[sound-juicer] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Russian translation
- Date: Thu, 15 May 2014 18:55:07 +0000 (UTC)
commit 8e99d228a010d29b4a6792675f42aa613fd3fbbb
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Thu May 15 22:53:20 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 900 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 549 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5d57c13..e09986b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,133 +7,206 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:53+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:143
-#: ../src/sj-main.c:145
-#: ../src/sj-main.c:2194
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Звуковыжималка"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Программа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ… CD"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+msgid "The CD to extract from"
+msgstr "CD Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Программа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ… диÑков"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
+"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
+"default CD-ROM drive will be used."
+msgstr ""
+"Примечание: приложение поддерживает только реальные имена уÑтройÑтв, "
+"ÑимволичеÑкие ÑÑылки не поддерживаютÑÑ (напр. /dev/cdrom). ПуÑтой ключ "
+"означает, что будет иÑпользоватьÑÑ ÑиÑтемный привод CD-ROM по умолчанию."
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Копирует музыку Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… CD"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgstr "Извлекать ли CD из привода поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¸"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Извлекать ли CD поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgstr "Открывать ли целевой каталог поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Следует ли поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ каталог, в котором была Ñохранена музыка."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+msgid "The URI to save the extracted music to"
+msgstr "URI Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкопированной музыки"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Структура каталогов Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
#, no-c-format
#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase)
%as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album
composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %ay -- album
year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)
%ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track
composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
-msgstr "%at — название альбома; %aT — название альбома (в нижнем региÑтре); %aa — иÑполнитель альбома; %aA —
иÑполнитель альбома (в нижнем региÑтре); %as — иÑполнитель альбома (упорÑдочиваемый); %aS — иÑполнитель
альбома (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый); %ac — композитор альбома; %ac — композитор альбома (в нижнем
региÑтре); %ap — композитор альбома (упорÑдочиваемый); %aP — композитор альбома (в нижнем региÑтре,
упорÑдочиваемый); %ay — год выпуÑка альбома; %tt — название дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем
региÑтре); %ta — иÑполнитель дорожки; %tA — иÑпо
лнитель дорожки (в нижнем региÑтре); %ts — иÑполнитель дорожки (упорÑдочиваемый); %tS — иÑполнитель дорожки
(в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в нижнем региÑтре);
%tp — композитор дорожки (упорÑдочиваемый); %tP — композитор дорожки (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#| "artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer "
+#| "(lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer "
+#| "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track "
+#| "title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts "
+#| "-- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc "
+#| "-- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer "
+#| "(sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
+msgid ""
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
+"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
+"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
+"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
+"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
+"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
+"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
+"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
+"%tP - track composer (sortable lowercase)."
+msgstr ""
+"Спецификаторы формата: %at — название альбома; %aT — название альбома (в "
+"нижнем региÑтре); %aa — иÑполнитель альбома; %aA — иÑполнитель альбома (в "
+"нижнем региÑтре); %as — иÑполнитель альбома (упорÑдочиваемый); %aS — "
+"иÑполнитель альбома (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый); %ac — композитор "
+"альбома; %ac — композитор альбома (в нижнем региÑтре); %ap — композитор "
+"альбома (упорÑдочиваемый); %aP — композитор альбома (в нижнем региÑтре, "
+"упорÑдочиваемый); %ay — год выпуÑка альбома; %tt — название дорожки; %tT — "
+"название дорожки (в нижнем региÑтре); %ta — иÑполнитель дорожки; %tA — "
+"иÑполнитель дорожки (в нижнем региÑтре); %ts — иÑполнитель дорожки "
+"(упорÑдочиваемый); %tS — иÑполнитель дорожки (в нижнем региÑтре, "
+"упорÑдочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в "
+"нижнем региÑтре); %tp — композитор дорожки (упорÑдочиваемый); %tP — "
+"композитор дорожки (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый)."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Шаблон имён файлов"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist
%aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac
-- album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer
(sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title
%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist
(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase)
%tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number,
track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06,
or 06)"
-msgstr "Ðе указывайте раÑширение. %at — название альбома; %aT — название альбома в нижнем региÑтре; %aa —
иÑполнитель альбома; %aA — иÑполнитель альбома в нижнем региÑтре; %as — иÑполнитель альбома
(упорÑдочиваемый); %aS — иÑполнитель альбома (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый); %ac — композитор альбома;
%ac — композитор альбома (в нижнем региÑтре); %ap — композитор альбома (упорÑдочиваемый); %aP — композитор
альбома (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый);%tn — номер дорожки (например, «8»); %tN — номер дорожки Ñ
добавлением нулей (например, «08»); %tt — названи�
� дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем региÑтре); %ta — иÑполнитель дорожки; %tA — иÑполнитель дорожки
(в нижнем региÑтре); %ts — иÑполнитель дорожки (упорÑдочиваемый); %tS — иÑполнитель дорожки (в нижнем
региÑтре, упорÑдочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в нижнем региÑтре); %tp —
композитор дорожки (упорÑдочиваемый); %tP — композитор дорожки (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый); %dn —
номер диÑка и дорожки (например, «ДиÑк 2 - 06», или проÑто «06»); %dN — номер диÑка, дополненный нулÑми
(например, «d02t06» или «06»)."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- "
+#| "album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer "
+#| "(sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number "
+#| "(i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT "
+#| "-- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#| "lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- "
+#| "track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn "
+#| "-- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN "
+#| "-- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgid ""
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
+"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
+"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
+"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
+"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
+"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
+"or 06)."
+msgstr ""
+"Ðе указывайте раÑширение. Спецификаторы формата: %at — название альбома; %aT "
+"— название альбома в нижнем региÑтре; %aa — иÑполнитель альбома; %aA — "
+"иÑполнитель альбома в нижнем региÑтре; %as — иÑполнитель альбома "
+"(упорÑдочиваемый); %aS — иÑполнитель альбома (в нижнем региÑтре, "
+"упорÑдочиваемый); %ac — композитор альбома; %ac — композитор альбома (в "
+"нижнем региÑтре); %ap — композитор альбома (упорÑдочиваемый); %aP — "
+"композитор альбома (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый);%tn — номер дорожки "
+"(например, «8»); %tN — номер дорожки Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ нулей (например, «08»); "
+"%tt — название дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем региÑтре); %ta — "
+"иÑполнитель дорожки; %tA — иÑполнитель дорожки (в нижнем региÑтре); %ts — "
+"иÑполнитель дорожки (упорÑдочиваемый); %tS — иÑполнитель дорожки (в нижнем "
+"региÑтре, упорÑдочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор "
+"дорожки (в нижнем региÑтре); %tp — композитор дорожки (упорÑдочиваемый); %tP "
+"— композитор дорожки (в нижнем региÑтре, упорÑдочиваемый); %dn — номер диÑка "
+"и дорожки (например, «ДиÑк 2 - 06», или проÑто «06»); %dN — номер диÑка, "
+"дополненный нулÑми (например, «d02t06» или «06»)."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "ИÑпользуемый режим paranoia"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
-msgstr "Режим Paranoia: 0 — выключить; 2 — по фрагментам; 4 — Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼; 8 — быÑтро; 16 — воÑÑтановить;
255 — вÑÑ‘ вмеÑте"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Вырезать ли Ñпециальные Ñимволы из имён файлов"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the
output filename."
-msgstr "ЕÑли Ñтот ключ уÑтановлен, Ñпециальные Ñимволы — такие, как пробелы, Ñимволы шаблонов и обратные
коÑые черты — будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· имён Ñоздаваемых файлов."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "ИÑпользуемый Ñервер MusicBrainz"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "ЕÑли Ñто значение указано, оно будет иÑпользоватьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто Ñервера MusicBrainz по умолчанию."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+#| msgid ""
+#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
+#| "255) full"
+msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
+msgstr ""
+"Режимы Paranoia: disable — выключить; fragment — по фрагментам; overlap — Ñ "
+"перекрытием; scratch — быÑтро; repair — воÑÑтановить."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(уÑтарело) Звуковой профиль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+#| msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgid "Whether to strip special characters from filenames"
+msgstr "УдалÑÑ‚ÑŒ ли Ñпециальные Ñимволы из имён файлов"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This has been superseded by
GStreamer encoding profiles, which are configured using the audio_profile_media_type key."
-msgstr "Ðто ключ иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ GNOME, который будет применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ
кодированиÑ. ЗаменÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñми ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GStreamer, которые наÑтраиваютÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼
audio_profile_media_type."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот ключ уÑтановлен, Ñпециальные Ñимволы — такие, как пробелы, Ñимволы "
+"шаблонов и обратные коÑые черты — будут удалÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· имён Ñоздаваемых файлов."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Медиатип ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Медиатип GStreamer Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
msgid "Audio volume"
msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2346
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Звуковыжималка"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Программа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ… CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Программа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ… диÑков"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Копирует музыку Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Риппер;Копирование;"
+
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "_Year:"
msgstr "_Год:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "ДиÑк:"
+#| msgid "Disc:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_ДиÑк:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Title:"
@@ -159,178 +232,196 @@ msgstr "ПродолжительноÑÑ‚ÑŒ:"
msgid "Tracks"
msgstr "Дорожки"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2106 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:607
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play"
+msgstr "_ВоÑпроизвеÑти"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
+#: ../src/sj-main.c:2130
+msgid "E_xtract"
+msgstr "С_копировать"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Track Progress"
msgstr "СоÑтоÑние дорожки"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Ðайдено неÑколько альбомов"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press
<i>Continue</i>."
-msgstr "Ðтому диÑку могут ÑоответÑтвовать неÑколько альбомов. Выберите ниже правильный альбом и нажмите
<i>Продолжить</i>."
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Ðтому диÑку могут ÑоответÑтвовать неÑколько альбомов. Выберите ниже "
+"правильный альбом и нажмите <i>Продолжить</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "Device"
msgstr "УÑтройÑтво"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "CD _drive:"
msgstr "Приво_д CD:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Извлечь п_оÑле запиÑи дорожек"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Открывать папку музыки поÑле завершениÑ"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Music Folder"
msgstr "Папка Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¸"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Folder:"
msgstr "_Папка:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Select A Folder"
msgstr "Выберите папку"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "Track Names"
msgstr "Имена дорожек"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Ие_Ñ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "File _name:"
msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Ð’_ырезать Ñпециальные Ñимволы"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Вы_ходной формат:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-#| msgid "Disc:"
msgid "Disc"
msgstr "ДиÑк"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Re-read Disc"
msgid "Re-read"
msgstr "Перечитать"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Duplicate Disc"
msgid "Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
-#| msgid "E_ject"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-#| msgid "_Submit Track Names..."
msgid "Submit Track Names"
msgstr "Передать Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐº"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
-#| msgid "Sound Juicer"
-msgid "About Sound Juicer"
-msgstr "О приложении «Звуковыжималка»"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "О приложении"
+
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
msgid "Quit"
msgstr "Закончить"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Звуковой профиль"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "Профиль GStreamer Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Уровень paranoia"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "The paranoia level"
msgstr "ИÑпользуемый режим paranoia"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
msgid "device"
msgstr "УÑтройÑтво"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "The device"
msgstr "ИÑпользуемое уÑтройÑтво"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать Ñлемент GStreamer Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать кодировщики GStreamer Ð´Ð»Ñ %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать Ñлемент GStreamer Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° в файл"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑÑылку на канал"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить текущую позицию дорожки"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
-msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr "Объект Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтим. Ðто плохо; проверьте вывод на конÑоль на наличие ошибок."
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr ""
+"Объект Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтим. Ðто плохо; проверьте вывод на конÑоль на "
+"наличие ошибок."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Ðе найден модуль, необходимый Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Ðе найден модуль, необходимый Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к файлу"
@@ -338,134 +429,170 @@ msgstr "Ðе найден модуль, необходимый Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñту
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Ð’Ñе уÑтройÑтва ещё не были проверены"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Ð’ уÑтройÑтве «%s» нет диÑка"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть уÑтройÑтво «%s». Проверьте права доÑтупа к Ñтому уÑтройÑтву."
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Ðе удалоÑÑŒ открыть уÑтройÑтво «%s». Проверьте права доÑтупа к Ñтому "
+"уÑтройÑтву."
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "ЧехоÑловакиÑ"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "East Germany"
+msgstr "ВоÑÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+msgid "Europe"
+msgstr "Европа"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð±Ð¸Ñ Ð¸ ЧерногориÑ"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "СоветÑкий Союз"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Международный"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "ЮгоÑлавиÑ"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить доÑтуп к CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
-#: ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Title"
msgstr "ÐеизвеÑтный заголовок"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468
-#: ../src/sj-extracting.c:986
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Artist"
msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Дорожка %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить доÑтуп к CD: %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI аудиофайла"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179
-#: ../src/sj-main.c:810
-#: ../src/sj-main.c:2011
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2206
msgid "Title"
msgstr "Ðазвание"
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Ðазвание текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189
-#: ../src/sj-main.c:816
-#: ../src/sj-main.c:2020
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2215
msgid "Artist"
msgstr "ИÑполнитель"
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "ИÑполнитель текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
msgid "Album"
msgstr "Ðльбом"
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Ðльбом текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð² текущем потоке в Ñекундах."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219
-#: ../src/sj-main.c:2044
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2239
msgid "Duration"
msgstr "ПродолжительноÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "ПродолжительноÑÑ‚ÑŒ текущего потока в Ñекундах."
-#: ../src/egg-play-preview.c:469
-#: ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
msgid "Unknown Album"
msgstr "ÐеизвеÑтный альбом"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1220
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Ошибка GConf: %s"
-
-#: ../src/gconf-bridge.c:1225
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Ð’Ñе дальнейшие ошибки будут выводитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на терминал."
-
-#: ../src/sj-about.c:52
-msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
your option) any later version."
-msgstr "Звуковыжималка — Ñвободное программное обеÑпечение; вы можете раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ и/или изменÑÑ‚ÑŒ его на
уÑловиÑÑ… лицензии GNU General Public License, опубликованной Фондом Ñвободного программного обеÑпечениÑ; либо
верÑии 2 Ñтой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней верÑии."
+#: ../src/sj-about.c:51
+msgid ""
+"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Звуковыжималка — Ñвободное программное обеÑпечение; вы можете раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ "
+"и/или изменÑÑ‚ÑŒ его на уÑловиÑÑ… лицензии GNU General Public License, "
+"опубликованной Фондом Ñвободного программного обеÑпечениÑ; либо верÑии 2 "
+"Ñтой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней верÑии."
-#: ../src/sj-about.c:56
-msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
License for more details."
-msgstr "Звуковыжималка раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² надежде, что она может быть полезна, но БЕЗ КÐКОГО-ЛИБО ВИДÐ
ГÐÐ ÐÐТИЙ, ВЫРÐЖЕÐÐЫХ ЯВÐО ИЛИ ПОДРÐЗУМЕВÐЕМЫХ, ВКЛЮЧÐЯ, ÐО ÐЕ ОГРÐÐИЧИВÐЯСЬ ПОДРÐЗУМЕВÐЕМЫМИ ГÐÐ ÐÐТИЯМИ
КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕÐÐОСТИ И ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ КОÐКРЕТÐОЙ ЦЕЛИ. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñведений обратитеÑÑŒ к
лицензии GNU General Public License."
+#: ../src/sj-about.c:55
+msgid ""
+"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Звуковыжималка раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² надежде, что она может быть полезна, но "
+"БЕЗ КÐКОГО-ЛИБО ВИДРГÐÐ ÐÐТИЙ, ВЫРÐЖЕÐÐЫХ ЯВÐО ИЛИ ПОДРÐЗУМЕВÐЕМЫХ, ВКЛЮЧÐЯ, "
+"ÐО ÐЕ ОГРÐÐИЧИВÐЯСЬ ПОДРÐЗУМЕВÐЕМЫМИ ГÐÐ ÐÐТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕÐÐОСТИ И "
+"ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ КОÐКРЕТÐОЙ ЦЕЛИ. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñведений "
+"обратитеÑÑŒ к лицензии GNU General Public License."
-#: ../src/sj-about.c:60
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not,
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Ð’Ñ‹ должны были получить копию лицензии GNU General Public License c программой Звуковыжималка. ЕÑли
Ñто не так, извеÑтите об Ñтом Фонд Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адреÑу Free Software Foundation,
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/sj-about.c:59
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
+"программой Звуковыжималка. ЕÑли Ñто не так, извеÑтите об Ñтом Фонд "
+"Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адреÑу Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/sj-about.c:71
+#: ../src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Программа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ… диÑков"
@@ -473,29 +600,25 @@ msgstr "Программа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ… диÑков"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:81
+#: ../src/sj-about.c:80
msgid "translator-credits"
-msgstr "Леонид Кантер <leon asplinux ru>Юрий ÐœÑÑоедов <omerta13 yandex ru>, 2012"
+msgstr ""
+"Леонид Кантер <leon asplinux ru>Юрий ÐœÑÑоедов <omerta13 yandex ru>, 2012"
-#: ../src/sj-extracting.c:150
+#: ../src/sj-extracting.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить формат вывода"
-#: ../src/sj-extracting.c:175
+#: ../src/sj-extracting.c:174
msgid "Name too long"
msgstr "Слишком длинное имÑ"
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:234
-msgid "Extract"
-msgstr "Скопировать"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:313
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Файл Ñ Ñтим именем уже ÑущеÑтвует"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:315
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -504,283 +627,338 @@ msgstr ""
"Файл Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» уже ÑущеÑтвует, его размер — %s.\n"
"ПропуÑтить Ñту дорожку или перезапиÑать её?"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропуÑтить"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "Пр_опуÑтить вÑÑ‘"
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_ПерезапиÑать"
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Пере_запиÑать вÑÑ‘"
-#: ../src/sj-extracting.c:379
+#: ../src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог вывода: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "ОÑталоÑÑŒ времени: примерно %d:%02d (ÑкороÑÑ‚ÑŒ %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: ../src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "ОÑталоÑÑŒ времени: неизвеÑтно"
-#: ../src/sj-extracting.c:611
+#: ../src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "Оцифровка CD завершена"
-#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Звуковыжималке не удалоÑÑŒ Ñкопировать Ñтот CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:705
-#: ../src/sj-main.c:189
-#: ../src/sj-main.c:472
-#: ../src/sj-main.c:510
-#: ../src/sj-main.c:1006
-#: ../src/sj-main.c:1129
-#: ../src/sj-main.c:1228
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1244 ../src/sj-main.c:1367
+#: ../src/sj-main.c:1466
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:796
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2137
+#| msgid "Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Стоп"
-#: ../src/sj-extracting.c:825
-#: ../src/sj-extracting.c:831
+#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Копирование звуковых дорожек Ñ CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:987
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Composer"
msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель"
-#: ../src/sj-extracting.c:988
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Track"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Ambient"
msgstr "Ðмбиент"
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Blues"
msgstr "Блюз"
-#: ../src/sj-genres.c:36
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
msgid "Classical"
msgstr "КлаÑÑика"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Country"
msgstr "Кантри"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Dance"
msgstr "ТанцевальнаÑ"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Electronica"
msgstr "Ðлектроника"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Latin"
msgstr "ЛатинÑкаÑ"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Rap"
msgstr "Ð Ñп"
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Reggae"
msgstr "Ð Ñгги"
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Soul"
msgstr "Соул"
-#: ../src/sj-genres.c:49
+#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Spoken Word"
msgstr "Поток ÑознаниÑ"
-#: ../src/sj-genres.c:189
+#: ../src/sj-genres.c:188
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Произошла ошибка при Ñохранении ÑобÑтвенного жанра: %s"
-#: ../src/sj-main.c:122
-msgid "E_xtract"
-msgstr "С_копировать"
-
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:162
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить Звуковыжималку"
-#: ../src/sj-main.c:191
+#: ../src/sj-main.c:165
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "ОбратитеÑÑŒ за помощью к документации."
-#: ../src/sj-main.c:225
+#: ../src/sj-main.c:199
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚ процеÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CD. Выйти из программы или продолжить копирование?"
+msgstr ""
+"Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð´Ñ‘Ñ‚ процеÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CD. Выйти из программы или продолжить "
+"копирование?"
-#: ../src/sj-main.c:273
-#: ../src/sj-main.c:1915
-#: ../src/sj-main.c:1965
-#| msgid "Select A Folder"
+#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2084 ../src/sj-main.c:2160
msgid "Select None"
msgstr "СброÑить выбор"
-#: ../src/sj-main.c:287
-#: ../src/sj-main.c:1959
-#| msgid "_Select All"
+#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2154
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать вÑÑ‘"
-#: ../src/sj-main.c:308
-#: ../src/sj-main.c:732
+#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвеÑтно)"
-#: ../src/sj-main.c:436
+#: ../src/sj-main.c:414
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Отправить _альбом"
+#: ../src/sj-main.c:416
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Отмена"
+
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:441
+#: ../src/sj-main.c:419
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти %s иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s в базе данных MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:446
+#: ../src/sj-main.c:424
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Ð’Ñ‹ можете улучшить базу данных MusicBrainz, добавив Ñтот альбом."
-#: ../src/sj-main.c:470
+#: ../src/sj-main.c:448
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть адреÑ"
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:449
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Звуковыжималке не удалоÑÑŒ открыть URL-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ названий дорожек"
+msgstr ""
+"Звуковыжималке не удалоÑÑŒ открыть URL-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ названий дорожек"
-#: ../src/sj-main.c:508
+#: ../src/sj-main.c:486
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать копию диÑка"
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:487
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Звуковыжималке не удалоÑÑŒ изготовить копию диÑка"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Lieder"
msgstr "РоманÑ"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Chamber"
msgstr "ÐšÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°"
-#: ../src/sj-main.c:571
-#| msgid "Music Folder"
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Musical"
msgstr "Мюзикл"
-#: ../src/sj-main.c:1004
-#: ../src/sj-main.c:1125
-#: ../src/sj-main.c:1226
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:940
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Выпущен: %s в %d лейблом %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:948
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Выпущен: %s лейблом %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:954
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Выпущен: %s в %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:960
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Выпущен: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:967
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Выпущен в %d лейблом %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:974
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Выпущен в %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:981
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Выпущен лейблом %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:983
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Лейбл, год и Ñтрана неизвеÑтны"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#| msgid "Album"
+msgid "Albums"
+msgstr "Ðльбомы"
+
+#: ../src/sj-main.c:1073
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (диÑк %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1242 ../src/sj-main.c:1363 ../src/sj-main.c:1464
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать Ñтот CD"
-#: ../src/sj-main.c:1005
-#: ../src/sj-main.c:1128
+#: ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1366
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Звуковыжималке не удалоÑÑŒ Ñчитать ÑпиÑок дорожек Ñ Ñтого CD"
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1099
+#: ../src/sj-main.c:1337
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Подождите, идёт Ñчитывание ÑпиÑка дорожек..."
-#: ../src/sj-main.c:1188
+#: ../src/sj-main.c:1426
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Звуковыжималке не удалоÑÑŒ иÑпользовать уÑтройÑтво CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1195
+#: ../src/sj-main.c:1433
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Возможно, Ñлужба HAL не запущена."
-#: ../src/sj-main.c:1219
+#: ../src/sj-main.c:1457
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Звуковыжималке не удалоÑÑŒ получить доÑтуп к уÑтройÑтву CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1317
+#: ../src/sj-main.c:1557
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "УÑтройÑтва CD-ROM не найдены"
-#: ../src/sj-main.c:1318
+#: ../src/sj-main.c:1558
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Звуковыжималке не удалоÑÑŒ найти ни одного уÑтройÑтва CD-ROM."
-#: ../src/sj-main.c:1350
-msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
+#: ../src/sj-main.c:1591
+msgid ""
+"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Выбранный звуковой профиль недоÑтупен в вашей уÑтановке."
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1593
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Изменить профиль"
-#: ../src/sj-main.c:1534
+#: ../src/sj-main.c:1725
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Был изменён неизвеÑтный Ñтолбец %d"
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1825
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "ÐеизвеÑтный виджет вызвал «on_person_edit_changed»."
-#: ../src/sj-main.c:1735
-#: ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1925 ../src/sj-prefs.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -789,45 +967,44 @@ msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ показать Ñправку «Звуковыжималки»\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1845
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать клиента GConf.\n"
+#: ../src/sj-main.c:2113 ../src/sj-play.c:301
+#| msgid "Pause"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:2191
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: ../src/sj-main.c:2031
+#: ../src/sj-main.c:2226
msgid "Composer"
msgstr "ИÑполнитель"
-#: ../src/sj-main.c:2182
+#: ../src/sj-main.c:2334
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Ðачать копирование немедленно"
-#: ../src/sj-main.c:2183
+#: ../src/sj-main.c:2335
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Ðачать воÑпроизведение немедленно"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2336
msgid "What CD device to read"
msgstr "Какое CD-уÑтройÑтво иÑпользовать Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2336
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"
-#: ../src/sj-main.c:2185
+#: ../src/sj-main.c:2337
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD-уÑтройÑтво (URI) Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../src/sj-main.c:2197
+#: ../src/sj-main.c:2349
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "— копирует музыку Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… CD"
-#: ../src/sj-play.c:194
-#: ../src/sj-play.c:420
-#: ../src/sj-play.c:449
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:446
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -838,136 +1015,157 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %s"
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
-msgid "Play"
-msgstr "ВоÑпроизведение"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/sj-play.c:358
+#: ../src/sj-play.c:355
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать Ñлемент иÑточника CD"
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: ../src/sj-play.c:578
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Переход к %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "ИÑполнитель альбома, Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "ИÑполнитель альбома (упорÑдочиваемый), Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "ИÑполнитель дорожки, Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "ИÑполнитель дорожки (упорÑдочиваемый), Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "ИÑполнитель альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "ИÑполнитель альбома (упорÑдочиваемый)"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "ИÑполнитель альбома - Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "ИÑполнитель альбома (Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€ÑдочиваниÑ) - Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
-#| msgid "Album Artist, Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Композитор альбома, Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
-#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор альбома (упорÑдочиваемый), Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
-#| msgid "Track Artist, Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Композитор дорожки, Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
-#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор дорожки (упорÑдочиваемый), Ðазвание альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Ðомер - Ðазвание"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Ðазвание дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "ИÑполнитель дорожки - Ðазвание дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "ИÑполнитель дорожки (Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€ÑдочиваниÑ) - Ðазвание дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:76
+#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Ðомер. ИÑполнитель дорожки - название дорожки"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Ðомер-ИÑполнитель-Ðазвание (в нижнем региÑтре)"
#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:80
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:77
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Композитор дорожки - ИÑполнитель дорожки - Ðазвание дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:81
-#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Композитор дорожки (упорÑдочиваемый) - ИÑполнитель дорожки (упорÑдочиваемый) - Ðазвание дорожки"
+msgstr ""
+"Композитор дорожки (упорÑдочиваемый) - ИÑполнитель дорожки (упорÑдочиваемый) "
+"- Ðазвание дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:82
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:79
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Ðомер. Композитор - ИÑполнитель дорожки - Ðазвание дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:83
-#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+#: ../src/sj-prefs.c:80
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Ðомер-Композитор-ИÑполнитель-Ðазвание дорожки (в нижнем региÑтре)"
-#: ../src/sj-prefs.c:307
+#: ../src/sj-prefs.c:311
msgid "Example Path"
msgstr "Пример пути"
+#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
+#~ msgstr "ИÑпользуемый Ñервер MusicBrainz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕÑли Ñто значение указано, оно будет иÑпользоватьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто Ñервера "
+#~ "MusicBrainz по умолчанию."
+
+#~ msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+#~ msgstr "(уÑтарело) Звуковой профиль Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+#~ "using the audio_profile_media_type key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðто ключ иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ GNOME, который будет "
+#~ "применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. ЗаменÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñми ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GStreamer, "
+#~ "которые наÑтраиваютÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ audio_profile_media_type."
+
+#~| msgid "Sound Juicer"
+#~ msgid "About Sound Juicer"
+#~ msgstr "О приложении «Звуковыжималка»"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Ошибка GConf: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Ð’Ñе дальнейшие ошибки будут выводитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на терминал."
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Скопировать"
+
+#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
+#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать клиента GConf.\n"
+
#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "Пре_Ð´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]