[gnome-packagekit/gnome-3-12] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-3-12] Updated German translation
- Date: Mon, 31 Mar 2014 14:03:00 +0000 (UTC)
commit a210fcb68042a67b0ac08c7a71a843eb4e22527d
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Mon Mar 31 14:02:55 2014 +0000
Updated German translation
po/de.po | 1373 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 723 insertions(+), 650 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5bd7b68..d5c028d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,15 +14,15 @@
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
+# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-10 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-29 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-30 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -30,33 +30,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Package Installer"
-msgstr "GNOME-Paketinstallation"
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "GNOME Pakete"
#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Package Installer allows you to install and remove packages on your system. "
-"You can view search packages by name, details or even file name and also see "
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
"environment."
msgstr ""
-"Paketinstallation lässt Sie Softwarepakete auf Ihrem System installieren "
-"oder entfernen. Sie können nach Paketen nach Name, Details oder sogar "
-"Dateinamen suchen und Abhängigkeiten zwischen Paketen anzeigen. Auch die "
-"Suche nach Gruppen ist möglich und die einfachste Möglichkeit Software für "
-"Ihre Lieblingsarbeitsumgebung zu finden."
+"Pakete ermöglicht es Ihnen Softwarepakete auf Ihrem System zu installieren "
+"und zu entfernen. Sie können Pakete nach Name, Details oder sogar Dateinamen "
+"durchsuchen und Abhängigkeiten zwischen Paketen anzeigen. Auch die Suche "
+"nach Gruppen ist möglich und die einfachste Möglichkeit Software für Ihre "
+"Lieblingsarbeitsumgebung zu finden."
#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Package Installer uses PackageKit and can work on any distribution using the "
-"native package management framework."
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
msgstr ""
-"Paketinstallation verwendet »PackageKit« und funktioniert auf jeder "
-"Distribution basierend auf den nativen Paketverwaltungswerkzeugen."
+"Pakete verwendet »PackageKit« und funktioniert auf jeder Distribution "
+"basierend auf den nativen Paketverwaltungswerkzeugen."
#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Package Updater"
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
"»details« und »file«."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
msgstr "Alle Paketquellen im Betrachter der Softwarequellen anzeigen"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
msgstr "Alle Paketquellen im Betrachter der Softwarequellen anzeigen."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
@@ -264,7 +264,8 @@ msgstr ""
"Bei der Anzeige der grafischen Oberfläche über eine D-Bus-Sitzungsanfrage "
"diese Optionen standardmäßig erzwingen."
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:2580
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
@@ -280,10 +281,6 @@ msgstr ""
"Updates;Aktualisierungen;Upgrades;Quellen;Softwarequellen;Einstellungen;"
"Installieren;Store;"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
msgid "Apply Changes"
msgstr "Änderungen anwenden"
@@ -346,9 +343,11 @@ msgstr "Abhängige Pakete"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Softwarequellen"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Paketquellen"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh Package Lists"
@@ -393,18 +392,24 @@ msgstr "_Bedingungen akzeptieren"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2568
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3237 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:137 ../src/gpk-dbus-service.c:140
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3215
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
msgid "Software Install"
msgstr "Software-Installation"
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Package Install"
+msgstr "Paketinstallation"
+
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
+
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Software-Protokollbetrachter"
@@ -417,34 +422,22 @@ msgstr "Vorherige Paketmanagement-Aufgaben anzeigen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Software-Einstellungen"
-
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Einstellungen zur Softwareaktualisierung bearbeiten und Softwarequellen "
-"aktivieren oder deaktivieren"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Paketquellen aktivieren oder deaktivieren"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
msgstr ""
-"Eine Softwarequelle enthält Pakete, die auf diesem Rechner installiert "
-"werden können."
+"Eine Paketquelle enthält Pakete, die auf diesem Rechner installiert werden "
+"können."
# FIXME "Debugging" => "Fehlerbehebung"?
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "_Zeige Debugging- und Entwicklungs-Softwarequellen"
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "Fehlerdiagnose- und Entwicklungs-Paketquellen _zeigen"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Software signature is required"
@@ -478,9 +471,11 @@ msgstr "Paket:"
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Ist Ihnen der Benutzer bekannt und vertrauen Sie diesem Schlüssel?"
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Software-Aktualisierungen"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Paketaktualisierung"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Update software installed on the system"
@@ -492,10 +487,10 @@ msgstr "Aktualisierungen _installieren"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Softwareaktualisierungen korrigieren Fehler, schließen Sicherheitslücken und "
+"Paketaktualisierungen korrigieren Fehler, schließen Sicherheitslücken und "
"stellen neue Funktionsmerkmale bereit."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
@@ -508,12 +503,12 @@ msgid "Details"
msgstr "Details"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:342
+#: ../src/gpk-application.c:347
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:588
+#: ../src/gpk-application.c:593
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -521,185 +516,196 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:890 ../src/gpk-application.c:1017
-msgid "No software"
-msgstr "Keine Software gefunden"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "Keine Pakete"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:892
-msgid "No other software requires this."
+#: ../src/gpk-application.c:897
+msgid "No other packages require this package"
msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
-#: ../src/gpk-application.c:898
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
#, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "Diese Software benötigt %s"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i Paket benötigt %s"
+msgstr[1] "%i Pakete benötigen %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:901
+#: ../src/gpk-application.c:909
#, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
msgstr[0] ""
-"Die unten gelistete Software benötigt %s, um korrekt zu funktionieren."
+"Die unten gelisteten Pakete benötigen %s, um ordnungsgemäß zu funktionieren."
msgstr[1] ""
-"Die unten gelistete Software benötigt %s, um korrekt zu funktionieren."
+"Die unten gelisteten Pakete benötigen %s, um ordnungsgemäß zu funktionieren."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1019
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "Diese Software hängt von keiner weiteren ab"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "Dieses Paket hängt von keinem weiteren ab"
-#: ../src/gpk-application.c:1025
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
#, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "Zusätzliches Paket wird benötigt für %s"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird für %s benötigt"
+msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden für %s benötigt"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1028
+#: ../src/gpk-application.c:1038
#, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "%s erfordert folgende weitere Software, um korrekt zu funktionieren."
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"Das unten gelistete Paket ist notwendig, damit %s ordnungsgemäß funktioniert."
+msgstr[1] ""
+"Die unten gelisteten Pakete sind notwendig, damit %s ordnungsgemäß "
+"funktioniert."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1098
+#: ../src/gpk-application.c:1109
msgid "Invalid"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1251
+#: ../src/gpk-application.c:1262
msgid "No results were found."
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1259
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "Versuchen Sie, den Namen in die Suchleiste einzugeben."
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "Versuchen Sie, den Paketnamen in die Suchleiste einzugeben."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1262
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr ""
-"In der Warteschlange befindet sich keine zu installierende oder zu "
-"entfernende Software."
+"In der Warteschlange befindet sich keine zu installierenden oder zu "
+"entfernenden Pakete."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1267
+#: ../src/gpk-application.c:1278
msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Versuchen Sie die Softwarebeschreibung zu durchsuchen, indem Sie auf das "
-"Symbol neben dem Suchtext klicken."
+"Versuchen Sie die Paketbeschreibung zu durchsuchen, indem Sie auf das Symbol "
+"neben dem Suchtext klicken."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1270
+#: ../src/gpk-application.c:1281
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Versuchen Sie es mit einem neuen Suchbegriff."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1534
+#: ../src/gpk-application.c:1545
msgid "Invalid search text"
msgstr "Ungültiger Suchtext"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1536
+#: ../src/gpk-application.c:1547
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Der Suchtext enthält ungültige Zeichen"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1577
+#: ../src/gpk-application.c:1588
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1579
+#: ../src/gpk-application.c:1590
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Das Starten der Übertragung ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1708
+#: ../src/gpk-application.c:1719
msgid "Changes not applied"
msgstr "Änderungen nicht angewendet"
-#: ../src/gpk-application.c:1709
+#: ../src/gpk-application.c:1720
msgid "Close _Anyway"
msgstr "_Trotzdem schließen"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1713
+#: ../src/gpk-application.c:1724
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Sie haben Änderungen vorgenommen, die noch nicht angewendet wurden."
-#: ../src/gpk-application.c:1714
+#: ../src/gpk-application.c:1725
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schließen."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2006 ../src/gpk-enum.c:1072 ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2022 ../src/gpk-application.c:2044
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2210
+#: ../src/gpk-application.c:2222
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2213
+#: ../src/gpk-application.c:2225
msgid "Installed size"
msgstr "Installierte Größe"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2216
+#: ../src/gpk-application.c:2228
msgid "Download size"
msgstr "Heruntergeladene Größe"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2404
+#: ../src/gpk-application.c:2416
msgid "Searching by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2430
+#: ../src/gpk-application.c:2442
msgid "Searching by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2468
msgid "Searching by file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2479
+#: ../src/gpk-application.c:2491
msgid "Search by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2487
+#: ../src/gpk-application.c:2499
msgid "Search by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2495
+#: ../src/gpk-application.c:2507
msgid "Search by file name"
msgstr "Suche nach Dateinamen"
-#: ../src/gpk-application.c:2537
+#: ../src/gpk-application.c:2549
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2538
+#: ../src/gpk-application.c:2550
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -711,7 +717,7 @@ msgstr ""
"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
-#: ../src/gpk-application.c:2542
+#: ../src/gpk-application.c:2554
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -724,7 +730,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gpk-application.c:2546
+#: ../src/gpk-application.c:2558
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -736,27 +742,28 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2552
+#: ../src/gpk-application.c:2564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>"
-#: ../src/gpk-application.c:2573
+#: ../src/gpk-application.c:2585
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-Webseite"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2576
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "Softwareverwaltung für GNOME"
+#: ../src/gpk-application.c:2588
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "Paketverwaltung für GNOME"
#
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2769
+#: ../src/gpk-application.c:2781
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr ""
"Geben Sie einen Suchbegriff ein oder klicken Sie auf eine Kategorie, um zu "
@@ -764,38 +771,38 @@ msgstr ""
#
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2772
+#: ../src/gpk-application.c:2784
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, um zu beginnen."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3011
+#: ../src/gpk-application.c:3023
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr ""
"Programm wird beendet, weil die Eigenschaften nicht erhalten werden konnten"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3054
+#: ../src/gpk-application.c:3066
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3056
+#: ../src/gpk-application.c:3068
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3481 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3495 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "Software installieren"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3511
+#: ../src/gpk-application.c:3523
msgid "Package installer"
msgstr "Paket-Installierer"
@@ -921,9 +928,7 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:486
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1172
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
msgid "Failed to install software"
msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
@@ -938,8 +943,8 @@ msgid "Error details"
msgstr "Fehlerdetails"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
-msgid "Software error details"
-msgstr "Software-Fehlerdetails"
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Fehlerdetails der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
@@ -950,45 +955,26 @@ msgstr ""
"Unbekannter Fehler. Bitte senden Sie den detaillierten Fehlerbericht an das "
"Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diese Aktion auszuführen."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "Der Softwaredienst konnte nicht gestartet werden."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:319
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "Die Abfrage ist ungültig."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:324
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Die Datei ist ungültig."
-
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:523
-msgid "Installing software"
-msgstr "Software installieren"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Pakete werden installiert"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:625 ../src/gpk-dbus-task.c:1393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:714
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
@@ -1000,113 +986,130 @@ msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
#. TRANSLATORS: button: install a font
#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:723 ../src/gpk-dbus-task.c:1267
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486 ../src/gpk-dbus-task.c:1689
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2157 ../src/gpk-dbus-task.c:2499
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2734 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1046
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
#, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Pakete konnten nicht gefunden werden"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1115
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "Die Software konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "Die Pakete konnten in keiner Paketquelle gefunden werden"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1118 ../src/gpk-dbus-task.c:1355
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1661 ../src/gpk-dbus-task.c:1871
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2130 ../src/gpk-dbus-task.c:2471
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1155
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "Die Software ist bereits installiert"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Das Paket ist bereits installiert"
+msgstr[1] "Die Pakete sind bereits installiert"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu tun."
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Installation des Pakets ist fehlgeschlagen"
+
# FIXME Fix wording
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1174
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "Zusätzliche Software wird benötigt:"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Es wird ein zusätzliches Paket benötigt:"
+msgstr[1] "Zusätzliche Pakete werden benötigt:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "Wollen Sie jetzt nach dieser Software suchen und sie installieren?"
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
+msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und diese installieren?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1260
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
#, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s benötigt zusätzliche Software für diese Operation"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
+msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1263
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "Eine Anwendung benötigt zusätzliche Software"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
+msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1280 ../src/gpk-dbus-task.c:2794
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
msgid "Searching for packages"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1350
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
msgid "Failed to find package"
msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1352
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1390
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
#, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "%s stellt bereits diese Datei bereit"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
@@ -1122,27 +1125,27 @@ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1498 ../src/gpk-dbus-task.c:3039
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Searching for file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559 ../src/gpk-dbus-task.c:2399
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1158,7 +1161,7 @@ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1580
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1166,7 +1169,7 @@ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1175,7 +1178,7 @@ msgstr[1] ""
"Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1590
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1184,80 +1187,82 @@ msgstr[1] ""
"Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1600 ../src/gpk-dbus-task.c:1957
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2334 ../src/gpk-dbus-task.c:2411
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1657
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Das Plugin konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+msgstr "Das Plugin konnte in keiner Paketquelle gefunden werden"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2490
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2150
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "Wollen Sie diese Software jetzt installieren?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
+msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Suchen nach Plugins"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1794
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Suche nach Plugin: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1837
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1866
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
msgid "Failed to find software"
msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1868
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
"verarbeiten"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr ""
"Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Öffnen dieses Dateityps suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1265,41 +1270,41 @@ msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1968
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2051
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2059
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
msgid "Language code not matched"
msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1310,14 +1315,14 @@ msgstr[1] ""
"anzuzeigen"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einer passenden Schriftart suchen?"
-msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Schriftarten suchen?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
+msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1325,100 +1330,88 @@ msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2346
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "Der folgende Dienst wird benötigt:"
msgstr[1] "Die folgenden Dienste werden benötigt:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2407
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Plasma benötigt einen zusätzlichen Dienst für diesen Vorgang"
msgstr[1] "Plasma benötigt zusätzliche Dienste für diesen Vorgang"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Suche nach dem Plasma-Dienst ist fehlgeschlagen"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2467
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr ""
-"Der Dienst konnte in keiner eingerichteten Softwarequelle gefunden werden"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr "Der Dienst konnte in keiner eingerichteten Paketquelle gefunden werden"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
msgid "Searching for services"
msgstr "Nach Diensten wird gesucht"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2592
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Nach Dienst suchen: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2725
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Den folgenden Treiber installieren"
msgstr[1] "Die folgenden Treiber installieren"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2726
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "Wollen Sie diesen Treiber installieren?"
-msgstr[1] "Wollen Sie diese Treiber installieren?"
-
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880 ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:870
msgid "Removing packages"
msgstr "Pakete werden entfernt"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2934
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2936
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "Die Datei konnte in keiner verfügbaren Software gefunden werden"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Suche nach Paket für diese Datei ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wird entfernt:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien werden entfernt:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3015
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt diese Datei entfernen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt diese Dateien entfernen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3020
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1426,14 +1419,14 @@ msgstr[0] "%s will eine Datei entfernen"
msgstr[1] "%s will Dateien entfernen"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei entfernen"
msgstr[1] "Ein Programm will Dateien entfernen"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3027 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -1452,307 +1445,303 @@ msgid "Do not show this again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:248
+#: ../src/gpk-enum.c:251
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:252
+#: ../src/gpk-enum.c:255
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:256
+#: ../src/gpk-enum.c:259
msgid "disc"
msgstr "CD/DVD"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:260
+#: ../src/gpk-enum.c:263
msgid "media"
msgstr "Medien"
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:280
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "No network connection available"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:286
msgid "No package cache is available."
msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:292
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "The package is not installed"
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "The package was not found"
msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:307
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "The package download failed"
msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "The group was not found"
msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Ungültige Gruppenliste"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Ungültiger Suchfilter"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "Transaction error"
msgstr "Übertragungsfehler"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The action was canceled"
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Softwarequelle"
-
#: ../src/gpk-enum.c:364
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Paketquelle"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Abschluss fehlgeschlagen"
# FIXME Wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "No packages to update"
msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Bad security signature"
msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Missing security signature"
msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ungültige Paketdatei"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketinstallation blockiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paket ist fehlerhaft"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:418 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Authorization failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Update not found"
msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr ""
"Installation aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr ""
"Aktualisierung aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt "
"werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Dateiliste konnte nicht erhalten werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Paketabhängigkeiten konnten nicht geholt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "The download failed"
msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Konfiguration des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Package failed to build"
msgstr "Erstellung des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Package failed to install"
msgstr "Installation des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Entfernen des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Die Aktualisierung ist wegen eines laufenden Vorgangs fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The package database was changed"
msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird nicht unterstützt"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Installations-Basisordner ist ungültig"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Installationsquellen konnten nicht geholt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Zurückgesetzt aus Prioritätsgründen"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Nicht beendeter Vorgang"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Lock required"
msgstr "Sperrung benötigt"
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen."
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:501
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1760,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1768,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
"Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:509
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1778,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
"Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1793,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Bitte melden Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution, "
"da dies nicht passieren sollte."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:520
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1803,35 +1792,34 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:524
msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
-"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut "
-"werden.\n"
+"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Paketquelle aufgebaut werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Sicherheitseinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
msgstr ""
-"Das geänderte Paket wurde auf Ihrem System oder in einer Softwarequelle "
-"nicht gefunden."
+"Das in Änderung befindliche Paket wurde nicht auf Ihrem System oder in "
+"irgendeiner Paketquelle nicht gefunden."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:537
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1839,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:541
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1847,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:545
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1857,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
"sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1866,11 +1854,11 @@ msgstr ""
"abzuschließen.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1880,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
"gemeldet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1889,25 +1877,25 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
# FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
msgstr ""
-"Der Name der Softwarequelle konnte nicht gefunden werden.\n"
-"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Softwarequellen aktivieren."
+"Der Name der entfernten Paketquelle wurde nicht gefunden.\n"
+"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Paketquellen aktivieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
"verändert."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -1916,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"verändert.\n"
"Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -1924,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1936,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -1944,35 +1932,35 @@ msgstr ""
"Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
"Um diese Software benutzen zu können müssen Sie die Lizenz akzeptieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:594
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Zwei Pakete stellen die gleiche Datei bereit.\n"
-"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
-"gemischt werden."
+"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
+"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:598
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Es sind mehrere Pakete vorhanden, die nicht zueinander kompatibel sind.\n"
-"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
-"gemischt werden."
+"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
+"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:602
msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
-"Es gab ein (eventuell temporäres) Problem beim Verbinden mit einer "
-"Softwarequelle.\n"
+"Es gab ein (eventuell vorübergehendes) Problem beim Verbinden mit einer "
+"Paketquelle.\n"
"Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht, um weitere Einzelheiten zu "
"erfahren."
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1981,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"Dies kann auftreten, wenn andere Paketverwaltungen gleichzeitig genutzt "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -1990,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
# FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1998,15 +1986,15 @@ msgstr ""
"Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
"Bitte schließen Sie alle anderen geöffneten Paketverwaltungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:621
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2014,12 +2002,12 @@ msgstr ""
"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:625
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
# FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2027,12 +2015,12 @@ msgstr ""
"Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2041,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
"korrektes Paket handeln."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2049,21 +2037,21 @@ msgstr ""
"Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
"Paketverwaltung verhindert."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2071,33 +2059,33 @@ msgstr ""
"Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
"Überprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen "
-"gefunden werden.\n"
+"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Paketquellen gefunden "
+"werden.\n"
"Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:659
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"Benötigte Daten zur Distributionsaktualisierung konnten in keiner der "
-"konfigurierten Softwarequellen gefunden werden.\n"
+"Benötigte Daten zur Aktualisierung konnten in keiner der konfigurierten "
+"Paketquellen gefunden werden.\n"
"Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
"System."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2105,11 +2093,11 @@ msgstr ""
"Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
"Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschließen."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2117,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"Ihre ordnungsgemäße Legitimierung ist gescheitert.\n"
"Bitte überprüfen Sie Passwörter und Konteneinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:674
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2127,33 +2115,33 @@ msgstr ""
"Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
"verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle installiert "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
"aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"Die Informationen über die Abhängigkeiten dieses Pakets konnten nicht "
"ermittelt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:690
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "Die angegebene Softwarequelle konnte nicht deaktiviert werden."
-
#: ../src/gpk-enum.c:693
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "Die angegebene Paketquelle konnte nicht deaktiviert werden."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2162,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:700
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2170,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt konfiguriert werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2178,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt erstellt werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2186,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt installiert werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2194,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt entfernt werden.\n"
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2203,29 +2191,29 @@ msgstr ""
"Aktualisierung fortgesetzt werden kann.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert während die Anfrage gelaufen ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:723
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird vom System nicht unterstützt."
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Der Installations-Basisordner ist ungültig. Bitte kontaktieren Sie Ihren "
"Systemverwalter."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "Die Softwareliste konnte nicht heruntergeladen werden."
-
#: ../src/gpk-enum.c:729
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "Die Liste der Paketquellen konnte nicht heruntergeladen werden."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Eine vorherige Paketmanagement-Transaktion wurde unterbrochen."
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:735
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -2233,256 +2221,251 @@ msgstr ""
"Die Transaktion wurde abgebrochen und wird wieder aufgenommen, sobald das "
"System untätig ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Eine Sperrung des Paketmanagers wird benötigt."
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:755
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ein Neustart ist nicht erforderlich."
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Es wird nötig sein, diese Anwendung neu zu starten."
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "A restart will be required."
msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
"wieder anzumelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "No restart is required."
msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:790
msgid "A restart is required."
msgstr "Ein Neustart ist erforderlich."
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:796
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Diese Anwendung muss neu gestartet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Sie müssen sich ab- und wieder anmelden, um die Sicherheit zu gewährleisten."
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Ein Neustart wird zum Erhalt der Sicherheit erforderlich sein."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing"
msgstr "Änderungen werden getestet"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:846
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:850
msgid "Starting"
msgstr "Start"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:854
msgid "Waiting in queue"
msgstr "In Warteschlange"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Running"
msgstr "Vorgang läuft"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "Querying"
msgstr "Anfragen"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "Getting information"
msgstr "Informationen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:871 ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:875
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Pakete werden installiert"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareliste wird neu geladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:886
msgid "Installing updates"
msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:898
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "Checking signatures"
msgstr "Überprüfen der Signaturen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Testing changes"
msgstr "Änderungen werden getestet"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:910
msgid "Committing changes"
msgstr "Änderungen werden übertragen"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:914
msgid "Requesting data"
msgstr "Dateien anfordern"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:915
+#: ../src/gpk-enum.c:918
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:919 ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Canceling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:926
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:930
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:934
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:938
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Änderungsliste wird heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: ../src/gpk-enum.c:942
msgid "Downloading groups"
msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: ../src/gpk-enum.c:946
msgid "Downloading update information"
msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: ../src/gpk-enum.c:950
msgid "Repackaging files"
msgstr "Dateien werden neu gepackt"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: ../src/gpk-enum.c:954
msgid "Loading cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:955
+#: ../src/gpk-enum.c:958
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:962
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:966
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Warten auf Sperre der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:970
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:974
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:978
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Anwendungen"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:982
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Bibliotheken"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:986
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2490,7 +2473,7 @@ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2498,7 +2481,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2506,7 +2489,7 @@ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2514,7 +2497,7 @@ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2523,7 +2506,7 @@ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2531,7 +2514,7 @@ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2539,590 +2522,600 @@ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
msgid "Trivial update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1047
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
msgid "Normal update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
msgid "Important update"
msgstr "Wichtige Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
msgid "Security update"
msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
msgid "Bug fix update"
msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
msgid "Enhancement update"
msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
msgid "Blocked update"
msgstr "Blockierte Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrauenswürdig"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
msgid "Untrusted"
msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1111 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1115 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1119
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"
# FIXME "Obsoleting" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
msgid "Obsoleting"
msgstr "Veraltete ermitteln"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
msgid "Reinstalling"
msgstr "Erneut installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereiten"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
msgid "Decompressing"
msgstr "Entpacken"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
msgid "Cleaned up"
msgstr "Aufgeräumt"
# FIXME "Obsoleted" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "Veraltete kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
msgid "Reinstalled"
msgstr "Erneut installiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Decompressed"
msgstr "Entpackt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203 ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Unknown role type"
msgstr "Unbekannter Rollentyp"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
msgid "Getting update detail"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Getting details"
msgstr "Abrufen der Details"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting requires"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Getting updates"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Searching details"
msgstr "Details werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Searching groups"
msgstr "Gruppen werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Searching for package name"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Installing file"
msgstr "Datei wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neu geladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Updating packages"
msgstr "Pakete werden aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Enabling repository"
msgstr "Softwarequelle aktivieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Softwarequelle wird entfernt"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Setting repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Resolving"
msgstr "Wird aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting file list"
msgstr "Abrufen der Dateiliste"
# FIMXE Can't fix word ordering
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Installing signature"
msgstr "Signatur wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting package lists"
msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA wird akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Getting categories"
msgstr "Abrufen der Kategorien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Repairing the system"
msgstr "Das System wird repariert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Got dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Got update detail"
msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Got details"
msgstr "Details erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Got requires"
msgstr "Benötigungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Got updates"
msgstr "Aktualisierungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Searched for package details"
msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Searched for file"
msgstr "Nach Datei gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Searched groups"
msgstr "Gesuchte Gruppen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Removed packages"
msgstr "Entfernte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1387
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Installed local files"
msgstr "Installierte lokale Dateien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1391
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neu geladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1395
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Updated packages"
msgstr "Aktualisierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1399
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1403
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Enabled repository"
msgstr "Softwarequelle aktiviert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Softwarequelle wurde entfernt"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Set repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1415
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Resolved"
msgstr "Aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
msgid "Got file list"
msgstr "Dateienliste erhalten"
# FIXME Strange wording, not German compatible?
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
msgid "Got what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
msgid "Installed signature"
msgstr "Signatur installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1431
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketlisten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA wurde akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Heruntergeladene Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
msgid "Got categories"
msgstr "Kategorien empfangen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
msgid "Got old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
msgid "Repaired the system"
msgstr "System wurde repariert"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "System"
msgstr "System"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Other desktops"
msgstr "Andere Arbeitsumgebungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
msgid "Legacy"
msgstr "Kompatibilität"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
-msgid "Software sources"
-msgstr "Software-Quellen"
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+msgid "Package sources"
+msgstr "Paketquellen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
msgid "Science"
msgstr "Wissenschaften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
msgid "Package collections"
msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
msgid "Vendor"
msgstr "Anbieter"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
msgid "Newest packages"
msgstr "Neueste Pakete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1609
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
msgid "Unknown group"
msgstr "Unbekannte Gruppe"
@@ -3412,7 +3405,7 @@ msgstr "Protokollbetrachter"
msgid "Remaining time: %s"
msgstr "Verbleibende Zeit: %s"
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
#: ../src/gpk-prefs.c:244
msgid "Failed to change status"
msgstr "Verändern des Status fehlgeschlagen"
@@ -3424,8 +3417,8 @@ msgstr "Aktiviert"
#. TRANSLATORS: column for the source description
#: ../src/gpk-prefs.c:323
-msgid "Software Source"
-msgstr "Softwarequelle"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Paketquelle"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
#: ../src/gpk-prefs.c:385
@@ -3438,8 +3431,8 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
#: ../src/gpk-prefs.c:513
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Abruf der Softwarequellen-Liste wird nicht vom Backend unterstützt"
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Abruf der Liste der Paketquellen wird nicht vom Backend unterstützt"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
@@ -3608,13 +3601,14 @@ msgstr[1] "Aktualisierungen _installieren"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Die Software ist auf dem neuesten Stand"
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Alle Pakete sind auf dem neuesten Stand"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Es sind derzeit keine Aktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar."
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr ""
+"Es sind derzeit keine Paket-Aktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar."
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
#, c-format
@@ -3849,13 +3843,8 @@ msgstr ""
"Systempakete zuerst installiert werden müssen."
#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
-msgid "Update Software"
-msgstr "Software aktualisieren"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Software-Aktualisierungs-Betrachter"
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Pakete aktualisieren"
#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
msgid "Do not exit after the request has been processed"
@@ -3878,6 +3867,90 @@ msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Softwarequellen"
+
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "Software-Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einstellungen zur Softwareaktualisierung bearbeiten und Softwarequellen "
+#~ "aktivieren oder deaktivieren"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Software-Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "Keine Software gefunden"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "Diese Software benötigt %s"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s erfordert folgende weitere Software, um korrekt zu funktionieren."
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diese Aktion auszuführen."
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "Der Softwaredienst konnte nicht gestartet werden."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "Die Abfrage ist ungültig."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "Die Datei ist ungültig."
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "Software installieren"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "Die Software konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "Die Software ist bereits installiert"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s benötigt zusätzliche Software für diese Operation"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "Eine Anwendung benötigt zusätzliche Software"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "Wollen Sie diesen Treiber installieren?"
+#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Treiber installieren?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "Die Datei konnte in keiner verfügbaren Software gefunden werden"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "Software-Quellen"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Softwarequelle"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "Software aktualisieren"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "Software-Aktualisierungs-Betrachter"
+
#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Benutzer nachfragen, wenn Dateien in einen nicht-privaten Ordner "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]