[gimp] Updated italian translation



commit 2321dd39ea6969237f6db5088daf2cf0caa9c70c
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Sun May 4 23:52:14 2014 +0200

    Updated italian translation

 po-script-fu/it.po |  645 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 316 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/it.po b/po-script-fu/it.po
index ad73bbf..8603909 100644
--- a/po-script-fu/it.po
+++ b/po-script-fu/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-27 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 23:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: gimp.linux.it\n"
 "Language: \n"
@@ -231,19 +231,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
 msgid "Bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa a sbalzo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
 msgid "Add B_evel..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi rili_evo..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
 msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un bordo in rilievo all'immagine"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
 msgid "Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
@@ -252,404 +252,400 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
 msgid "Work on copy"
-msgstr ""
+msgstr "Lavora su una copia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
 msgid "Keep bump layer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni livello rilievo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
 msgid "Border Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Livello bordo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
 msgid "Add _Border..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi _bordo..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
 msgid "Add a border around an image"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un bordo attorno all'immagine"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
 msgid "Border X size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione X bordo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
 msgid "Border Y size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione Y bordo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
-#, fuzzy
 msgid "Border color"
-msgstr "Tinta unita"
+msgstr "Colore bordo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
 msgid "Delta value on color"
-msgstr ""
+msgstr "Valore delta su colore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
 msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogramma"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
 msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr ""
+msgstr "La sfumatura animazione necessita di almeno tre livelli sorgente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
 msgid "_Blend..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sfuma..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
 msgid ""
 "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
 "an animation"
-msgstr ""
+msgstr "Crea dei livelli intermedi per sfumare due o più livelli su uno sfondo come un'animazione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
 msgid "Intermediate frames"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrammi intermedi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
 msgid "Max. blur radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio di massima sfocatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
 msgid "Looped"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclico"
 
 #. --- false form of "if-1"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
 msgid ""
 "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 "transparency and a background layer."
-msgstr ""
+msgstr "Lo script Burn-In necessita di due livelli in totale. Un livello di primo piano con trasparenza e un 
livello di sfondo."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
 msgid "B_urn-In..."
-msgstr ""
+msgstr "B_urn-In..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
 msgid ""
 "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
 "between two layers"
-msgstr ""
+msgstr "Crea dei livelli intermedi per produrre una transizione di \"burn-in\" tra due livelli"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
 msgid "Glow color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore bagliore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
 msgid "Fadeout"
-msgstr ""
+msgstr "Dissolvenza in uscita"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
 msgid "Fadeout width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza dissolvenza in uscita"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
 msgid "Corona width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza corona"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
 msgid "After glow"
-msgstr ""
+msgstr "Post bagliore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
 msgid "Add glowing"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi bagliore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
 msgid "Prepare for GIF"
-msgstr ""
+msgstr "Prepara per il formato GIF"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
 msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità (pixel/fotogramma)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
 msgid "Carved Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superficie scolpita"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
 msgid "Bevel Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Rilievo ombre"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
 msgid "Bevel Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Rilievo alteluci"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
 msgid "Cast Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Proietta ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
 msgid "Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadro"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
 msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr ""
+msgstr "Scolpitur_a normografica..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
 msgid ""
 "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
-msgstr ""
+msgstr "Usa il disegnabile specificato come modello normografico per scolpire l'immagine secificata."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
 msgid "Image to carve"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine da scolpire"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
 msgid "Carve white areas"
-msgstr ""
+msgstr "Aree bianche scolpite"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
 msgid "Layer 1"
-msgstr ""
+msgstr "Livello 1"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
 msgid "Layer 2"
-msgstr ""
+msgstr "Livello 2"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
 msgid "Layer 3"
-msgstr ""
+msgstr "Livello 3"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Crea ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
 msgid "Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Cromato"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Alteluci"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
 msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr ""
+msgstr "Scol_pitura cromata..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
 msgid ""
 "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
 "(grayscale) stencil"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un effetto cromatura alla regione o al livello alfa selezionati usando il normografo 
(stencil) predefinito (in scala di grigi)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
 msgid "Chrome saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturazione cromatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
 msgid "Chrome lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosità cromatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
 msgid "Chrome factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore cromatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
 msgid "Environment map"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa ambiente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
 msgid "Highlight balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanciamento alteluci"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
 msgid "Chrome balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanciamento cromatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
 msgid "Chrome white areas"
-msgstr ""
+msgstr "Cromatura aree bianche"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
 msgid "Effect layer"
-msgstr ""
+msgstr "Livello effetto"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
 msgid "_Circuit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Circuito..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr ""
+msgstr "Riempie la regione o il livello alfa selezionati con disegni simili ad un circuito stampato"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
 msgid "Oilify mask size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione maschera pittura ad olio"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
 msgid "Circuit seed"
-msgstr ""
+msgstr "Seme casualità circuiti"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
 msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Senza sfondo (solo per livello separato)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
 msgid "Keep selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni la selezione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
 msgid "Separate layer"
-msgstr ""
+msgstr "Livello separato"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
 msgid "_Clothify..."
-msgstr ""
+msgstr "_Drappeggia..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una texture simile a tessuto alla regione o al livello alfa selezionati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
 msgid "Blur X"
-msgstr ""
+msgstr "Sfocatura X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
 msgid "Blur Y"
-msgstr ""
+msgstr "Sfocatura Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
 msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimuth"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
 msgid "Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Elevazione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
 msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
 msgid "Stain"
-msgstr ""
+msgstr "Macchia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
 msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr ""
+msgstr "Macchie di _caffè..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge all'immagine delle macchie di caffe molto realistiche"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
 msgid "Stains"
-msgstr ""
+msgstr "Macchie"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
 msgid "Darken only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo toni scuri"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
 msgid "Difference Clouds..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuvole a differenza..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Disturbo in tinta unita applicato con modalità livello differenza"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
 msgid "_Distort..."
-msgstr ""
+msgstr "_Distorci..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
 msgid "Distress the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Distorci la selezione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
 msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia (maggiore 1<-->254 minore)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
 msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Diffusione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
 msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr ""
+msgstr "Granulosità (1 è bassa)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Smussamento"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Orizzontale"
+msgstr "Smussamento orizzontale"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
 msgid "Smooth vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Smussamento verticale"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
 msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr ""
+msgstr "_Proietta ombra..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Proietta un'ombra alla regione o al livello alfa selezionati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
 msgid "Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento in X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
 msgid "Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento in Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
 msgid "Blur radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio di sfocatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "Tinta unita"
+msgstr "Colore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
 msgid "Allow resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti il ridimensionamento"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
 msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr ""
+msgstr "Canc_ella ogni altra riga..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
 msgid "Erase every other row or column"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella una riga o colonna sì e una no"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
-#, fuzzy
 msgid "Rows/cols"
-msgstr "Righe"
+msgstr "Righe/colonne"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
 msgid "Rows"
@@ -657,12 +653,11 @@ msgstr "Righe"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "Even/odd"
-msgstr "Pari"
+msgstr "Pari/dispari"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
 msgid "Even"
@@ -670,12 +665,11 @@ msgstr "Pari"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
 msgid "Odd"
-msgstr ""
+msgstr "dispari"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Erase/fill"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Cancella/riempi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
 msgid "Erase"
@@ -683,44 +677,44 @@ msgstr "Cancella"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
 msgid "Fill with BG"
-msgstr ""
+msgstr "Riempi con lo sfondo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
 msgid "Render _Font Map..."
-msgstr ""
+msgstr "Render mappa _caratteri..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
 msgid ""
 "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un'immagine riempita con le anteprime di font di caratteri che corrispondono al filtro sui nomi 
dei caratteri"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
 msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Testo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
 msgid "Use font _name as text"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il _nome del carattere come testo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
 msgid "_Labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Etichette"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
 msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr ""
+msgstr "_Filtro (regexp)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
 msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimen_sione carattere (pixel)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
 msgid "_Border (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "_Bordo (pixel)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
 msgid "_Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Schema _colore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
 msgid "Black on white"
@@ -728,44 +722,44 @@ msgstr "Nero su bianco"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
 msgid "Active colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori attivi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
 msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr ""
+msgstr "Bordo _frastagliato..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un bordo irregolare, opzionalmente sfumato, all'immagine"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
 msgid "Border size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione bordo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
 msgid "Blur border"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoca bordo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
 msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr ""
+msgstr "Granularità (1 è bassa)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
 msgid "Add shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
 msgid "Shadow weight (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Peso ombra (%)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
 msgid "Flatten image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine appiattita"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
 msgid "Using _Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Uso dei _tracciati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
@@ -776,67 +770,66 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
 msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalibri al manuale utente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
 msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr ""
+msgstr "_Preparazione delle immagini per il Web"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
 msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Al la_voro con le foto digitali"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
 msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr ""
+msgstr "Creare, aprire e salvare _file"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
 msgid "_Basic Concepts"
-msgstr ""
+msgstr "Concetti _base"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
 msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Come usare le finestre di _dialogo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
 msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Disegno di oggetti _semplici"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
 msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Creare e usare le _selezioni"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
 msgid "_Main Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sito Web _principale"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
 msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalibri al sito web di GIMP"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
 msgid "_Developer Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web _degli sviluppatori"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
-#, fuzzy
 msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Manuale _utente"
+msgstr "Sito Web del manuale _utente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
 msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr ""
+msgstr "_Registro dei plug-in"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
 msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gradiente personalizzato..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un'immagine riempita con un esempio del gradiente corrente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
@@ -844,7 +837,7 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
@@ -852,50 +845,50 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
 msgid "Gradient reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente inverso"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
 msgid "_Grid..."
-msgstr ""
+msgstr "_Griglia..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
 msgid ""
 "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
 "brush"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna una griglia specificata dall'elenco delle locazioni X e Y usando il pennello corrente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
 msgid "X divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Divisioni X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
 msgid "Y divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Divisioni Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
 msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nuove guide dalla _selezione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Crea quattro guide attorno al rettangolo delimitatore della selezione corrente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
 msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuova guida (in _percentuale)..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una guida alla posizione specificata in percentuale alla dimensione dell'immagine"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
@@ -905,101 +898,101 @@ msgstr "Orizzontale"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
 msgid "Position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione (in %)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
 msgid "New _Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuova _guida..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una guida con l'orientamento e la posizione specificata (in pixel)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
 msgid "_Remove all Guides"
-msgstr ""
+msgstr "_Rimuovi tutte le guide"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
 msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi tutte le guide orizzontali e verticali"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
 msgid "_Lava..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lava..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
 msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr ""
+msgstr "Riempie la selezione corrente di lava"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
 msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Seme"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
 msgid "Roughness"
-msgstr ""
+msgstr "Grossolanità"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
 msgid "Use current gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Usa gradiente corrente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
 msgid "Line _Nova..."
-msgstr ""
+msgstr "Linea _Nova..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
 msgid ""
 "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
 "foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Riempie un livello di raggi proiettati dal suo centro usando il colore di primo piano"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
 msgid "Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di righe"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
 msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidezza (gradi)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
 msgid "Offset radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio spostamento"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
 msgid "Randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Casualità"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
 msgid "_Rectangular..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rettangolare..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
 msgid "Create a rectangular brush"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un pennello rettangolare"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
@@ -1008,217 +1001,215 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaziatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
 msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr ""
+msgstr "Rettan_golare, sfumata..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un pennello rettangolare con bordi sfumati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
 msgid "Feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Sfumatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
 msgid "_Elliptical..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ellittica..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
 msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un pennello ellittico"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
 msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr ""
+msgstr "Ellit_tica, sfumata..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un pennello ellittico con bordi sfumati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
 msgid "_Old Photo..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vecchia foto..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
 msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr ""
+msgstr "Rende un'immagine in modo da sembrare una vecchia foto"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
 msgid "Defocus"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoca"
 
 #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
 #. values of the latter, with the exception of the initial value
 #. and the 'minimum' value.
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Seppia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
 msgid "Mottle"
-msgstr ""
+msgstr "Chiazze"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
 msgid "Folder for the output file"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella per il file di uscita"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
 msgid ""
 "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
 "will be replaced)"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome del file da creare (se un file con questo nome esiste già, quest'ultimo verrà sovrascritto)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome inserito non è adatto ad essere usato per un file."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
 msgid ""
 "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
 "not appear in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i caratteri nel nome sono spazi o caratteri che non possono apparire nei nomi dei file."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
 msgid ""
 "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
 "their class name, and the color itself as the color attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta la tavolozza attiva come un foglio di stile CSS con nome della voce colore uguale al nome 
della classe e il colore stesso come l'attributo di colore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta la tavolozza attiva come un dizionario PHP (nome => colore)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta la tavolozza attiva come un dizionario Python (nome: colore)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
 msgid ""
 "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
 "line (no names)"
-msgstr ""
+msgstr "Scrive tutti i colori di una tavolozza in un file di testo, un valore esadecimale per riga (senza 
nomi)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta la tavolozza attiva come una java.util.Hashtable<stringa, colore>"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr ""
+msgstr "Negli appunti non ci sono dati di tipo immagine da incollare."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
 msgid "New _Brush..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo _pennello..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr ""
+msgstr "Incolla i contenuti degli appunti in un nuovo pennello"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
 msgid "Brush name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome pennello"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
 msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome file"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "New _Pattern..."
-msgstr "_Motivi"
+msgstr "Nuovo _motivo..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Incolla il contenuto degli appunti in un nuovo motivo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
-#, fuzzy
 msgid "Pattern name"
-msgstr "_Motivi"
+msgstr "Nome motivo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
 msgid "_Perspective..."
-msgstr ""
+msgstr "_Prospettiva..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un'ombra in prospettiva alla regione o al livello alfa selezionati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
 msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza relativa dell'orizzonte"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
 msgid "Relative length of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza relativa dell'ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
 msgid "Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolazione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
 msgid "_Predator..."
-msgstr ""
+msgstr "_Predator..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un effetto \\\"Predator\\\" alla regione o al livello alfa selezionati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
 msgid "Edge amount"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione margine"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
 msgid "Pixelize"
-msgstr ""
+msgstr "Effetto pixel"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
 msgid "Pixel amount"
-msgstr ""
+msgstr "Quantità pixel"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
 msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr ""
+msgstr "Inverti l'ordine dei livelli"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte l'ordine dei livelli nella pila dei livelli dell'immagine"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
 msgid "_Rippling..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ondine..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
 msgid ""
 "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un'immagine multilivello aggiungendo un effetto acqua increspata all'immagine corrente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
 msgid "Rippling strength"
-msgstr ""
+msgstr "Livello increspatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Number of frames"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di fotogrammi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
 msgid "Edge behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento bordo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
 msgid "Wrap"
@@ -1226,159 +1217,157 @@ msgstr "Lega"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
 msgid "Smear"
-msgstr ""
+msgstr "Macchia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Nero"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
 msgid "_Round Corners..."
-msgstr ""
+msgstr "Angoli a_rrotondati..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
 msgid ""
 "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr ""
+msgstr "Arrotonda gli spigoli di un'immagine e opzionalmente aggiunge un'ombra e uno sfondo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
 msgid "Edge radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio bordo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
 msgid "Add drop-shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
 msgid "Shadow X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento ombra in X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
 msgid "Shadow Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento ombra in Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
 msgid "Add background"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi sfondo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
 msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr ""
+msgstr "Impos_ta mappa colori..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr ""
+msgstr "Trasforma la mappa dei colori di una immagine usando i colori di una tavolozza specificata"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
 msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Tavolozza"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
 msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr ""
+msgstr "R_ettangolo arrotondato..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
 msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Arrotonda gli spigoli della selezione corrente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
 msgid "Radius (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio (%)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
 msgid "Concave"
-msgstr ""
+msgstr "Concavo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
 msgid "To _Brush..."
-msgstr ""
+msgstr "Al _pennello..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
 msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Converte una selezione in un pennello"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
 msgid "To _Image"
-msgstr ""
+msgstr "All'_immagine"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
 msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Converte una selezione in immagine"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "To _Pattern..."
-msgstr "_Motivi"
+msgstr "Al _motivo..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
 msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Converte la selezione in un motivo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
 msgid "_Slide..."
-msgstr ""
+msgstr "_Diapositive..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge ad un'immagine un bordo stile pellicola di film completa di fori e scritte laterali"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
 msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore carattere"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
 msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr ""
+msgstr "_Globo che gira..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un'animazione mappando l'immagine corrente su una sfera rotante"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
 msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrammi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
 msgid "Turn from left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota da sinistra a destra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
 msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo trasparente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Indicizzato a n colori (0 = rimane RGB)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
 msgid "Rendering Spyro"
-msgstr ""
+msgstr "Disegno spirografo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
-#, fuzzy
 msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "Spirografo"
+msgstr "_Spirografo..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
 msgid ""
 "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge spirografi, epitrocoidi e figure di Lissajous al livello corrente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
 msgid "Spyrograph"
@@ -1386,15 +1375,15 @@ msgstr "Spirografo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
 msgid "Epitrochoid"
-msgstr ""
+msgstr "Epitrocoidi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
 msgid "Lissajous"
-msgstr ""
+msgstr "Lissajous"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
 msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
 msgid "Circle"
@@ -1402,59 +1391,59 @@ msgstr "Cerchio"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
 msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triangolo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrato"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
 msgid "Pentagon"
-msgstr ""
+msgstr "Pentagono"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
 msgid "Hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Esagono"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
 msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr ""
+msgstr "Poligono a 7 lati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
 msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr ""
+msgstr "Poligono a 8 lati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
 msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr ""
+msgstr "Poligono a 9 lati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
 msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr ""
+msgstr "Poligono a 10 lati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
 msgid "Outer teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Denti esterni"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
 msgid "Inner teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Denti interni"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
 msgid "Margin (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Margine (in pixel)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
 msgid "Hole ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto buco"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
 msgid "Start angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo partenza"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Strumento"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
 msgid "Pencil"
@@ -1463,15 +1452,15 @@ msgstr "Matita"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
 msgid "Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Pennello"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
 msgid "Airbrush"
-msgstr ""
+msgstr "Aerografo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
 msgid "Color method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo colore"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
 msgid "Solid Color"
@@ -1479,41 +1468,39 @@ msgstr "Tinta unita"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
 msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente: dente di sega ciclico"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
 msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente: triangolare ciclico"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
-#, fuzzy
 msgid "_Sphere..."
-msgstr "_Scorri..."
+msgstr "_Sfera..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
 msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "Sfocatura pias_trellabile..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoca gli spigoli di un'immagine in maniera che possa essere affiancata in modo continuo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
 msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
 msgid "Blur vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Sfocatura verticale"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Orizzontale"
+msgstr "Sfocatura orizzontale"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
 msgid "Blur type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo sfocatura"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
 msgid "IIR"
@@ -1521,120 +1508,120 @@ msgstr "IIR"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
 msgid "RLE"
-msgstr ""
+msgstr "RLE"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
 msgid "Mask size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione maschera"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
 msgid "Mask opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità maschera"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
 msgid "_Waves..."
-msgstr ""
+msgstr "_Onde..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
 msgid ""
 "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
 "current image"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un'immagine multilivello con un effetto tipo pietra scagliata attraverso l'immagine corrente"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ampiezza"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
 msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza d'onda"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
 msgid "Invert direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione invertita"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
 msgid "_Weave..."
-msgstr ""
+msgstr "_Onda..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
 msgid ""
 "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
 "bump map"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuovo livello riempito con un effetto onda utilizzabile come sovrapposizione o come mappa a 
sbalzo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
 msgid "Ribbon width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza nastro"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
 msgid "Ribbon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaziatura nastro"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
 msgid "Shadow darkness"
-msgstr ""
+msgstr "Oscurità ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
 msgid "Shadow depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
 msgid "Thread length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza nastro"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
 msgid "Thread density"
-msgstr ""
+msgstr "Densità filo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
 msgid "Thread intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensità filo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
 msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr ""
+msgstr "Effetto estra_zione..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un effetto 3D leggermente traslucido alla regione o al livello alfa selezionati"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
 msgid "Highlight X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento evidenziazione in X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
 msgid "Highlight Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento evidenziazione in Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
 msgid "Highlight color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore evidenziazione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
 msgid "Highlight opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità evidenziazione"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
 msgid "Drop shadow color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
 msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
 msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio sfocatura ombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
 msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento ombra in X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
 msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento ombra in Y"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]