[gnome-user-share] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Thu, 8 May 2014 21:55:46 +0000 (UTC)
commit 8ed9a95ab7eb26c208cbfbc03161fc49de8768da
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Thu May 8 23:55:17 2014 +0200
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 17b15c3..08c6398 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the
# gnome-user-share package.
#
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014.
# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
#
msgid ""
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep gmx com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:55+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,40 +46,10 @@ msgstr ""
"«on_write» (en escriure), i «always» (sempre)."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Comparteix la carpeta Públic a través del Bluetooth"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Si és cert, la carpeta Públic de la carpeta d'inici de l'usuari es "
-"compartirà a través del Bluetooth quan aquest hagi entrat."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Si es permet escriure fitxers als clients del Bluetooth."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Si es permet escriure fitxers als clients del Bluetooth, o si només es "
-"compartiran en mode lectura."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Si cal que els clients del Bluetooth s'aparellin amb l'ordinador per poder "
-"enviar fitxers."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Si els clients del Bluetooth poden enviar fitxers amb ObexPush."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
@@ -87,11 +57,11 @@ msgstr ""
"Si és cert, els dispositius Bluetooth poden enviar fitxers a la carpeta de "
"baixades de l'usuari quan aquest usuari hagi entrat."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Quan s'han d'acceptar fitxers enviats a través del Bluetooth"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -99,52 +69,54 @@ msgstr ""
"Quan s'hagin d'acceptar fitxers a través del Bluetooth. Els possibles valors "
"són «always» (sempre), «bonded» (vinculat) i «ask» (pregunta)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Si s'ha de notificar sobre els fitxers rebuts nous."
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartició de fitxers personals"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Executa la compartició de fitxers personals si està habilitat"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "comparteix;fitxers;bluetooth;obex;http;xarxa;copia;envia;"
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartició"
+
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Inicia les preferències de la compartició de fitxers personals"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Preferències de compartició"
-#: ../src/share-extension.c:157
+#: ../src/share-extension.c:155
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Es pot utilitzar per compartir o rebre fitxers"
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""
"Podeu compartir els fitxers d'aquesta carpeta a través de la xarxa i del "
"Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:162
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Es pot compartir per la xarxa"
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:166
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Es pot utilitzar per rebre fitxers a través del Bluetooth"
@@ -157,54 +129,83 @@ msgstr "Es pot utilitzar per rebre fitxers a través del Bluetooth"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:127
+#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Fitxers públics de %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:131
+#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Fitxers públics de %s a %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Heu rebut «%s» a través del Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "You received a file"
msgstr "Heu rebut un fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
msgstr "Revela el fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
msgstr "S'ha completat la recepció del fitxer"
#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
#, c-format
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Heu rebut el fitxer «%s» a través del Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:252
+#: ../src/obexpush.c:240
msgid "You have been sent a file"
msgstr "Heu rebut un fitxer"
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
msgid "Receive"
msgstr "Rebre"
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "Comparteix la carpeta Públic a través del Bluetooth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si és cert, la carpeta Públic de la carpeta d'inici de l'usuari es "
+#~ "compartirà a través del Bluetooth quan aquest hagi entrat."
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "Si es permet escriure fitxers als clients del Bluetooth."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es permet escriure fitxers als clients del Bluetooth, o si només es "
+#~ "compartiran en mode lectura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cal que els clients del Bluetooth s'aparellin amb l'ordinador per "
+#~ "poder enviar fitxers."
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Inicia les preferències de la compartició de fitxers personals"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]