[glade/glade-3-18] Updated German translation



commit 43bdd064dc8bbc09ed2652f5fffb4b5c9235185c
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Mon May 5 15:03:17 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 1798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1229 insertions(+), 569 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0d2d02e..740005b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,9 +21,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 20:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-09 20:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-01 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-02 12:35+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -32,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
@@ -59,13 +61,16 @@ msgid ""
 "Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
 "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
+"Glade ist eine schnelle Anwendungsentwicklung (RAD tool) zur schnellen und "
+"einfachen Entwicklung von Benutzerschnittstellen für GTK+ 3 und die GNOME "
+"Arbeitsumgebung."
 
 #. To translators: AppData description second paragraph
 #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
 "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
-"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
 "template feature."
 msgstr ""
 
@@ -73,201 +78,205 @@ msgstr ""
 #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
-"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python,and others."
+"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
 msgstr ""
+"Durch die Verwendung von GtkBuilder können Glade XML-Dateien in "
+"verschiedenen Programmiersprachen wie z.B. C, C++, C#, Vala, Java, Perl, "
+"Python und anderen verwendet werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:55
+#: ../src/glade-window.c:56
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Nur lesbar]"
 
-#: ../src/glade-window.c:319
+#: ../src/glade-window.c:324
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:520
+#: ../src/glade-window.c:525
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "»%s« %s aktivieren"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "»%s« aktivieren"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/glade-window.c:585
+#: ../src/glade-window.c:590
 msgid "Requires:"
 msgstr "Benötigt:"
 
-#: ../src/glade-window.c:644
+#: ../src/glade-window.c:649
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:652
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Rückgängig: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664
 msgid "the last action"
 msgstr "die letzte Aktion"
 
-#: ../src/glade-window.c:655
+#: ../src/glade-window.c:660
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:663
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Wiederholen: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:690
+#: ../src/glade-window.c:695
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automatisches Speichern von »%s«"
 
-#: ../src/glade-window.c:695
+#: ../src/glade-window.c:700
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«"
 
-#: ../src/glade-window.c:1114
+#: ../src/glade-window.c:1119
 msgid "Open…"
 msgstr "Öffnen …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1148
+#: ../src/glade-window.c:1153
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt %s wird noch geladen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1172
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Konnte existierende Datei nicht sichern, trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1194
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1233
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1237
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten "
 "Sie trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1237
+#: ../src/glade-window.c:1242
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Ja, speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1245
+#: ../src/glade-window.c:1250
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nein, nicht speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1284
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt »%s« gespeichert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1310
+#: ../src/glade-window.c:1315
 msgid "Save As…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1379
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/glade-window.c:1378
+#: ../src/glade-window.c:1383
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei."
 
-#: ../src/glade-window.c:1400
+#: ../src/glade-window.c:1405
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
 "Projekt mit diesem Pfad geöffnet."
 
-#: ../src/glade-window.c:1425
+#: ../src/glade-window.c:1430
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1455
+#: ../src/glade-window.c:1460
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr ""
 "Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1463
+#: ../src/glade-window.c:1468
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:1467
+#: ../src/glade-window.c:1472
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Ohne speichern schließen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1497
+#: ../src/glade-window.c:1502
 msgid "Save…"
 msgstr "Speichern …"
 
-#: ../src/glade-window.c:2463
+#: ../src/glade-window.c:2468
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokument schließen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2553
+#: ../src/glade-window.c:2565
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:2606
+#: ../src/glade-window.c:2618
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2611
+#: ../src/glade-window.c:2623
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten "
 "Sie trotzdem neu laden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2633
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert"
 
-#: ../src/glade-window.c:2626
+#: ../src/glade-window.c:2638
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2632
+#: ../src/glade-window.c:2644
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../src/glade-window.c:3204
+#: ../src/glade-window.c:3230
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:3206
+#: ../src/glade-window.c:3232
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspekteur"
 
-#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
@@ -279,6 +288,31 @@ msgstr "Inspekteur"
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3495
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+"Wir führen eine Benutzerumfrage durch\n"
+" Möchten Sie jetzt daran teilnehmen?"
+
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3499
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr "Falls nicht, können Sie es immer im Hilfe-Menü finden."
+
+#: ../src/glade-window.c:3501
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr "Diese Fenster _nicht noch einmal anzeigen"
+
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3522
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr ""
+"Öffnen Sie Hilfe -> Anmeldung und Benutzerumfrage und nehmen Sie an unserer "
+"Umfrage teil!"
+
 #: ../src/main.c:51
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
@@ -329,11 +363,11 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
 #: ../src/glade.glade.h:4
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
@@ -448,7 +482,7 @@ msgid "Edit project properties"
 msgstr "Projekteinstellungen ändern"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -496,7 +530,7 @@ msgstr "Einfügen"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -661,28 +695,38 @@ msgstr "Einstellungen von Glade bearbeiten"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
 
+#: ../src/glade.glade.h:88
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Anmeldung und Benutzerumfrage"
+
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+msgstr ""
+"Helfen Sie uns Glade zu verbessern und melden Sie sich für unsere "
+"Benutzerumfrage an und füllen Sie diese aus!"
+
 # Menues =================================================================
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/glade.glade.h:91
+#: ../src/glade.glade.h:93
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Paletten_darstellung"
 
-#: ../src/glade.glade.h:92
+#: ../src/glade.glade.h:94
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekte"
 
-#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
@@ -783,7 +827,620 @@ msgstr "Zusätzliche Katalogpfade"
 msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Wählen Sie einen Katalogsuchpfad"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
+#: ../src/glade-registration.c:296
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Verbinden mit %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:299
+#, c-format
+msgid "Sending data to %s"
+msgstr "Daten werden nach %s gesendet"
+
+#: ../src/glade-registration.c:302
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s"
+msgstr "Warten auf %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:305
+#, c-format
+msgid "Receiving data from %s"
+msgstr "Daten werden von %s empfangen"
+
+#: ../src/glade-registration.c:337
+msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+msgstr ""
+"Entschuldigen Sie, automatische Anmeldung zur Glade Benutzer-Verteilerliste "
+"ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/glade-registration.c:340
+msgid "Open Glade Users Website"
+msgstr "Die Internetseite für Glade-Benutzer öffnen"
+
+#: ../src/glade-registration.c:392
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Interner Server-Fehler"
+
+#: ../src/glade-registration.c:416
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr ""
+"Vielen Dank für die Teilnahme an der Benutzerumfrage. Wir schätzen dies sehr!"
+
+#: ../src/glade-registration.c:424
+msgid "Name and Email fields are required"
+msgstr "Ein Name und eine E-Mail-Adresse sind notwendig"
+
+#: ../src/glade-registration.c:427
+msgid ""
+"Ops! Email address is already in use!\n"
+"To update information you need to provide the token that was sent to your "
+"inbox."
+msgstr ""
+"Ups! Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet!\n"
+"Um Informationen zu aktualisieren, müssen Sie den Token angeben, der in "
+"Ihren Posteingang gesendet wurde."
+
+#: ../src/glade-registration.c:430
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgstr "Ups! Fehler beim Speichern der Benutzerinformation: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:433
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgstr "Ups! Fehler beim Speichern der Umfragedaten: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:436
+#, c-format
+msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgstr "Ups! Fehler beim Zugriff auf die DB: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+msgid "Glade Registration & User Survey"
+msgstr "Glade-Anmeldung und Benutzerumfrage"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+msgid "User Information"
+msgstr "Benutzerinformationen"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr "<Ihr Name oder Spitzname ist notwendig>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+msgid ""
+"Tokens are processed manually in batches.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+"Tokens werden in größeren Mengen manuell verarbeitet.\n"
+"Bitte seien Sie geduldig."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "<Required to send back registration token>"
+msgstr "<Rücksenden des Registrierungstokens ist erforderlich>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönlich"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+msgid "Website"
+msgstr "Internet-Seite"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+msgid "Subscribe me to the mailing list"
+msgstr "An der Verteilerliste anmelden"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+msgid ""
+"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
+"You will be sent email requesting confirmation!"
+msgstr ""
+"Zur Glade Benutzer-Verteilerliste anmelden.\n"
+"Sie werden eine E-Mail zum Bestätigen erhalten."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+msgid "Choose your country"
+msgstr "Wählen Sie Ihr Land"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+msgid "We care about privacy!"
+msgstr "Wir nehmen Privatsphäre ernst!"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+msgid ""
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
+"with the public or any third party."
+msgstr ""
+"Alle Daten werden an einem privaten Ort gespeichert und werden nicht mit der "
+"Öffentlichkeit oder anderen Dritten geteilt."
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+msgid "See Privacy Note"
+msgstr "Lesen Sie den Hinweis zum Datenschutz"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+msgid "Update Info"
+msgstr "Info aktualisieren"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+msgstr ""
+"<Geben Sie den Aktualisierungstoken an, wenn Sie zuvor gesendete Daten "
+"aktualisieren möchten>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Glade Benutzer-Umfrage"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+msgid "How long have you been programming?"
+msgstr "Wie lange programmieren Sie schon?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+msgid "years"
+msgstr "Jahre"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+msgid "months"
+msgstr "Monate"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+msgid "I am not a programmer"
+msgstr "Ich bin kein Programmierer"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+msgid "Which programming languages do you prefer?"
+msgstr "Welche Programmiersprache bevorzugen Sie?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+msgid "When did you start using Glade?"
+msgstr "Wann haben Sie angefangen Glade zu nutzen?"
+
+# steht vermutlich im Orginal nach der Zeit: "3 days ago" => 3 Tage zuvor
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+msgid "ago"
+msgstr "zuvor"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+msgid "Which version do you normally use?"
+msgstr "Welche Version verwenden Sie normalerweise?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+msgid "What is available in my OS"
+msgstr "Was ist in meinem Betriebsystem verfügbar"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+msgid "Latest stable from sources"
+msgstr "Neuste stabile aus den Quellen"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 für GTK+ 2"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+msgid "On what operating systems?"
+msgstr "Auf welchem Betriebssystem?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+msgid "distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+msgid "Arch Linux"
+msgstr "Arch Linux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+msgid "Turbolinux"
+msgstr "Turbolinux"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+msgid "Xandros"
+msgstr "Xandros"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+msgid "variant"
+msgstr "Variante"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+msgid "Oracle Solaris"
+msgstr "Oracle Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr "OpenSolaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+msgid "illumos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+msgid "version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+msgid "Vista"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+# Mac OS-Version
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
+
+# Mac OS-Version
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+msgid "Lion"
+msgstr "Lion"
+
+# Mac OS-Version
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Mountain Lion"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+msgid "Mavericks"
+msgstr "Mavericks"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+# Name
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+msgid "How often do you use it?"
+msgstr "Wie oft setzen Sie es ein?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+msgid "Every day"
+msgstr "Täglich"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+msgid "Few days a week"
+msgstr "Wenige Tage pro Woche"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+msgid "Every week"
+msgstr "Jede Woche"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+msgid "A few times a month"
+msgstr "Wenige male pro Monat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+msgid "Once a month"
+msgstr "Einmal im Monat"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+msgid "A few times a year"
+msgstr "Wenige male im Jahr"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+msgid "What level of Glade user would you say you are?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+msgid "Beginner"
+msgstr "Anfänger"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschrittener Anfänger"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+msgid ""
+"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
+"create?"
+msgstr ""
+"Unter welchen Lizenz(en) veröffentlichen Sie Software, die mit Glade "
+"erstellt wurde?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+msgid "Free software"
+msgstr "Freie Software"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+msgid "Open source software"
+msgstr "Open-Source Software"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+msgid "Commercial/Closed software"
+msgstr "Kommerzielle/geschlossene Software"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+msgid "None - distributed internally"
+msgstr "Keine – intern weitergegeben"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+msgid ""
+"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+msgid "Academic"
+msgstr "Akademisch"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+msgid "Embedded applications"
+msgstr "Embedded-Anwendungen"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+msgid "Accounting"
+msgstr "Buchhaltung"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+msgid "Desktop applications"
+msgstr "Schreibtisch-Anwendungen"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+msgid "Educational"
+msgstr "Bildung"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+msgid "Medical"
+msgstr "Medizinisch"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+msgid "Industrial applications"
+msgstr "Industrielle Anwendungen"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wissenschaftlich"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
+msgstr "Was ist nach Ihrer Meinung das größte Problem mit Glade?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+msgid "Lack of documentation"
+msgstr "Mangel an Dokumentation"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+msgid "Lack of professional support"
+msgstr "Fehlender professioneller Support"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+msgid "Lack of professional training"
+msgstr "Fehlende professionelle Schulungen"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+msgid "Lack of publicity/exposure"
+msgstr "Mangelnde Bekanntmachung/Darstellung"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+msgid "Have you ever encountered a bug?"
+msgstr "Haben Sie jemals einen Fehler entdeckt?"
+
+# Dialoge ================================================================
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+msgid "If so, did you file a bug report?"
+msgstr "Wenn ja, haben Sie einen Fehlerbericht erstellt?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+msgid "Have you ever thought about contributing?"
+msgstr "Haben Sie jemals überlegt mitzumachen?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+msgid "Why not?"
+msgstr "Warum nicht?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentare:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+msgid "Privacy Note:"
+msgstr "Hinweis zur Privatsphäre:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+msgid ""
+"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
+"send you back a modification token in case you want to modify something or "
+"add extra comments.\n"
+"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+"shared with the public or any other third party."
+msgstr ""
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:132
+msgid "Submit"
+msgstr "Absenden"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:133
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
+msgstr "Informationen werden an https://people.gnome.org/~jpu gesendet"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -793,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "Es handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -803,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:584
+#: ../gladeui/glade-app.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -813,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "(%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:596
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -823,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "(%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:609
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -832,72 +1489,72 @@ msgstr ""
 "»%s« konnte zum Schreiben persönlicher Daten nicht geöffnet werden (%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Ein %s zu %s hinzufügen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "%s hinzufügen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Kindeintrag %s hinzufügen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Kindelement %s aus %s löschen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1721 ../gladeui/glade-editor.c:904
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1730
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarchie"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1783 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2251
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1000,152 +1657,152 @@ msgstr "Zeichenkette"
 msgid "An entry"
 msgstr "Ein Eintrag"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
 #, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "Eigenschaft »%s« von Widget »%s« aktivieren"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
 #, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
 msgstr "Eigenschaft »%s« von Widget »%s« deaktivieren"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:805
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:817
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "%s von %s wird eingestellt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3351
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "%s wird nach %s umbenannt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
-#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
-#: ../gladeui/glade-command.c:1983
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
+#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
+#: ../gladeui/glade-command.c:1979
 msgid "multiple"
 msgstr "mehrfach"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1389
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr ""
 "Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten "
 "Widgets ist."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1396
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s wird von %s gesperrt, bearbeiten Sie zuerst %s."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1412
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "%s entfernen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1415
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Mehrere entfernen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1781
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "%s anlegen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1811
+#: ../gladeui/glade-command.c:1807
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "%s löschen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1837
+#: ../gladeui/glade-command.c:1833
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "%s ausschneiden"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1939
+#: ../gladeui/glade-command.c:1935
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "%s einfügen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1981
+#: ../gladeui/glade-command.c:1977
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "%s anklicken und nach %s ziehen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+#: ../gladeui/glade-command.c:1980
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2108
+#: ../gladeui/glade-command.c:2104
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Signalsteuerung »%s« hinzufügen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2109
+#: ../gladeui/glade-command.c:2105
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Signalsteuerung »%s« entfernen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2110
+#: ../gladeui/glade-command.c:2106
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Signalsteuerung »%s« ändern"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2327
+#: ../gladeui/glade-command.c:2323
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2444
+#: ../gladeui/glade-command.c:2440
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "%s wird von Widget %s gesperrt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2485
+#: ../gladeui/glade-command.c:2481
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "%s wird entsperrt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "Zielversion von »%s« wird auf %d.%d gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#: ../gladeui/glade-command.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Projekteinstellungen ändern"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#: ../gladeui/glade-command.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Übersetzungsdomäne wird auf »%s« gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2937
+#: ../gladeui/glade-command.c:2933
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Übersetzungsdomäne wird auf »%s« gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2972
+#: ../gladeui/glade-command.c:2968
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2975
+#: ../gladeui/glade-command.c:2971
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "Widget »%s« als Vorlage festlegen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+#: ../gladeui/glade-command.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen"
@@ -1155,21 +1812,21 @@ msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Bild konnte nicht geladen werden (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:621
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:695
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Rand von %s wird bearbeitet"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050
 msgid "Design View"
 msgstr "Design-Ansicht"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout"
 
@@ -1275,80 +1932,80 @@ msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s Eigenschaften"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:669
 msgid "Property Class"
 msgstr "Eigenschaftenklasse"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:676
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:122
 msgid "Use Command"
 msgstr "Befehl verwenden"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher "
 "genutzt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:683
 msgid "Disable Check"
 msgstr "Überprüfung deaktivieren"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr ""
 "Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:690
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:134
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Benutzerdefinierter Text"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:135
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Benutzerdefinierter Text in der Eigenschaftenbeschriftung anzeigen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1263
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Felder auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1286
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Individuelle Felder auswählen:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1636
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Wählen Sie ein benanntes Symbol aus"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Text bearbeiten"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1973
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2009
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "Übe_rsetzbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 ../gladeui/glade-property.c:680
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft übersetzbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2023
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Konte_xt für Übersetzer:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2029
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1358,147 +2015,147 @@ msgstr ""
 "zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben "
 "unterscheiden zu können"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2061
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mmentare für Übersetzer:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2151
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei aus dem Projektordner"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3019
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1356
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3028 ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3050
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3072
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3129
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3270
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekte:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3222
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3377
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "%s wird für %s auf %s erstellt"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3573
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekte:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
 msgid "Page Type"
 msgstr "Seitentyp"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr ""
 "Der Editor-Seitentyp, für den diese GladeEditorTable erstellt werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Klassenname:"
 
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
 msgid "ID:"
 msgstr "Kennung:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "Die eindeutige Kennnummer des Objektes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
 msgid "Composite"
 msgstr "Verbund"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Festlegen, ob das Widget ein zusammengesetztes Template ist"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr "< Widgets suchen >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
 msgid "Expand all"
 msgstr "Alle ausdehnen"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Alle Kontexte"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Benannter Symbolauswähler"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "Symbol_name:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "K_ontexte:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "Symbol_namen:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
 msgid "Delete All"
 msgstr "Alles Löschen"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:676
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Widget-Auswahl"
 
@@ -1522,12 +2179,12 @@ msgstr "_Dokumentation lesen"
 msgid "Set default value"
 msgstr "Vorgabewert setzen"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:249
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Starten der Vorschau: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:252
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Vorschau konnte nicht gestartet werden: %s.\n"
@@ -1629,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Entweder »--listen« oder »--filename« muss angegeben werden.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:54
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
@@ -1686,7 +2343,7 @@ msgstr "Übersetzungsdomäne"
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Das Übersetzungsdomäne des Projektes"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
@@ -1711,35 +2368,35 @@ msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1029
-msgid "Css Provider Path"
+msgid "CSS Provider Path"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1030
-msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#: ../gladeui/glade-project.c:1127
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(intern %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(Kindelement %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1133
+#: ../gladeui/glade-project.c:1134
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(Vorlage)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#: ../gladeui/glade-project.c:1142
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s von %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1499
+#: ../gladeui/glade-project.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1749,17 +2406,17 @@ msgstr ""
 "Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s ist für Gtk+ %d.%d vorgesehen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1909
+#: ../gladeui/glade-project.c:1912
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1914
+#: ../gladeui/glade-project.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1767,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden "
 "können"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1921
+#: ../gladeui/glade-project.c:1924
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1939
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1784,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "veraltete Widgets starten können.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2000
+#: ../gladeui/glade-project.c:2003
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -1795,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie diese automatisch gespeicherte Version laden?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2140
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
@@ -1808,7 +2465,7 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2896
+#: ../gladeui/glade-project.c:2901
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1816,24 +2473,24 @@ msgstr ""
 "abzielt."
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2900
+#: ../gladeui/glade-project.c:2905
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Objektklasse  »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: ../gladeui/glade-project.c:2907
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Dieses Widget ist veraltet"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2910
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2910
+#: ../gladeui/glade-project.c:2915
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1841,14 +2498,14 @@ msgstr ""
 "%d abzielt"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2914
+#: ../gladeui/glade-project.c:2919
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2918
+#: ../gladeui/glade-project.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1856,19 +2513,19 @@ msgstr ""
 "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d."
 "%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2926
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Diese Eigenschaft ist veraltet"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2929
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2928
+#: ../gladeui/glade-project.c:2933
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1876,79 +2533,79 @@ msgstr ""
 "abzielt."
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2932
+#: ../gladeui/glade-project.c:2937
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2940
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Dieses Signal ist veraltet"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2943
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3234
+#: ../gladeui/glade-project.c:3239
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3249
+#: ../gladeui/glade-project.c:3254
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3250
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende "
 "Version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3277
+#: ../gladeui/glade-project.c:3284
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Objekt %s hat den unerkannten Typ %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#: ../gladeui/glade-project.c:4751
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Ungespeichert %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097
-#: ../gladeui/glade-project.c:5254
+#: ../gladeui/glade-project.c:5050 ../gladeui/glade-project.c:5101
+#: ../gladeui/glade-project.c:5258
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Kein Widget ausgewählt."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5062
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Konnte unerkannten Widget-Typ nicht kopieren."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5094
+#: ../gladeui/glade-project.c:5098
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Ausschneiden des unbekannten Widget-Typs war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5146
+#: ../gladeui/glade-project.c:5150
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5157
+#: ../gladeui/glade-project.c:5161
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5167
+#: ../gladeui/glade-project.c:5171
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5212
+#: ../gladeui/glade-project.c:5216
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr ""
 "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt "
 "werden"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5228
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer"
 
@@ -1963,54 +2620,54 @@ msgstr ""
 "Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende "
 "Version."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "Die GladePropertyClass für diese Eigenschaft"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:650
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Wenn diese Eigenschaft optional ist, so ist dies der aktive Zustand"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Empfindlich"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:657
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Hierdurch erhalten Backends die Möglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft "
 "zu setzen"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:662
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:663
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Kontext für Übersetzer"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Kommentare für Übersetzer"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:676
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
 msgid "Translatable"
 msgstr "Übersetzbar"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:683
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
 msgid "Visual State"
 msgstr "Visueller Zustand"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Prioritätsinformation für den Eigenschafteneditor"
 
@@ -2018,7 +2675,7 @@ msgstr "Prioritätsinformation für den Eigenschafteneditor"
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "Die GladeProperty, für die eine Beschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:110
 msgid "Property Name"
 msgstr "Eingenschaftsname"
 
@@ -2026,7 +2683,7 @@ msgstr "Eingenschaftsname"
 #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
 #. * property belongs to.
 #.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:111
 msgid "The property name to use when loading by widget"
 msgstr "Der zu verwendende Eigenschaftenname, wenn durch ein Widget geladen"
 
@@ -2038,7 +2695,7 @@ msgstr "Doppelpunkt anhängen"
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr "Ob ein Doppelpunkt an den Eigenschaftsnamen angehängt werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:116
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
 msgid "Packing"
@@ -2049,7 +2706,7 @@ msgstr "Packen"
 #. * to the container or child widget but to the relation.
 #. * For more information see GtkContainer docs.
 #.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:117
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
 msgstr "Legt fest, ob die zu ladende Eigenschaft eine packende Eigenschaft ist"
 
@@ -2065,104 +2722,104 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Minihilfe"
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
 msgstr "Eigene Mini-Hilfe zum Überschreiben der Eigenschaftenbeschreibung"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:123
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die GladeCommand API beim Verändern von Eigenschaften "
 "verwendet werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:128
 msgid "Editor Property Type Name"
 msgstr "Name des Eigenschaftentyps im Editor"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:129
 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
 "Geben Sie den tatsächlichen Name des Eigenschaftentyps im Editor an, der für "
 "diese Shell verwendet werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Signalklasse"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Die Signalklasse dieses Signals"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
 msgid "Detail"
 msgstr "Details"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Das Detail für dieses Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
 msgid "Handler"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Der Handler für dieses Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:197
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
 msgid "User Data"
 msgstr "Benutzerdaten"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:198
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Die Benutzerdaten für dieses Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Warnung zur Unterstützung"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:204
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Die Warnung für Versionsunterstützung für dieses Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
+#: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "After"
 msgstr "Danach"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:210
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt "
 "wird"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:215
+#: ../gladeui/glade-signal.c:213
 msgid "Swapped"
 msgstr "Vertauscht"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:216
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht "
 "werden sollen"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Ein Objekt zur Übergabe an den Handler auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
 msgid "User data"
 msgstr "Benutzerdaten"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
 msgid "Swap"
 msgstr "Vertauschen"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Glade-Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Das Glade-Widget, das Signale ausgibt"
 
@@ -2207,7 +2864,7 @@ msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:"
 
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -2224,8 +2881,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass-Struktur-Zeiger"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswählbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
@@ -2233,7 +2890,7 @@ msgstr "Sichtbar"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits."
@@ -2312,146 +2969,146 @@ msgstr "Zeiger"
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
 msgid "Internal name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Der interne Name des Widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Unabhängig"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind "
 "oder ein unabhängiges Kind ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "The object associated"
 msgstr "Das zugewiesene Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Der Klassenadapter für das zugewiesene Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Eine Liste von GladeProperties"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Parent"
 msgstr "Eltern"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Ein allgemeiner Namenspräfix für interne Widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage für neue Widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Exakte Vorlage"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr ""
 "Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "Reason"
 msgstr "Grund"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Eine GladeCreateReason für diese Erzeugung"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Oberste Breite"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Die Widget-Breite, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Oberste Höhe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Die Widget-Höhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht übereinstimmenden Versionen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr ""
 "Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4756
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "Das Objekt hat den unbekannten Typen %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4820
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "Die Eigenschaft hat Versionierungsprobleme:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4822
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Einige Eigenschaften haben Versionierungsprobleme:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4842
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "Das Signal hat Versionierungsprobleme:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4844
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Einige Signale haben Versionierungsprobleme:"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
@@ -2509,7 +3166,7 @@ msgstr "Übersetzungsdomäne:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
 msgid "Composite template toplevel:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammengesetzte oberste Vorlage:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -2570,48 +3227,42 @@ msgstr "Beschreibung:"
 msgid "program or library short description"
 msgstr "Kurzbeschreibung des Programms oder der Bibliothek"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
 msgid "GNU GPL version 2"
 msgstr "GNU GPL Version 2"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
 msgid "GNU GPL version 3"
 msgstr "GNU GPL Version 3"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
 msgid "GNU LGPL version 2.1"
 msgstr "GNU LGPL Version 2.1"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
 msgid "GNU LGPL version 3"
 msgstr "GNU LGPL Version 3"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
 msgid "BSD 2-clause"
 msgstr "BSD 2-Klausel"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
 msgid "BSD 3-clause"
 msgstr "BSD 3-Klausel"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
 msgid "Apache 2"
 msgstr "Apache 2"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
 msgid "MIT"
 msgstr "MIT"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
 msgid "GNU All permissive"
 msgstr ""
 
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
 msgid ""
 "Verify that the project does not use any properties,\n"
@@ -2620,21 +3271,21 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass das Projekt keine Eigenschaften,\n"
 "Signale oder Widgets verwendet, die in der Zielversion nicht verfügbar sind"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:155
 #, c-format
 msgid "Setting License type of %s"
 msgstr "Lizenztyp »%s« wird eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a logo icon"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Logo-Symbols eingestellt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:190
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use logo file"
 msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Logo-Datei eingestellt"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:191
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Logo-Symbols eingestellt"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
 msgid "<choose a key>"
 msgstr "<Einen Schlüssel wählen>"
@@ -2647,119 +3298,119 @@ msgstr "Tastenkombination"
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "Tastenkombination wählen …"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Gewicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Dehnung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Durchgestrichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitation"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Hinweis zur Gravitation"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Absolute Größe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Unterstrichfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Durchstrichfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalierung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Schriftartenbeschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Geben Sie den Wert ein>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
 msgid "Unset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
 msgid "Select a color"
 msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
 msgid "Select a font"
 msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Textattribute festlegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Attribute bearbeiten"
 
@@ -2912,61 +3563,61 @@ msgstr ""
 "Das sekundäre Symbol von %s wird nicht auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-"
 "Markup eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "%s wird in %s platziert"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
 msgid "X position property"
 msgstr "X-Positionseigenschaft"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes "
 "festzulegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
 msgid "Y position property"
 msgstr "Y-Positionseigenschaft"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes "
 "festzulegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
 msgid "Width property"
 msgstr "Breiteneinstellung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
 msgid "Height property"
 msgstr "Höheneinstellung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
 msgid "Can resize"
 msgstr "Größenänderbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -3024,12 +3675,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Sortieren der Unterelemente von %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Spalte mit Baumansicht"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Zellen-Renderer"
 
@@ -3050,7 +3701,7 @@ msgstr "Text"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Tastenkombination"
 
@@ -3072,7 +3723,7 @@ msgstr "Pixbuf"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
@@ -3417,23 +4068,23 @@ msgstr "Ausklapppfeile werden nicht angezeigt"
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Elternelement von %s wird entfernt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Neue Größengruppe"
 
@@ -4750,11 +5401,9 @@ msgid "Center on Parent"
 msgstr "Im Elternelement zentrieren"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-#, fuzzy
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr ""
-"Die Liste der Stilklassennamen, die auf dieses Widget angewendet werden "
-"sollen"
+"Die Liste der Kürzelgruppen, die zu dem Fenster hinzugefügt werden sollen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Offscreen Window"
@@ -5708,11 +6357,6 @@ msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#. GtkLicense enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
@@ -5722,7 +6366,27 @@ msgstr "MIT X11"
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+msgid "GPL 2.0 Only"
+msgstr "Nur GPL 2.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+msgid "GPL 3.0 Only"
+msgstr "Nur GPL 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+msgid "LGPL 2.1 Only"
+msgstr "Nur LGPL 2.1"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+msgid "LGPL 3.0 Only"
+msgstr "Nur LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -5733,108 +6397,103 @@ msgstr ""
 "sollten Sie alle Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen "
 "freigeben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Auswahldialog für Anwendungen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
 # Dialoge ================================================================
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Ja, Nein"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "OK, Abbrechen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Farbauswahl-Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Schriftauswahl-Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Schriftauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Anfangs vollständig"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
 msgid "Content"
 msgstr "Inhalt"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 msgid "Intro"
 msgstr "Intro"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -5842,729 +6501,729 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig "
 "von Benutzereingaben."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
 msgid "Link Button"
 msgstr "Link-Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Selten genutzte zuerst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
 msgid "Size Group"
 msgstr "Größengruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
 msgid "Window Group"
 msgstr "Fenstergruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Anpassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Eine Zugriffstaste für diese Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Umschaltaktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Radioaktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Letzte Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
 msgid "Action Group"
 msgstr "Aktionengruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Vervollständigung des Eintrags"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Symbol-Factory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Symbolquellen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Eine Liste von Quellen für diese Symbol-Factory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "List Store"
 msgstr "Listenverwahrung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
 msgid "Data"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
 "sollen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Baumspeicher"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filter für Baumansicht-Modell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Baumauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
 msgid "Tree View"
 msgstr "Baumansicht"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal und Vertikal"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Nur wachsen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 msgid "Icon View"
 msgstr "Symbolansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
 msgid "Width column"
 msgstr "Breitenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Height column"
 msgstr "Höhenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontales Auffüllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikales Auffüllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Sensibel-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
 msgid "Visible column"
 msgstr "Sichtbar-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Text-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Spaltenausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Attributspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Editable column"
 msgstr "Bearbeitbare Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Ellipsis-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Family column"
 msgstr "Familienspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "Font column"
 msgstr "Schriftspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
 msgid "Language column"
 msgstr "Sprachspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "Rise column"
 msgstr "Spalte hervorheben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Scale column"
 msgstr "Spalte skalieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 msgid "Size column"
 msgstr "Größenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Data column"
 msgstr "Datenspalte"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Extrem verdichtet"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Stark verdichtet"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Condensed"
 msgstr "Verdichtet"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Teilverdichtet"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Teilerweitert"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Expanded"
 msgstr "Ausgedehnt"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Stark ausgedehnt"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Extrem ausgedehnt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Spalte dehnen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Spalte durchstreichen"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid "Oblique"
 msgstr "Schräg"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Style column"
 msgstr "Stilspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
 # CHECK
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Low"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Underline column"
 msgstr "Spalte unterstreichen"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Kleine Großbuchstaben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Variant column"
 msgstr "Variantenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Weight column"
 msgstr "Gewichtspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Spalte für Breite in Zeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Platzhaltertext"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Tastenkürzel-Renderer"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Umschalttaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Sperrschlüssel"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Control Key"
 msgstr "Strg-Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt-Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Fünfte Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sechste Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Siebte Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Achte Taste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Erste Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Zweite Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Dritte Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Vierte Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Fünfte Maustaste"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super-Modifikator"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hyper-Modifikator"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta-Modifikator"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Loslass-Modifikator"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Alle Modifikatoren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Tastencodespalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Auswahllisten-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Spalte für Eingabefeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Model column"
 msgstr "Modellspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Textspalten-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Einstellfeld-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Spaltenanpassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Spalte für Steigrate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Digits column"
 msgstr "Ziffernspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pixbuf-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "GIcon column"
 msgstr "GIcon-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Stock column"
 msgstr "Repertoire-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Repertoire-Größen-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Ausrichtungsspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Impulsspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Value column"
 msgstr "Wertspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Umgekehrte Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Spinner-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktive Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Renderer umschalten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Aktivierbare Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Inkonsistente Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Indikatorgrößen-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radiospalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Statussymbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textpuffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Eingabepuffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Beschriftungstext"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "File Filter"
 msgstr "Dateifilter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME-Typen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "Patterns"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden MIME-Typen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Dateinamenmuster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filter zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Anwendungsnamen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Oberste Ebenen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
 msgid "Containers"
 msgstr "Container"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Steuerung und Anzeige"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Composite-Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Veraltet"
 
@@ -6866,7 +7525,6 @@ msgid "Label Width"
 msgstr "Beschriftungsbreite"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Level Bar Attributes"
 msgstr "Pegelbalkenattribute"
 
@@ -7088,6 +7746,8 @@ msgid ""
 "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
 "instead of setting a literal tooltip"
 msgstr ""
+"Verwenden Sie »query-tooltip«, um eine Minihilfe darzustellen\n"
+"anstatt eine literale Minihilfe festzulegen"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
 msgid "Top:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]