "with a single copy that is included in the collection, provided that you "
+#~ "follow the rules of this License for verbatim copying of each of the "
+#~ "documents in all other respects."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute "
+#~ "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
+#~ "License into the extracted document, and follow this License in all other "
+#~ "respects regarding verbatim copying of that document."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute "
+#~ "it individually under this License, provided you insert a copy of this "
+#~ "License into the extracted document, and follow this License in all other "
+#~ "respects regarding verbatim copying of that document."
+
+#~ msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+#~ msgstr "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or "
+#~ "its derivatives with other separate and independent documents or works, "
+#~ "in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a "
+#~ "whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> "
+#~ "of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the "
+#~ "compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, "
+#~ "and this License does not apply to the other self-contained works thus "
+#~ "compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if "
+#~ "they are not themselves derivative works of the Document. If the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link "
+#~ "linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies "
+#~ "of the Document, then if the Document is less than one quarter of the "
+#~ "entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that "
+#~ "surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must "
+#~ "appear on covers around the whole aggregate."
+#~ msgstr ""
+#~ "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or "
+#~ "its derivatives with other separate and independent documents or works, "
+#~ "in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a "
+#~ "whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> "
+#~ "of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the "
+#~ "compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, "
+#~ "and this License does not apply to the other self-contained works thus "
+#~ "compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if "
+#~ "they are not themselves derivative works of the Document. If the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link "
+#~ "linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies "
+#~ "of the Document, then if the Document is less than one quarter of the "
+#~ "entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that "
+#~ "surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must "
+#~ "appear on covers around the whole aggregate."
+
+#~ msgid "8. TRANSLATION"
+#~ msgstr "8. TRANSLATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+#~ "translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
+#~ "the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing "
+#~ "<link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with "
+#~ "translations requires special permission from their copyright holders, "
+#~ "but you may include translations of some or all Invariant Sections in "
+#~ "addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
+#~ "include a translation of this License provided that you also include the "
+#~ "original English version of this License. In case of a disagreement "
+#~ "between the translation and the original English version of this License, "
+#~ "the original English version will prevail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+#~ "translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
+#~ "the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing "
+#~ "<link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with "
+#~ "translations requires special permission from their copyright holders, "
+#~ "but you may include translations of some or all Invariant Sections in "
+#~ "addition to the original versions of these Invariant Sections. You may "
+#~ "include a translation of this License provided that you also include the "
+#~ "original English version of this License. In case of a disagreement "
+#~ "between the translation and the original English version of this License, "
+#~ "the original English version will prevail."
+
+#~ msgid "9. TERMINATION"
+#~ msgstr "9. TERMINATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend="
+#~ "\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under "
+#~ "this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute "
+#~ "the Document is void, and will automatically terminate your rights under "
+#~ "this License. However, parties who have received copies, or rights, from "
+#~ "you under this License will not have their licenses terminated so long as "
+#~ "such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend="
+#~ "\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under "
+#~ "this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute "
+#~ "the Document is void, and will automatically terminate your rights under "
+#~ "this License. However, parties who have received copies, or rights, from "
+#~ "you under this License will not have their licenses terminated so long as "
+#~ "such parties remain in full compliance."
+
+#~ msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+#~ msgstr "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
+#~ "Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
+#~ "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+#~ "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+#~ "address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+#~ "www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\";>Free "
+#~ "Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
+#~ "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+#~ "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+#~ "address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+#~ "www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each version of the License is given a distinguishing version number. If "
+#~ "the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a "
+#~ "particular numbered version of this License <quote>or any later version</"
+#~ "quote> applies to it, you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that specified version or of any later version that "
+#~ "has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If "
+#~ "the Document does not specify a version number of this License, you may "
+#~ "choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software "
+#~ "Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Each version of the License is given a distinguishing version number. If "
+#~ "the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a "
+#~ "particular numbered version of this License <quote>or any later version</"
+#~ "quote> applies to it, you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that specified version or of any later version that "
+#~ "has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If "
+#~ "the Document does not specify a version number of this License, you may "
+#~ "choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software "
+#~ "Foundation."
+
+#~ msgid "Addendum"
+#~ msgstr "Addendum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+#~ "License in the document and put the following copyright and license "
+#~ "notices just after the title page:"
+#~ msgstr ""
+#~ "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+#~ "License in the document and put the following copyright and license "
+#~ "notices just after the title page:"
+
+#~ msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
+#~ msgstr "Copyright YEAR YOUR NAME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR "
+#~ "TITLES, with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</"
+#~ "link> being LIST, and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-"
+#~ "Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the "
+#~ "section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with the <link "
+#~ "linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR "
+#~ "TITLES, with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</"
+#~ "link> being LIST, and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-"
+#~ "Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the "
+#~ "section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
+#~ "write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which "
+#~ "ones are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts"
+#~ "\">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> "
+#~ "instead of <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for "
+#~ "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
+#~ "write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which "
+#~ "ones are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts"
+#~ "\">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> "
+#~ "instead of <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for "
+#~ "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your document contains nontrivial examples of program code, we "
+#~ "recommend releasing these examples in parallel under your choice of free "
+#~ "software license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.";
+#~ "org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit "
+#~ "their use in free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "If your document contains nontrivial examples of program code, we "
+#~ "recommend releasing these examples in parallel under your choice of free "
+#~ "software license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.";
+#~ "org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit "
+#~ "their use in free software."
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "Andreas"
+#~ msgstr "Andreas"
+
+#~ msgid "Freund"
+#~ msgstr "Freund"
+
+#~ msgid "Google Highly Open Participation Contest"
+#~ msgstr "Google Highly Open Participation Contest"
+
+#~ msgid "Mike"
+#~ msgstr "Mike"
+
+#~ msgid "Hearn"
+#~ msgstr "Hearn"
+
+#~ msgid "mike theoretic com"
+#~ msgstr "mike theoretic com"
+
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
+
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
+
+#~ msgid "shaunm gnome org"
+#~ msgstr "shaunm gnome org"
+
+#~ msgid "2.22.0"
+#~ msgstr "2.22.0"
+
+#~ msgid "2008-01-12"
+#~ msgstr "2008-01-12"
+
+#~ msgid "2.10"
+#~ msgstr "2.10"
+
+#~ msgid "2005-03-06"
+#~ msgstr "2005-03-06"
+
+#~ msgid "2.0"
+#~ msgstr "2.0"
+
+#~ msgid "2003-07-06"
+#~ msgstr "2003-07-06"
+
+#~ msgid "Sound Juicer"
+#~ msgstr "Звуковыжималка"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Руководство"
+
+#~ msgid "sound-juicer"
+#~ msgstr "sound-juicer"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> on startup"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> on startup"
+
+#~ msgid "Preferences window"
+#~ msgstr "Окно параметров"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]