[release-notes/gnome-3-12] Updated Ukrainian translation



commit f9c47c16f4e45fcaefe760f0243ab68f32a8872c
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Mar 29 18:55:47 2014 +0200

    Updated Ukrainian translation

 help/uk/uk.po |  225 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 7cc2a93..f722287 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 23:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 12:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-27 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 18:55+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -96,16 +96,11 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:73
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/app-folders.png' "
-#| "md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/app-folders.png' "
-"md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -132,17 +127,23 @@ msgstr "Ласкаво просимо до GNOME 3.12"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by "
+#| "the GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+#| "improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
+#| "approximately 985 contributors. New features and improvements being "
+#| "introduced in GNOME 3.12 include:"
 msgid ""
 "3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
 "GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
-"improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
-"approximately 985 contributors. New features and improvements being "
+"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
+"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
 "introduced in GNOME 3.12 include:"
 msgstr ""
 "3.12 — найновіший випуску GNOME, досягнення шести місяців роботи проекту "
 "GNOME. Він містить нові можливості й багато маленьких покращень і "
-"вдосконалень. Випуск має 34786 змін, які внесли 985 розробників. Серед нових "
-"можливостей і покращень для GNOME 3.12:"
+"вдосконалень. Випуск має 34236 змін, які внесли 1140 розробників. Серед "
+"нових можливостей і покращень для GNOME 3.12:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
@@ -607,12 +608,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ігри GNOME оновлено до 3.12. У цілому в 10 іграх усучаснено віконне "
 "компонування (зокрема <app>Шахи</app>, <app>П'ять або більше</app>, "
-"<app>Чотири в ряд</app>, <app>Яґно</app>, <app>Магджонґ</app>, "
-"<app>Міни</app>, <app>Квадрапасл</app>, <app>Той же</app>, "
-"<app>Тетравекс</app>, і <app>Кістяний покер</app>). <app>Без світла</app> і "
-"<app>Квадрапасл</app> тепер використовують темну тему, щоб відповідати "
-"своєму візуальному стилю, а <app>Чотири в ряд</app> має нову тему, яка "
-"використовує напрацювання з набору піктограм <app>Faenza</app>."
+"<app>Чотири в ряд</app>, <app>Яґно</app>, <app>Магджонґ</app>, <app>Міни</"
+"app>, <app>Квадрапасл</app>, <app>Той же</app>, <app>Тетравекс</app>, і "
+"<app>Кістяний покер</app>). <app>Без світла</app> і <app>Квадрапасл</app> "
+"тепер використовують темну тему, щоб відповідати своєму візуальному стилю, а "
+"<app>Чотири в ряд</app> має нову тему, яка використовує напрацювання з "
+"набору піктограм <app>Faenza</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:47
@@ -670,11 +671,11 @@ msgstr ""
 "<app>Термінал</app> одержав низку нововведень. Він тепера автоматично "
 "підшиковує рядки (є параметр для налаштування цього), нова версія містить "
 "параметр для використання темної теми у вікнах <app>Терміналу</app>. "
-"Популярна палітра <link "
-"href=\"http://ethanschoonover.com/solarized\";>перетриманих</link> кольорів теж "
-"додано до параметрів кольору. Наостанок, тепер можна шукати терміни в "
-"<gui>Огляді діяльності</gui>: знаходження команд або адрес покажуть відкриті "
-"термінали і дозволять швидко перейти до них."
+"Популярна палітра <link href=\"http://ethanschoonover.com/solarized";
+"\">перетриманих</link> кольорів теж додано до параметрів кольору. Наостанок, "
+"тепер можна шукати терміни в <gui>Огляді діяльності</gui>: знаходження "
+"команд або адрес покажуть відкриті термінали і дозволять швидко перейти до "
+"них."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:63
@@ -742,10 +743,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:25
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/cloud-integration.png' "
-#| "md5='a16f40b582c495e1c30f590e8755de16'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/cloud-integration.png' "
@@ -760,9 +757,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:37
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
@@ -866,11 +860,19 @@ msgid ""
 "available when a Google account has been set up in the <gui>Online Accounts</"
 "gui> settings."
 msgstr ""
+"Погоння за ігнтегруванням GNOME 3 з хмарними службами продовжується в 3.12. "
+"Одна з найвагоміших можливостей для цього випуску —інтеграція з <link "
+"href=\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud Print</link>. "
+"Він дозволяє друкувати з GNOME на принтери, які під'єднано до служби Google "
+"Cloud Print. Воно довзоляє додавати документи до служби <link "
+"href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. Ці параметри можна "
+"знайти в стандартному вікні друкування для GNOME і доступні, коли "
+"налаштовано обліковий запис Google в <gui>Мережевих облікових записах</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:27
 msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Інші додаткові інтгреції з хмарами для 3.12:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:29
@@ -879,6 +881,9 @@ msgid ""
 "added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
 "<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
 msgstr ""
+"Додано інтеграцію з <link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> в "
+"<app>Відео</app>, Тож можете дивитись відеозаписи збережені у вашому "
+"обліковому записі <app>Pocket</app> через відеопрогравач GNOME."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:30
@@ -886,6 +891,8 @@ msgid ""
 "<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
 "can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
 msgstr ""
+"<app>Світлини</app> тепер мають інтеграфію з <app>Facebook</app>, тепер "
+"можете переглядати ваші фотографії у <app>Facebook</app> разом з іншими."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:31
@@ -893,14 +900,17 @@ msgid ""
 "In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
 "<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
 msgstr ""
+"У <app>Параметрах</app> тепер можна вибрати зображення з облікового запису "
+"<app>Flickr</app>, щоб встановити як шпалери тла."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:36
 msgid "Popovers"
-msgstr ""
+msgstr "Накладне меню"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:38
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
 "overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface designs "
@@ -908,6 +918,8 @@ msgid ""
 "design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
 "become increasingly common in future versions."
 msgstr ""
+"GNOME 3.12 представляє новий елемент інтерфейсу, так зване накладне меню. "
+"Цей "
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:42
@@ -929,7 +941,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:48
-#| msgid "Geolocation"
 msgid "Upgraded Geolocation"
 msgstr ""
 
@@ -1010,7 +1021,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:70
-#| msgid "New Zoom Settings"
 msgid "New Bluetooth Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1035,7 +1045,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
-#| msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
 msgid "Other Improvements"
 msgstr ""
 
@@ -1110,7 +1119,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:25
-#| msgid "New features for those working with GNOME technologies"
 msgid ""
 "GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
 "working with GNOME technologies."
@@ -1401,7 +1409,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:94
-#| msgid "Improved Animation Rendering"
 msgid "Improved Python Bindings"
 msgstr ""
 
@@ -1514,10 +1521,16 @@ msgstr "Інтернаціоналізація"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
+#| "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
-"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Дякуємо всім учасникам з усього світу <link href=\"http://live.gnome.org/";
@@ -1526,31 +1539,16 @@ msgstr ""
 "мовах доступна документація для користувачів."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабська"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:30
 msgid "Assamese"
 msgstr "Ассамська"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
-msgid "Asturian"
-msgstr "Астурійська"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
 msgid "Basque"
 msgstr "Баскська"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Бразильська португальська"
@@ -1606,11 +1604,6 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Нідерландська"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонська"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:46
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фінська"
@@ -1636,11 +1629,6 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Грецька"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджараті"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Іврит"
@@ -1671,11 +1659,6 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Японська"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:59
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейська"
@@ -1691,31 +1674,11 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовська"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонська"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаяламська"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Marathi"
-msgstr "Маратхі"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:65
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Норвезька букмол"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орія"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:67
 msgid "Polish"
 msgstr "Польська"
@@ -1731,11 +1694,6 @@ msgid "Punjabi"
 msgstr "Панджабі"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунська"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:71
 msgid "Russian"
 msgstr "Російська"
@@ -1752,56 +1710,46 @@ msgstr "Сербська (латиниця)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:74
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:75
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Tamil"
 msgstr "Тамільська"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:79
 msgid "Telugu"
 msgstr "Телугу"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайська"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:81
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецька"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Uighur"
 msgstr "Уйгурська"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:83
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Українська"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамська"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:86
+#: C/i18n.page:87
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1810,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "тексту."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:89
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1822,6 +1770,48 @@ msgstr ""
 "з'ясувати, як <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">допомогти у перекладі GNOME</link>."
 
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабська"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Астурійська"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Білоруська"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Естонська"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуджараті"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Каннада"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Македонська"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Малаяламська"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Маратхі"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Орія"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Румунська"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведська"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Тайська"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "В'єтнамська"
+
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
 #~| "external ref='figures/header-bars.png' "
@@ -3106,9 +3096,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
 #~ msgstr "Норвезька (Нінорськ)"
 
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Словацька"
-
 #~ msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "Підтримуванні мови: <placeholder-1/>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]