[sound-juicer] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Russian translation
- Date: Thu, 15 May 2014 18:55:07 +0000 (UTC)
commit 8e99d228a010d29b4a6792675f42aa613fd3fbbb
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Thu May 15 22:53:20 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 900 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 549 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5d57c13..e09986b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,133 +7,206 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:53+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:53+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:143
-#: ../src/sj-main.c:145
-#: ../src/sj-main.c:2194
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Звуковыжималка"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Программа копирования звуковых CD"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+msgid "The CD to extract from"
+msgstr "CD для извлечения"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
+"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
+"default CD-ROM drive will be used."
+msgstr ""
+"Примечание: приложение поддерживает только реальные имена устройств, "
+"символические ссылки не поддерживаются (напр. /dev/cdrom). Пустой ключ "
+"означает, что будет использоваться системный привод CD-ROM по умолчанию."
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Копирует музыку с ваших CD"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgstr "Извлекать ли CD из привода после завершения копирования музыки"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Извлекать ли CD после окончания копирования."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgstr "Открывать ли целевой каталог после завершения копирования"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Следует ли после завершения копирования открывать каталог, в котором была сохранена музыка."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+msgid "The URI to save the extracted music to"
+msgstr "URI для сохранения скопированной музыки"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Структура каталогов для файлов"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
#, no-c-format
#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase)
%as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album
composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %ay -- album
year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)
%ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track
composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
-msgstr "%at — название альбома; %aT — название альбома (в нижнем регистре); %aa — исполнитель альбома; %aA —
исполнитель альбома (в нижнем регистре); %as — исполнитель альбома (упорядочиваемый); %aS — исполнитель
альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %ac — композитор альбома; %ac — композитор альбома (в нижнем
регистре); %ap — композитор альбома (упорядочиваемый); %aP — композитор альбома (в нижнем регистре,
упорядочиваемый); %ay — год выпуска альбома; %tt — название дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем
регистре); %ta — исполнитель дорожки; %tA — испо
лнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — исполнитель дорожки (упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки
(в нижнем регистре, упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в нижнем регистре);
%tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP — композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#| "artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer "
+#| "(lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer "
+#| "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track "
+#| "title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts "
+#| "-- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc "
+#| "-- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer "
+#| "(sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
+msgid ""
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
+"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
+"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
+"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
+"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
+"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
+"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
+"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
+"%tP - track composer (sortable lowercase)."
+msgstr ""
+"Спецификаторы формата: %at — название альбома; %aT — название альбома (в "
+"нижнем регистре); %aa — исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома (в "
+"нижнем регистре); %as — исполнитель альбома (упорядочиваемый); %aS — "
+"исполнитель альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %ac — композитор "
+"альбома; %ac — композитор альбома (в нижнем регистре); %ap — композитор "
+"альбома (упорядочиваемый); %aP — композитор альбома (в нижнем регистре, "
+"упорядочиваемый); %ay — год выпуска альбома; %tt — название дорожки; %tT — "
+"название дорожки (в нижнем регистре); %ta — исполнитель дорожки; %tA — "
+"исполнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — исполнитель дорожки "
+"(упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем регистре, "
+"упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в "
+"нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP — "
+"композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый)."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Шаблон имён файлов"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist
%aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac
-- album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer
(sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title
%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist
(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase)
%tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number,
track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06,
or 06)"
-msgstr "Не указывайте расширение. %at — название альбома; %aT — название альбома в нижнем регистре; %aa —
исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — исполнитель альбома
(упорядочиваемый); %aS — исполнитель альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %ac — композитор альбома;
%ac — композитор альбома (в нижнем регистре); %ap — композитор альбома (упорядочиваемый); %aP — композитор
альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый);%tn — номер дорожки (например, «8»); %tN — номер дорожки с
добавлением нулей (например, «08»); %tt — названи�
� дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем регистре); %ta — исполнитель дорожки; %tA — исполнитель дорожки
(в нижнем регистре); %ts — исполнитель дорожки (упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем
регистре, упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор дорожки (в нижнем регистре); %tp —
композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP — композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %dn —
номер диска и дорожки (например, «Диск 2 - 06», или просто «06»); %dN — номер диска, дополненный нулями
(например, «d02t06» или «06»)."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- "
+#| "album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer "
+#| "(sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number "
+#| "(i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT "
+#| "-- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#| "lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- "
+#| "track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn "
+#| "-- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN "
+#| "-- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgid ""
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
+"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
+"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
+"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
+"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
+"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
+"or 06)."
+msgstr ""
+"Не указывайте расширение. Спецификаторы формата: %at — название альбома; %aT "
+"— название альбома в нижнем регистре; %aa — исполнитель альбома; %aA — "
+"исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — исполнитель альбома "
+"(упорядочиваемый); %aS — исполнитель альбома (в нижнем регистре, "
+"упорядочиваемый); %ac — композитор альбома; %ac — композитор альбома (в "
+"нижнем регистре); %ap — композитор альбома (упорядочиваемый); %aP — "
+"композитор альбома (в нижнем регистре, упорядочиваемый);%tn — номер дорожки "
+"(например, «8»); %tN — номер дорожки с добавлением нулей (например, «08»); "
+"%tt — название дорожки; %tT — название дорожки (в нижнем регистре); %ta — "
+"исполнитель дорожки; %tA — исполнитель дорожки (в нижнем регистре); %ts — "
+"исполнитель дорожки (упорядочиваемый); %tS — исполнитель дорожки (в нижнем "
+"регистре, упорядочиваемый); %tc — композитор дорожки; %tC — композитор "
+"дорожки (в нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP "
+"— композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый); %dn — номер диска "
+"и дорожки (например, «Диск 2 - 06», или просто «06»); %dN — номер диска, "
+"дополненный нулями (например, «d02t06» или «06»)."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Используемый режим paranoia"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
-msgstr "Режим Paranoia: 0 — выключить; 2 — по фрагментам; 4 — с перекрытием; 8 — быстро; 16 — восстановить;
255 — всё вместе"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Вырезать ли специальные символы из имён файлов"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the
output filename."
-msgstr "Если этот ключ установлен, специальные символы — такие, как пробелы, символы шаблонов и обратные
косые черты — будут удаляться из имён создаваемых файлов."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "Используемый сервер MusicBrainz"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Если это значение указано, оно будет использоваться вместо сервера MusicBrainz по умолчанию."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+#| msgid ""
+#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
+#| "255) full"
+msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
+msgstr ""
+"Режимы Paranoia: disable — выключить; fragment — по фрагментам; overlap — с "
+"перекрытием; scratch — быстро; repair — восстановить."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(устарело) Звуковой профиль для кодирования"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+#| msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgid "Whether to strip special characters from filenames"
+msgstr "Удалять ли специальные символы из имён файлов"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This has been superseded by
GStreamer encoding profiles, which are configured using the audio_profile_media_type key."
-msgstr "Это ключ используется для хранения звукового профиля GNOME, который будет применяться для
кодирования. Заменяется профилями кодирования GStreamer, которые настраиваются ключом
audio_profile_media_type."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, специальные символы — такие, как пробелы, символы "
+"шаблонов и обратные косые черты — будут удаляться из имён создаваемых файлов."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Медиатип носителя для кодирования"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Медиатип GStreamer для кодирования."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
msgid "Audio volume"
msgstr "Громкость"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2346
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Звуковыжималка"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Программа копирования звуковых CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Копирует музыку с ваших CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Риппер;Копирование;"
+
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "_Year:"
msgstr "_Год:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Диск:"
+#| msgid "Disc:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Диск:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Title:"
@@ -159,178 +232,196 @@ msgstr "Продолжительность:"
msgid "Tracks"
msgstr "Дорожки"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2106 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:607
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Воспроизвести"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
+#: ../src/sj-main.c:2130
+msgid "E_xtract"
+msgstr "С_копировать"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Track Progress"
msgstr "Состояние дорожки"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Найдено несколько альбомов"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press
<i>Continue</i>."
-msgstr "Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите ниже правильный альбом и нажмите
<i>Продолжить</i>."
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите ниже "
+"правильный альбом и нажмите <i>Продолжить</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "CD _drive:"
msgstr "Приво_д CD:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Извлечь п_осле записи дорожек"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Открывать папку музыки после завершения"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Music Folder"
msgstr "Папка для музыки"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Folder:"
msgstr "_Папка:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Select A Folder"
msgstr "Выберите папку"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "Track Names"
msgstr "Имена дорожек"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Ие_рархия папок:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "File _name:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Strip special characters"
msgstr "В_ырезать специальные символы"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Вы_ходной формат:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-#| msgid "Disc:"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Re-read Disc"
msgid "Re-read"
msgstr "Перечитать"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Duplicate Disc"
msgid "Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
-#| msgid "E_ject"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-#| msgid "_Submit Track Names..."
msgid "Submit Track Names"
msgstr "Передать названия дорожек"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
-#| msgid "Sound Juicer"
-msgid "About Sound Juicer"
-msgstr "О приложении «Звуковыжималка»"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "О приложении"
+
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
msgid "Quit"
msgstr "Закончить"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Звуковой профиль"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "Профиль GStreamer для кодирования звука"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Уровень paranoia"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "The paranoia level"
msgstr "Используемый режим paranoia"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
msgid "device"
msgstr "Устройство"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "The device"
msgstr "Используемое устройство"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для чтения CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Не удалось создать кодировщики GStreamer для %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для вывода в файл"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Не удалось создать ссылку на канал"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Не удалось получить текущую позицию дорожки"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
-msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr "Объект извлечения недопустим. Это плохо; проверьте вывод на консоль на наличие ошибок."
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr ""
+"Объект извлечения недопустим. Это плохо; проверьте вывод на консоль на "
+"наличие ошибок."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к файлу"
@@ -338,134 +429,170 @@ msgstr "Не найден модуль, необходимый для досту
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Не удалось прочитать CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Все устройства ещё не были проверены"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "В устройстве «%s» нет диска"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Не удалось открыть устройство «%s». Проверьте права доступа к этому устройству."
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть устройство «%s». Проверьте права доступа к этому "
+"устройству."
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Чехословакия"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "East Germany"
+msgstr "Восточная Германия"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+msgid "Europe"
+msgstr "Европа"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Сербия и Черногория"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Советский Союз"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Международный"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Югославия"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Не удалось получить доступ к CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
-#: ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестный заголовок"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468
-#: ../src/sj-extracting.c:986
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Дорожка %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к CD: %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI аудиофайла"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179
-#: ../src/sj-main.c:810
-#: ../src/sj-main.c:2011
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2206
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Название текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189
-#: ../src/sj-main.c:816
-#: ../src/sj-main.c:2020
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2215
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Исполнитель текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Альбом текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Позиция в текущем потоке в секундах."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219
-#: ../src/sj-main.c:2044
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2239
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Продолжительность текущего потока в секундах."
-#: ../src/egg-play-preview.c:469
-#: ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестный альбом"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1220
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Ошибка GConf: %s"
-
-#: ../src/gconf-bridge.c:1225
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Все дальнейшие ошибки будут выводиться только на терминал."
-
-#: ../src/sj-about.c:52
-msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
your option) any later version."
-msgstr "Звуковыжималка — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или изменять его на
условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо
версии 2 этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
+#: ../src/sj-about.c:51
+msgid ""
+"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Звуковыжималка — свободное программное обеспечение; вы можете распространять "
+"и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, "
+"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 "
+"этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
-#: ../src/sj-about.c:56
-msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
License for more details."
-msgstr "Звуковыжималка распространяется в надежде, что она может быть полезна, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА
ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ
КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к
лицензии GNU General Public License."
+#: ../src/sj-about.c:55
+msgid ""
+"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Звуковыжималка распространяется в надежде, что она может быть полезна, но "
+"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, "
+"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
+"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
+"обратитесь к лицензии GNU General Public License."
-#: ../src/sj-about.c:60
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not,
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c программой Звуковыжималка. Если
это не так, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation,
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/sj-about.c:59
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
+"программой Звуковыжималка. Если это не так, известите об этом Фонд "
+"свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/sj-about.c:71
+#: ../src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
@@ -473,29 +600,25 @@ msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:81
+#: ../src/sj-about.c:80
msgid "translator-credits"
-msgstr "Леонид Кантер <leon asplinux ru>Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012"
+msgstr ""
+"Леонид Кантер <leon asplinux ru>Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012"
-#: ../src/sj-extracting.c:150
+#: ../src/sj-extracting.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Не удалось получить формат вывода"
-#: ../src/sj-extracting.c:175
+#: ../src/sj-extracting.c:174
msgid "Name too long"
msgstr "Слишком длинное имя"
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:234
-msgid "Extract"
-msgstr "Скопировать"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:313
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Файл с этим именем уже существует"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:315
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -504,283 +627,338 @@ msgstr ""
"Файл с именем «%s» уже существует, его размер — %s.\n"
"Пропустить эту дорожку или перезаписать её?"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропустить"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "Пр_опустить всё"
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Пере_записать всё"
-#: ../src/sj-extracting.c:379
+#: ../src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог вывода: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Осталось времени: примерно %d:%02d (скорость %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: ../src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Осталось времени: неизвестно"
-#: ../src/sj-extracting.c:611
+#: ../src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "Оцифровка CD завершена"
-#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Звуковыжималке не удалось скопировать этот CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:705
-#: ../src/sj-main.c:189
-#: ../src/sj-main.c:472
-#: ../src/sj-main.c:510
-#: ../src/sj-main.c:1006
-#: ../src/sj-main.c:1129
-#: ../src/sj-main.c:1228
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1244 ../src/sj-main.c:1367
+#: ../src/sj-main.c:1466
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:796
-msgid "Stop"
-msgstr "Стоп"
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2137
+#| msgid "Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Стоп"
-#: ../src/sj-extracting.c:825
-#: ../src/sj-extracting.c:831
+#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Копирование звуковых дорожек с CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:987
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#: ../src/sj-extracting.c:988
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Track"
msgstr "Неизвестная дорожка"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Ambient"
msgstr "Эмбиент"
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Blues"
msgstr "Блюз"
-#: ../src/sj-genres.c:36
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
msgid "Classical"
msgstr "Классика"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Country"
msgstr "Кантри"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Dance"
msgstr "Танцевальная"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Electronica"
msgstr "Электроника"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Latin"
msgstr "Латинская"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Rap"
msgstr "Рэп"
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Reggae"
msgstr "Рэгги"
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Soul"
msgstr "Соул"
-#: ../src/sj-genres.c:49
+#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Spoken Word"
msgstr "Поток сознания"
-#: ../src/sj-genres.c:189
+#: ../src/sj-genres.c:188
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении собственного жанра: %s"
-#: ../src/sj-main.c:122
-msgid "E_xtract"
-msgstr "С_копировать"
-
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:162
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Не удалось запустить Звуковыжималку"
-#: ../src/sj-main.c:191
+#: ../src/sj-main.c:165
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Обратитесь за помощью к документации."
-#: ../src/sj-main.c:225
+#: ../src/sj-main.c:199
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "Сейчас идёт процесс копирования CD. Выйти из программы или продолжить копирование?"
+msgstr ""
+"Сейчас идёт процесс копирования CD. Выйти из программы или продолжить "
+"копирование?"
-#: ../src/sj-main.c:273
-#: ../src/sj-main.c:1915
-#: ../src/sj-main.c:1965
-#| msgid "Select A Folder"
+#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2084 ../src/sj-main.c:2160
msgid "Select None"
msgstr "Сбросить выбор"
-#: ../src/sj-main.c:287
-#: ../src/sj-main.c:1959
-#| msgid "_Select All"
+#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2154
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
-#: ../src/sj-main.c:308
-#: ../src/sj-main.c:732
+#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: ../src/sj-main.c:436
+#: ../src/sj-main.c:414
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Отправить _альбом"
+#: ../src/sj-main.c:416
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Отмена"
+
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:441
+#: ../src/sj-main.c:419
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Не удалось найти %s исполнителя %s в базе данных MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:446
+#: ../src/sj-main.c:424
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Вы можете улучшить базу данных MusicBrainz, добавив этот альбом."
-#: ../src/sj-main.c:470
+#: ../src/sj-main.c:448
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес"
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:449
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Звуковыжималке не удалось открыть URL-адрес для передачи названий дорожек"
+msgstr ""
+"Звуковыжималке не удалось открыть URL-адрес для передачи названий дорожек"
-#: ../src/sj-main.c:508
+#: ../src/sj-main.c:486
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Не удалось создать копию диска"
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:487
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Звуковыжималке не удалось изготовить копию диска"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Lieder"
msgstr "Романс"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Chamber"
msgstr "Камерная музыка"
-#: ../src/sj-main.c:571
-#| msgid "Music Folder"
+#: ../src/sj-main.c:549
msgid "Musical"
msgstr "Мюзикл"
-#: ../src/sj-main.c:1004
-#: ../src/sj-main.c:1125
-#: ../src/sj-main.c:1226
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:940
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Выпущен: %s в %d лейблом %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:948
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Выпущен: %s лейблом %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:954
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Выпущен: %s в %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:960
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Выпущен: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:967
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Выпущен в %d лейблом %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:974
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Выпущен в %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:981
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Выпущен лейблом %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:983
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Лейбл, год и страна неизвестны"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#| msgid "Album"
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбомы"
+
+#: ../src/sj-main.c:1073
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (диск %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1242 ../src/sj-main.c:1363 ../src/sj-main.c:1464
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Не удалось прочитать этот CD"
-#: ../src/sj-main.c:1005
-#: ../src/sj-main.c:1128
+#: ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1366
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Звуковыжималке не удалось считать список дорожек с этого CD"
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1099
+#: ../src/sj-main.c:1337
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Подождите, идёт считывание списка дорожек..."
-#: ../src/sj-main.c:1188
+#: ../src/sj-main.c:1426
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Звуковыжималке не удалось использовать устройство CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1195
+#: ../src/sj-main.c:1433
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Возможно, служба HAL не запущена."
-#: ../src/sj-main.c:1219
+#: ../src/sj-main.c:1457
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Звуковыжималке не удалось получить доступ к устройству CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1317
+#: ../src/sj-main.c:1557
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Устройства CD-ROM не найдены"
-#: ../src/sj-main.c:1318
+#: ../src/sj-main.c:1558
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Звуковыжималке не удалось найти ни одного устройства CD-ROM."
-#: ../src/sj-main.c:1350
-msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
+#: ../src/sj-main.c:1591
+msgid ""
+"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Выбранный звуковой профиль недоступен в вашей установке."
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1593
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Изменить профиль"
-#: ../src/sj-main.c:1534
+#: ../src/sj-main.c:1725
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Был изменён неизвестный столбец %d"
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1825
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Неизвестный виджет вызвал «on_person_edit_changed»."
-#: ../src/sj-main.c:1735
-#: ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1925 ../src/sj-prefs.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -789,45 +967,44 @@ msgstr ""
"Не удалось показать справку «Звуковыжималки»\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1845
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Не удалось создать клиента GConf.\n"
+#: ../src/sj-main.c:2113 ../src/sj-play.c:301
+#| msgid "Pause"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:2191
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: ../src/sj-main.c:2031
+#: ../src/sj-main.c:2226
msgid "Composer"
msgstr "Исполнитель"
-#: ../src/sj-main.c:2182
+#: ../src/sj-main.c:2334
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Начать копирование немедленно"
-#: ../src/sj-main.c:2183
+#: ../src/sj-main.c:2335
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Начать воспроизведение немедленно"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2336
msgid "What CD device to read"
msgstr "Какое CD-устройство использовать для чтения"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2336
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"
-#: ../src/sj-main.c:2185
+#: ../src/sj-main.c:2337
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD-устройство (URI) для чтения"
-#: ../src/sj-main.c:2197
+#: ../src/sj-main.c:2349
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "— копирует музыку с ваших CD"
-#: ../src/sj-play.c:194
-#: ../src/sj-play.c:420
-#: ../src/sj-play.c:449
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:446
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -838,136 +1015,157 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %s"
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
-msgid "Play"
-msgstr "Воспроизведение"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/sj-play.c:358
+#: ../src/sj-play.c:355
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Не удалось создать элемент источника CD"
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: ../src/sj-play.c:578
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Переход к %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Исполнитель дорожки, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Исполнитель дорожки (упорядочиваемый), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый)"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома - Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома (для упорядочивания) - Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
-#| msgid "Album Artist, Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Композитор альбома, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
-#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор альбома (упорядочиваемый), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
-#| msgid "Track Artist, Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Композитор дорожки, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
-#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор дорожки (упорядочиваемый), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Номер - Название"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Исполнитель дорожки - Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Исполнитель дорожки (для упорядочивания) - Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:76
+#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Номер. Исполнитель дорожки - название дорожки"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Номер-Исполнитель-Название (в нижнем регистре)"
#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:80
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:77
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Композитор дорожки - Исполнитель дорожки - Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:81
-#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Композитор дорожки (упорядочиваемый) - Исполнитель дорожки (упорядочиваемый) - Название дорожки"
+msgstr ""
+"Композитор дорожки (упорядочиваемый) - Исполнитель дорожки (упорядочиваемый) "
+"- Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:82
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:79
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Номер. Композитор - Исполнитель дорожки - Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:83
-#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+#: ../src/sj-prefs.c:80
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Номер-Композитор-Исполнитель-Название дорожки (в нижнем регистре)"
-#: ../src/sj-prefs.c:307
+#: ../src/sj-prefs.c:311
msgid "Example Path"
msgstr "Пример пути"
+#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
+#~ msgstr "Используемый сервер MusicBrainz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если это значение указано, оно будет использоваться вместо сервера "
+#~ "MusicBrainz по умолчанию."
+
+#~ msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+#~ msgstr "(устарело) Звуковой профиль для кодирования"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+#~ "using the audio_profile_media_type key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это ключ используется для хранения звукового профиля GNOME, который будет "
+#~ "применяться для кодирования. Заменяется профилями кодирования GStreamer, "
+#~ "которые настраиваются ключом audio_profile_media_type."
+
+#~| msgid "Sound Juicer"
+#~ msgid "About Sound Juicer"
+#~ msgstr "О приложении «Звуковыжималка»"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Ошибка GConf: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Все дальнейшие ошибки будут выводиться только на терминал."
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Скопировать"
+
+#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
+#~ msgstr "Не удалось создать клиента GConf.\n"
+
#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "Пре_дыдущая дорожка"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]