[glade/glade-3-18] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/glade-3-18] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 28 Mar 2014 15:20:10 +0000 (UTC)
commit 0027406c9b020f062b6ad58986634cc33e30d171
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Mar 28 15:20:05 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 25d35c4..3ba6a50 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade glade-3-18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 12:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-28 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:08+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -77,191 +77,191 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Hanya Baca]"
-#: ../src/glade-window.c:322
+#: ../src/glade-window.c:323
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Perancang Antar Muka Pengguna"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:523
+#: ../src/glade-window.c:524
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktifkan '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:529 ../src/glade-window.c:537
+#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktifkan '%s'"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:585 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../src/glade-window.c:586 ../src/glade-registration.glade.h:4
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: ../src/glade-window.c:588
+#: ../src/glade-window.c:589
msgid "Requires:"
msgstr "Memerlukan:"
-#: ../src/glade-window.c:647
+#: ../src/glade-window.c:648
msgid "_Undo"
msgstr "_Batalkan"
-#: ../src/glade-window.c:650
+#: ../src/glade-window.c:651
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Batalkan: %s"
-#: ../src/glade-window.c:651 ../src/glade-window.c:662
+#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663
msgid "the last action"
msgstr "aksi terakhir"
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:659
msgid "_Redo"
msgstr "_Jadi Lagi"
-#: ../src/glade-window.c:661
+#: ../src/glade-window.c:662
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Jadi Lagi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:693
+#: ../src/glade-window.c:694
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Simpan otomatis '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:698
+#: ../src/glade-window.c:699
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Galat saat menyimpan otomatis '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1117
+#: ../src/glade-window.c:1118
msgid "Open…"
msgstr "Buka…"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1152
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projek '%s' masih sedang dimuat."
-#: ../src/glade-window.c:1170
+#: ../src/glade-window.c:1171
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr "Gagal membuat cadangan berkas yang ada, lanjutkan menyimpan?"
-#: ../src/glade-window.c:1192
+#: ../src/glade-window.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Gagal menyimpan %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1231
+#: ../src/glade-window.c:1232
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Berkas %s telah diubah semenjak terakhir dibaca"
-#: ../src/glade-window.c:1235
+#: ../src/glade-window.c:1236
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan dari luar akan hilang. Simpan saja?"
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:1241
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Simpan Saja"
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: ../src/glade-window.c:1249
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Jangan Simpan"
-#: ../src/glade-window.c:1282
+#: ../src/glade-window.c:1283
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projek '%s' telah disimpan"
-#: ../src/glade-window.c:1313
+#: ../src/glade-window.c:1314
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"
-#: ../src/glade-window.c:1377
+#: ../src/glade-window.c:1378
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Tak bisa menyimpan berkas %s"
-#: ../src/glade-window.c:1381
+#: ../src/glade-window.c:1382
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Anda tidak memiliki izin yang dibutuhkan untuk menyimpan berkas."
-#: ../src/glade-window.c:1403
+#: ../src/glade-window.c:1404
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Tak bisa menyimpan berkas %s. Projek lain dengan path tersebut sedang dibuka."
-#: ../src/glade-window.c:1428
+#: ../src/glade-window.c:1429
msgid "No open projects to save"
msgstr "Tak ada projek terbuka untuk disimpan"
-#: ../src/glade-window.c:1458
+#: ../src/glade-window.c:1459
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke projek \"%s\" sebelum ditutup?"
-#: ../src/glade-window.c:1466
+#: ../src/glade-window.c:1467
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Perubahan yang Anda buat akan hilang bila tidak Anda simpan."
-#: ../src/glade-window.c:1470
+#: ../src/glade-window.c:1471
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
-#: ../src/glade-window.c:1500
+#: ../src/glade-window.c:1501
msgid "Save…"
msgstr "Simpan…"
-#: ../src/glade-window.c:2466
+#: ../src/glade-window.c:2467
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
-#: ../src/glade-window.c:2568
+#: ../src/glade-window.c:2564
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Tak dapat membuat projek baru."
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2617
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projek %s memiliki perubahan yang belum disimpan"
-#: ../src/glade-window.c:2626
+#: ../src/glade-window.c:2622
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Bila Anda memuat ulang, semua perubahan yang belum tersimpan akan hilang. "
"Muat ulang saja?"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2632
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Berkas %s dari projek telah diubah dari luar"
-#: ../src/glade-window.c:2641
+#: ../src/glade-window.c:2637
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Anda ingin memuat ulang projek?"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2643
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3214
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../src/glade-window.c:3218
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Inspector"
msgstr "Pemeriksa"
-#: ../src/glade-window.c:3220 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../src/glade-window.c:3218 ../src/glade.glade.h:33
#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
@@ -274,6 +274,27 @@ msgstr "Pemeriksa"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
+#: ../src/glade-window.c:3478
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+"Kami sedang menyelenggarakan survey pengguna\n"
+" apakah Anda mau ikut sekarang?"
+
+#: ../src/glade-window.c:3481
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr "Bila tidak, Anda selalu dapat menemukannya dalam menu Bantuan."
+
+#: ../src/glade-window.c:3483
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr "Jangan tampilkan _dialog ini lagi"
+
+#: ../src/glade-window.c:3503
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr ""
+"Pergilah ke Bantuan -> Registrasi & Survey Pengguna dan lengkapi survey kami!"
+
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Tampilkan informasi versi dan keluar"
@@ -768,48 +789,48 @@ msgstr "Path katalog ekstra"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Pilih sebuah path pencarian katalog"
-#: ../src/glade-registration.c:282
+#: ../src/glade-registration.c:290
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Menyambung ke %s"
-#: ../src/glade-registration.c:285
+#: ../src/glade-registration.c:293
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Mengirim data ke %s"
-#: ../src/glade-registration.c:288
+#: ../src/glade-registration.c:296
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Menunggu %s"
-#: ../src/glade-registration.c:291
+#: ../src/glade-registration.c:299
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Menerima data dari %s"
-#: ../src/glade-registration.c:323
+#: ../src/glade-registration.c:331
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr "Maaf, berlangganan otomatis ke milis Pengguna Glade gagal"
-#: ../src/glade-registration.c:326
+#: ../src/glade-registration.c:334
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Situs Web Pengguna Open Glade"
-#: ../src/glade-registration.c:378
+#: ../src/glade-registration.c:386
msgid "Internal server error"
msgstr "Galat server internal"
-#: ../src/glade-registration.c:402
+#: ../src/glade-registration.c:410
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
"Terima kasih telah meluangkan waktu untuk mengisi survey, kami menghargainya!"
-#: ../src/glade-registration.c:407
+#: ../src/glade-registration.c:418
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Ruas Nama dan Surel diperlukan"
-#: ../src/glade-registration.c:410
+#: ../src/glade-registration.c:421
msgid ""
"Ops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
@@ -819,17 +840,17 @@ msgstr ""
"Untuk memutakhirkan informasi Anda perlu menyediakan token yang dikirim ke "
"inbox Anda."
-#: ../src/glade-registration.c:413
+#: ../src/glade-registration.c:424
#, c-format
msgid "Ops! Error saving user information: %s"
msgstr "Ups! Galat saat menyimpan informasi pengguna: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:416
+#: ../src/glade-registration.c:427
#, c-format
msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
msgstr "Ups! Galat saat menyimpan data survey: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:419
+#: ../src/glade-registration.c:430
#, c-format
msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
msgstr "Ups! Galat saat mengakses DB: %s"
@@ -1614,7 +1635,7 @@ msgstr "Menata beberapa properti"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Menata %s dari %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Menata %s dari %s ke %s"
@@ -1900,41 +1921,41 @@ msgstr "Teks Gubahan"
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Teks Gubahan untuk ditampilkan dalam label properti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1267
msgid "Select Fields"
msgstr "Pilih Ruas"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1290
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "Pilih rua_s individual:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1640
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Pilih Ikon Bernama"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1947
msgid "Edit Text"
msgstr "Sunting Teks"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1977
msgid "_Text:"
msgstr "_Teks:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Dapat dite_rjemahkan"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019 ../gladeui/glade-property.c:677
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Apakah properti ini dapat diterjemahkan"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2027
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_ks penerjemahan:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2033
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1943,63 +1964,63 @@ msgstr ""
"Untuk kalimat pendek dan ambigu: tik satu kata disini untuk membedakan arti "
"kalimat ini dari arti keberadaan lain dari kalimat yang sama"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mentar bagi penerjemah:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2155
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Pilih suatu berkas dari direktori sumber daya projek"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3023
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 ../gladeui/glade-property.c:644
msgid "Class"
msgstr "Kelas"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3052
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Pilih objek bertipe %s tanpa induk di projek ini"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3054
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Pilih objek bertipe %s di projek ini"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Pilih suatu %s tanpa induk di projek ini"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3076
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Pilih suatu %s di projek ini"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3274
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjek:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3226
msgid "_New"
msgstr "Bar_u"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3381
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Membuat %s bagi %s dari %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3577
msgid "Objects:"
msgstr "Objek:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]