[epiphany] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 357d9296de6cebb6c07dbef05f8373b84fd98158
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu May 15 19:21:59 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  268 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7bb93a6..d9a8027 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:13-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 16:20-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
@@ -84,9 +84,9 @@ msgstr ""
 "com a área de trabalho e uma interface gráfica simples e intuitiva que "
 "permite a você concentrar-se em suas páginas web."
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:315
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1512
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -499,87 +499,86 @@ msgstr "Mostra a coluna de títulos na janela de favoritos."
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Mostra a coluna de endereços na janela de favoritos."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Plug-ins instalados"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:142
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plug-ins"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:145
 msgid "Plugins are disabled in the preferences"
 msgstr "Os plug-ins estão desabilitados nas preferências"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:174
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Sufixos"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:235 ../embed/ephy-about-handler.c:238
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Uso de memória"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versão %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:312
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
 msgid "About Web"
 msgstr "Sobre o web"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:317
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr "Uma visão simples, limpa e bonita da web"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 ../embed/ephy-about-handler.c:370
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../embed/ephy-about-handler.c:346
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:371
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:347
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Lista dos aplicativos web instalados"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:392
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:364
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Instalados em:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:463
-#| msgid "Remove from this topic"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:468
 msgid "Remove from overview"
 msgstr "Remover da visão geral"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:499 ../embed/ephy-web-view.c:741
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:483 ../embed/ephy-embed-utils.c:300
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Mais visitados"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:551 ../embed/ephy-about-handler.c:554
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:542 ../embed/ephy-about-handler.c:543
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Navegação privativa"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:555
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:544
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -589,25 +588,36 @@ msgstr ""
 "este modo não serão mostradas em seu histórico de navegação e todas as "
 "informações armazenadas serão apagadas quando você fechar a janela."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:473
+#. characters
+#: ../embed/ephy-embed.c:51
+msgid "Blank page"
+msgstr "Página em branco"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Pressionar %s para sair da tela cheia"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:476
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:476
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:64
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "Enviar um e-mail para \"%s\""
 
+# Parâmetro é "br-pt", conforme link informado
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:243 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=br-pt";
+
 #: ../embed/ephy-encodings.c:54
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Árabe (_IBM-864)"
@@ -952,50 +962,55 @@ msgstr "Localiza a ocorrência anterior da palavra ou frase"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Localiza a próxima ocorrência da palavra ou frase"
 
-#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2933
-msgid "Blank page"
-msgstr "Página em branco"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../src/window-commands.c:329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:488 ../src/window-commands.c:330
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:508
+#: ../embed/ephy-web-view.c:500
 #, c-format
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Você deseja salvar sua senha pra \"%s\"?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1402
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1387
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1413
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1398
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "A página em <b>%s</b> quer saber sua localização."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1482
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Carregando \"%s\"…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1484
+msgid "Loading…"
+msgstr "Carregando…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1725
 msgid "None specified"
 msgstr "Nada especificado"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1771 ../embed/ephy-web-view.c:1786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1738 ../embed/ephy-web-view.c:1753
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Problema no carregamento de \"%s\""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1740
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Opa! Não foi possível mostrar esta página web."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1008,15 +1023,15 @@ msgstr ""
 "transferido para um novo endereço. Não esqueça de verificar se sua conexão "
 "com a internet está funcionando corretamente.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Opa! Pode ter alguma coisa de errada."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1027,20 +1042,20 @@ msgstr ""
 "inesperadamente.</p><p>Se acontecer, por favor relate o problema aos "
 "desenvolvedores do <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1794 ../embed/ephy-web-view.c:1801
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1761 ../embed/ephy-web-view.c:1768
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Recarregar mesmo assim"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Problema na exibição de \"%s\""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
 msgid "Oops!"
 msgstr "Oopa!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1048,29 +1063,13 @@ msgstr ""
 "Alguma coisa deu errado ao exibir esta página. Por favor recarregue-a ou "
 "visite uma página diferente para continuar."
 
-# Parâmetro é "br-pt", conforme link informado
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2113 ../src/ephy-search-provider.c:287
-#, c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=br-pt";
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2345
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "Carregando \"%s\"…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2347
-msgid "Loading…"
-msgstr "Carregando…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2837
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2614
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
 msgid "_Cancel"
@@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "Páginas da web"
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
@@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr "Erro ao baixar: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1146
 #: ../src/window-commands.c:275
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
@@ -1412,21 +1411,21 @@ msgstr "Iniciando…"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Limpar"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Undo"
 msgstr "Desfa_zer"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:653
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:933
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Arraste e solte esse ícone para criar um link para essa página"
 
@@ -1561,7 +1560,7 @@ msgid "Create a new topic"
 msgstr "Cria um novo tópico"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Abrir em nova _janela"
@@ -1572,7 +1571,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Abre o favorito selecionado em uma nova janela"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Abrir em nova a_ba"
@@ -1628,7 +1627,7 @@ msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta a seleção"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgid "Show the title column"
 msgstr "Mostra a coluna de título"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
@@ -1701,16 +1700,16 @@ msgstr "Mostrar a coluna de endereço"
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Digite um tópico"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
 #, c-format
 msgid "Delete topic “%s”?"
 msgstr "Excluir o tópico \"%s\"?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Excluir esse tópico?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1719,44 +1718,44 @@ msgstr ""
 "descategorizados, a menos que eles também pertençam a outros tópicos. Os "
 "favoritos não serão excluídos."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "E_xcluir tópico"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
 #, c-format
 msgid "Mozilla “%s” profile"
 msgstr "Perfil \"%s\" do Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import failed"
 msgstr "Falha ao importar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Falha ao importar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1765,62 +1764,62 @@ msgstr ""
 "Os favoritos de \"%s\" não foram importados pois o arquivo está corrompido "
 "ou é de um tipo sem suporte."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Importar favoritos de arquivo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Favoritos do Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Favoritos do Konqueror/Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "Favoritos do Web"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Exportar favoritos"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "_Formato do arquivo:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Importar favoritos"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Importar favoritos de:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Copiar endereço"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
 msgid "Topics"
 msgstr "Tópicos"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -2475,61 +2474,61 @@ msgstr "Se você fechar esta janela, os downloads serão cancelados"
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Fechar janela e cancelar downloads"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1142
+#: ../src/ephy-window.c:1148
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1144
+#: ../src/ephy-window.c:1150
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Salva como aplicativo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1146
+#: ../src/ephy-window.c:1152
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1148
+#: ../src/ephy-window.c:1154
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorito"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1150
+#: ../src/ephy-window.c:1156
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1159
+#: ../src/ephy-window.c:1165
 msgid "Larger"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1162
+#: ../src/ephy-window.c:1168
 msgid "Smaller"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1190
+#: ../src/ephy-window.c:1196
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1202
+#: ../src/ephy-window.c:1208
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1214
+#: ../src/ephy-window.c:1220
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1223
+#: ../src/ephy-window.c:1229
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nova a_ba"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1231
+#: ../src/ephy-window.c:1237
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Ir para os mais visitados"
 
-#: ../src/popup-commands.c:234
+#: ../src/popup-commands.c:237
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Salvar link como"
 
-#: ../src/popup-commands.c:240
+#: ../src/popup-commands.c:243
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Salvar imagem como"
 
@@ -2639,19 +2638,19 @@ msgstr "Cria um aplicativo web"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../src/window-commands.c:1470 ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1473 ../src/window-commands.c:1496
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Contate-nos em:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1473
+#: ../src/window-commands.c:1476
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contribuidores:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1476
+#: ../src/window-commands.c:1479
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Desenvolvedores no passado:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1502
+#: ../src/window-commands.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2668,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1525
+#: ../src/window-commands.c:1528
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Afonso Celso Medina <medina maua br>\n"
@@ -2693,25 +2692,26 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1528
+#: ../src/window-commands.c:1531
 msgid "Web Website"
 msgstr "Website do Navegador web"
 
-#: ../src/window-commands.c:1667
+#: ../src/window-commands.c:1670
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Ativar o modo de navegação com cursor?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1670
+#: ../src/window-commands.c:1673
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
 "want to enable caret browsing?"
 msgstr ""
-"Ao pressionar a tecla F7 liga/desliga a navegação com cursor. Esta "
-"funcionalidade insere um cursor nas páginas web, permitindo-lhe navegar pela "
-"página com o seu teclado. Você quer ativar o modo de navegação com cursor?"
+"Ao pressionar a tecla F7 alterna-se a navegação com cursor para ligado ou "
+"desligado. Esta funcionalidade insere um cursor nas páginas web, permitindo-"
+"lhe navegar pela página com o seu teclado. Você deseja habilitar o modo de "
+"navegação com cursor?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1673
+#: ../src/window-commands.c:1676
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Ativar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]