[gnome-software] Updated Spanish translation



commit 3135fddb53bbe4421158e1e01ef9a2cb7e1f7181
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat May 10 19:49:18 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1067 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 633 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 33b9cf9..2d042fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 08:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-08 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-10 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Application manager for GNOME"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Añadir a la carpeta de aplicaciones"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
-#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-installed.c:593
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
+#: ../src/gs-shell-details.c:229 ../src/gs-shell-installed.c:590
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:330
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
@@ -71,21 +71,16 @@ msgstr "_Salir"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
-#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-history-dialog.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
+#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/gs-popular-tile.c:82 ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:162
+#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:161
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -110,7 +105,8 @@ msgid "Select None"
 msgstr "Seleccionar ninguno"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
 msgid "Go back"
 msgstr "Retroceder"
 
@@ -135,12 +131,12 @@ msgstr "Reiniciar e _instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:153
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:178
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:191
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:216
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -152,230 +148,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Comprobando si hay actualizaciones"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-msgid "Overview page"
-msgstr "Página de vista general"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:17
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacado"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:19
-msgid "Picks"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:20
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:21
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "No se han encontrado datos sobre las aplicaciones"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:22
-msgid "Installed page"
-msgstr "Página de instalados"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:23
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Añadir a la carpeta…"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:24
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Mover a la carpeta…"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:25
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Quitar de la carpeta"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:26
-msgid "Search page"
-msgstr "Página de búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:27
-msgid "No Application Found"
-msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:28
-msgid "Updates page"
-msgstr "Página de actualizaciones"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:29
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "El software está actualizado"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:30
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Comprobar si hay actualizaciones usando banda ancha móvil puede conllevar "
-"gastos adicionales"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:31
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Comprobar de todas formas"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:32
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Conectarse para comprobar si hay actualizaciones"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:33
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Configuración de la _red"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:34
-msgid "Details page"
-msgstr "Página de detalles"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:35
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Fuente de software incluída"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:36
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Esta aplicación incluye una fuente de software que proporciona "
-"actualizaciones, así como acceso a otro software."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:37
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Ninguna fuente de software incluída"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:38
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Esta aplicación no incluye una fuente de software. No se actualizará con "
-"versiones nuevas."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:39
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Este software ya lo proporciona su distribución y no se debe reemplazar."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:40
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Fuente de software identificada"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:41
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Añadir esta fuente de software le dará acceso a software y actualizaciones "
-"adicionales."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:42
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Use sólo fuentes de software en las que confíe."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:43
-msgid "_Website"
-msgstr "Página _web"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:44
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:46
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Lanzar"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:47
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:48
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gnome-software.ui.h:49 ../src/gs-history-dialog.c:93
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizado"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:50
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:51
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:52
-msgid "Licence"
-msgstr "Licencia"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:53
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:54
-msgid "Developer"
-msgstr "Desarrollador"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:55
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Fuentes de software"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:56
-msgid "No sources found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:57
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Las fuentes de software le dan acceso a software adicional."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:58
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Quitar una fuente también quitará cualquier software que haya instalado "
-"desde ella."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:59
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "No hay software instalado desde esta fuente."
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:60
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Instalado desde esta fuente"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:61
-msgid "Source Details"
-msgstr "Detalles de la fuente"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:62
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Comprobada por última vez"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:63
-msgid "Added"
-msgstr "Añadida"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:64
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:65
-msgid "January 30, 2014"
-msgstr "30 de enero de 2014"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:66 ../src/gs-shell.c:600
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Quitar fuente"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:313
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nombre de la carpeta"
 
@@ -434,10 +207,27 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostrar información del perfil para el servicio"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+msgid "Removing"
+msgstr "Quitando"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user there is an update for the installed
 #. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:95 ../src/gs-feature-tile.c:81
-#: ../src/gs-popular-tile.c:88 ../src/gs-popular-tile.c:92
+#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
+#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:92
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizaciones"
 
@@ -455,7 +245,7 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210
+#: ../src/gs-app-widget.c:210 ../src/gs-shell-details.c:161
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendiente"
 
@@ -468,46 +258,47 @@ msgstr "Instalar"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1057
-#: ../src/gs-shell-installed.c:205 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1044
+#: ../src/gs-shell-installed.c:210 ../src/gs-shell-search.c:166
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:237
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-widget.c:246
-msgid "Removing"
-msgstr "Quitando"
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:174
+#: ../src/gs-category.c:172
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:82
+#| msgid "Removed"
+msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Eliminado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
+#| msgid "Updated"
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99 ../src/gs-shell-details.c:602
-#: ../src/gs-shell-details.c:621 ../src/gs-shell-details.c:631
-#: ../src/gs-shell-details.c:673
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -517,81 +308,81 @@ msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:228
+#: ../src/gs-offline-updates.c:249
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Falló al actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:234
+#: ../src/gs-offline-updates.c:255
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "La actualización anterior no ha terminado."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:244
+#: ../src/gs-offline-updates.c:265
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Se necesita acceso a la red, pero no está disponible."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:253
+#: ../src/gs-offline-updates.c:274
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Una actualización no se ha firmado de la manera correcta."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:263
+#: ../src/gs-offline-updates.c:284
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "No se pudo completar la actualización."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:268
+#: ../src/gs-offline-updates.c:289
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Se canceló la actualización."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:295
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Se ha solicitado una actualización en modo desconectado, pero no hay "
 "paquetes que necesiten actualizarse."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:278
+#: ../src/gs-offline-updates.c:299
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "No queda espacio en el disco"
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:286
+#: ../src/gs-offline-updates.c:307
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Una actualización no se ha instalado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:291
+#: ../src/gs-offline-updates.c:312
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "La actualización en modo desconectado ha fallado de manera imprevista."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:300
+#: ../src/gs-offline-updates.c:321
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Detalles del gestor de paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:764
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:713
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualizaciones del SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:769
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:718
 msgid ""
 "Includes performance, stability and security improvements for all users."
 msgstr ""
@@ -600,12 +391,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1463
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1311
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No hay códecs disponibles para el formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1466
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -616,210 +407,409 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:129
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:130
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Captura de pantalla no encontrada"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Tamaño de la captura de pantalla no encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:250
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:252
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "No se pudo crear la caché"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:267
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:269
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Captura de pantalla no válida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:273
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:275
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Captura de pantalla no disponible"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:326
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:328
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../src/gs-shell.c:621
-msgid "Removing…"
-msgstr "Quitando…"
-
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:871
-msgid "No software installed"
-msgstr "No hay software instalado"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:874
-#, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplicación instalada"
-msgstr[1] "%i aplicaciones instaladas"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:879
-#, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i complemento instalado"
-msgstr[1] "%i complementos instalados"
-
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-shell.c:884
-#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i aplicación y %i complementos instalado"
-msgstr[1] "%i aplicaciones y %i complementos instalados"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:136
-msgid "_Pending"
-msgstr "_Pendiente"
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:164
+#: ../src/gs-shell-details.c:189
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:198
+#: ../src/gs-shell-details.c:223
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Quitando"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:594
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
 #. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:607
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
+#| msgid "Complicated!"
+msgctxt "license"
 msgid "Complicated!"
 msgstr "Complicada"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:628
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#| msgid "Calculating…"
+msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calculando…"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:644
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#| msgid "Never"
+msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:661
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
+#| msgid "None"
+msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:658
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1042 ../src/gs-shell-installed.c:190
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
+#: ../src/gs-shell-details.c:1029 ../src/gs-shell-installed.c:195
+#: ../src/gs-shell-search.c:151
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "¿Está seguro de querer quitar %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1054 ../src/gs-shell-installed.c:202
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1041 ../src/gs-shell-installed.c:207
+#: ../src/gs-shell-search.c:163
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "Se quitará %s y deberá volver a instalarlo para poder usarlo de nuevo."
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Página de detalles"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Fuente de software incluída"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Esta aplicación incluye una fuente de software que proporciona "
+"actualizaciones, así como acceso a otro software."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Ninguna fuente de software incluída"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Esta aplicación no incluye una fuente de software. No se actualizará con "
+"versiones nuevas."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Este software ya lo proporciona su distribución y no se debe reemplazar."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Fuente de software identificada"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Añadir esta fuente de software le dará acceso a software y actualizaciones "
+"adicionales."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Use sólo fuentes de software en las que confíe."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#| msgid "Find new applications"
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Aplicación sólo para Internet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Esta aplicación sólo se puede usar cuando existe una conexión activa a "
+"Internet."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "_Website"
+msgstr "Página _web"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lanzar"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Licence"
+msgstr "Licencia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
-#. * for instance fonts, codecs or language packs
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:512 ../src/gs-shell-updates.c:584
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:576
+#: ../src/gs-shell-installed.c:509 ../src/gs-shell-updates.c:617
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:601
+#: ../src/gs-shell-installed.c:598
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Página de instalados"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Añadir a la carpeta…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Mover a la carpeta…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Quitar de la carpeta"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Página de vista general"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacado"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Picks"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "No se han encontrado datos sobre las aplicaciones"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Página de búsqueda"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
+
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:135
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:138
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Ayer, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Ayer, %l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Hace dos días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#| msgid "Three Stars"
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Hace tres días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#| msgid "Four Stars"
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Hace cuatro días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#| msgid "Five Stars"
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Hace cinco días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Hace seis días"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "One week ago"
+msgstr "Hace una semana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Hace dos semanas"
+
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:143
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:204
+#: ../src/gs-shell-updates.c:235
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Configurando actualizaciones…"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:205 ../src/gs-shell-updates.c:212
+#: ../src/gs-shell-updates.c:236 ../src/gs-shell-updates.c:243
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Esto puede llevar cierto tiempo)"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
+#: ../src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Buscando actualizaciones nuevas"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Comprobando si hay actualizaciones…"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:333
+#: ../src/gs-shell-updates.c:365
 #, c-format
-#| msgid "Last Checked"
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Comprobada por última vez: %s"
 
 #. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
 #. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:468
+#: ../src/gs-shell-updates.c:502
 msgid "Recent Software Updates"
 msgstr "Actualizaciones de software recientes"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:776
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
 msgid "No Network"
 msgstr "Sin red"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:780
+#: ../src/gs-shell-updates.c:811
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Se necesita acceso a Internet para comprobar si hay actualizaciones."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:784
+#: ../src/gs-shell-updates.c:815
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configuración de la red"
 
-#. TRANSLATORS: $$$
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:835
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Puede conllevar gastos adicionales"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:839
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -829,10 +819,120 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+#: ../src/gs-shell-updates.c:843
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprobar de todas formas"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Página de actualizaciones"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "El software está actualizado"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Comprobar si hay actualizaciones usando banda ancha móvil puede conllevar "
+"gastos adicionales"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Comprobar de todas formas"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Conectarse para comprobar si hay actualizaciones"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Configuración de la _red"
+
+#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+msgid "No software installed"
+msgstr "No hay software instalado"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i aplicación instalada"
+msgstr[1] "%i aplicaciones instaladas"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i complemento instalado"
+msgstr[1] "%i complementos instalados"
+
+#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i application and %i add-ons installed"
+msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i aplicación y %i complementos instalado"
+msgstr[1] "%i aplicaciones y %i complementos instalados"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Quitar fuente"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
+msgid "Removing…"
+msgstr "Quitando…"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Fuentes de software"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Las fuentes de software le dan acceso a software adicional."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"Quitar una fuente también quitará cualquier software que haya instalado "
+"desde ella."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "No hay software instalado desde esta fuente."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Instalado desde esta fuente"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "Detalles de la fuente"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Comprobada por última vez"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "Añadida"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
 #: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Actualizaciones de software disponibles"
@@ -851,37 +951,37 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ahora no"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:149
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Actualización de software instalada"
 msgstr[1] "Actualizaciones de software instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+#: ../src/gs-update-monitor.c:152
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Se ha instalado una actualización del sistema operativo importante."
 msgstr[1] "Se han instalado actualizaciones del sistema operativo importantes."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:158
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Falló la actualización de software"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:160
+#: ../src/gs-update-monitor.c:159
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Falló al instalar una actualización importante del sistema operativo."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:169
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
 msgid "Review"
 msgstr "Revisión"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:170
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:172
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -934,7 +1034,7 @@ msgstr "Falló la instalación de %s."
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Falló al eliminar %s."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:348
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:152
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "No se han encontrado datos de AppStream"
@@ -950,26 +1050,6 @@ msgstr "Aplicación web"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Propietaria"
 
-#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:580
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codificadores"
-
-#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:584
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
-
-#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:588
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fuentes de entrada"
-
-#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:592
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Paquetes de idiomas"
-
 #. TRANSLATORS: this is where update details either are
 #. * no longer available or were never provided in the first place
 #: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
@@ -1042,52 +1122,72 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Herramientas de desarrollo"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Building"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "Construcción"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Databases"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Bases de datos"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Debuggers"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Depuradores"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "GUI Designers"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "Diseñadores de IGU"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "IDE"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "EID"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Profiling"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Perfilado"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Project Management"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Gestión de proyectos"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Revision Control"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Control de revisiones"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Translation"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
-msgstr "Traducción"
+msgstr "Traducción"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Web Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Desarrollo web"
 
@@ -1377,82 +1477,114 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Chat"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Dialup"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Marcado"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Email"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
-msgstr "Correo-e"
+msgstr "Correo electrónico"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Feed"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "Proveedor"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "File Transfer"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferencia de archivos"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Ham Radio"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioaficionado"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mensajería instantánea"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "IRC Clients"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "Clientes IRC"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Monitor"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitorización"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "News"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "P2P"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Remote Access"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Acceso remoto"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Telephony"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonía"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Video Conference"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Videoconferencia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgid "Web Browser"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navegador web"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Web Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Desarrollo web"
 
@@ -1737,52 +1869,72 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilidades"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Accessibility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Archiving"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archivado"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Calculator"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Clock"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Reloj"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Compression"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Compresión"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of System"
+#| msgid "File Tools"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Herramientas de archivos"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Maps"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Spirituality"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "Espiritualidad"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Telephony Tools"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Herramientas de telefonía"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#| msgid "Text Editor"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de texto"
 
@@ -1822,25 +1974,75 @@ msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
+msgstr "Tipografías"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#| msgid "Codecs"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codificadores"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#| msgid "Input Sources"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Fuentes de entrada"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#| msgid "Language Packs"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Paquetes de idiomas"
 
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "30 de enero de 2014"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "_Pendiente"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Bases de datos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Radioaficionado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Desarrollo web"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Herramientas de archivos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Espiritualidad"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Tipografías"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Codificadores"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Fuentes de entrada"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Paquetes de idiomas"
+
 #~ msgid "Getting software details…"
 #~ msgstr "Obteniendo detalles del software…"
 
@@ -1938,9 +2140,6 @@ msgstr "Paquetes de idiomas"
 #~ msgid "Install available updates"
 #~ msgstr "Instalar las actualizaciones disponibles"
 
-#~ msgid "Find new applications"
-#~ msgstr "Buscar aplicaciones nuevas"
-
 #~ msgid "Find an application to handle a specific type of file"
 #~ msgstr "Buscar una aplicación para manejar un tipo de archivo específico"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]