[gnome-documents] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 27 Mar 2014 07:45:47 +0000 (UTC)
commit 7f93a40f7c9dfe176c6fbb514e3ddf0774d77329
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Mar 27 07:45:41 2014 +0000
Updated Indonesian translation
help/id/id.po | 701 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 374 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 2b53822..cfc910c 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,609 +1,656 @@
-# Indonesian translation for gnome-user-docs.
-# Copyright (C) 2011 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Indonesian translation for gnome-documents.
+# Copyright (C) 2011 gnome-document's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 10:49+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-26 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:39+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
-"Language: id_ID\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
+
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013."
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/collections.page:11 C/index.page:10 C/info.page:10 C/previews.page:11
-#: C/print.page:11 C/search.page:11 C/select.page:11 C/tracker.page:11
-#: C/viewgrid.page:11 C/view.page:11
+#: C/collections.page:12 C/index.page:14 C/info.page:12 C/print.page:11
+#: C/prob-no-show.page:12 C/prob-previews.page:12 C/search.page:11
+#: C/viewgrid.page:12 C/view.page:12
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/collections.page:13 C/collections.page:18 C/filter.page:13
-#: C/formats.page:13 C/index.page:12 C/index.page:17 C/info.page:12
-#: C/info.page:17 C/previews.page:13 C/previews.page:18 C/print.page:13
-#: C/print.page:18 C/search.page:13 C/search.page:18 C/select.page:13
-#: C/select.page:18 C/tracker.page:13 C/tracker.page:18 C/viewgrid.page:13
-#: C/viewgrid.page:18 C/view.page:13 C/view.page:18
+#: C/collections.page:14 C/collections.page:19 C/filter.page:14
+#: C/formats.page:14 C/index.page:16 C/index.page:21 C/info.page:14
+#: C/info.page:19 C/print.page:13 C/print.page:18 C/prob-no-show.page:14
+#: C/prob-no-show.page:19 C/prob-previews.page:14 C/prob-previews.page:19
+#: C/search.page:13 C/search.page:18 C/viewgrid.page:14 C/viewgrid.page:19
+#: C/view.page:14 C/view.page:19
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/collections.page:16 C/filter.page:11 C/formats.page:11 C/index.page:15
-#: C/info.page:15 C/previews.page:16 C/print.page:16 C/search.page:16
-#: C/select.page:16 C/tracker.page:16 C/viewgrid.page:16 C/view.page:16
+#: C/collections.page:17 C/filter.page:12 C/formats.page:12 C/index.page:19
+#: C/info.page:17 C/print.page:16 C/prob-no-show.page:17
+#: C/prob-previews.page:17 C/search.page:16 C/viewgrid.page:17 C/view.page:17
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/collections.page:22 C/filter.page:17 C/formats.page:17 C/index.page:24
+#: C/info.page:22 C/prob-no-show.page:22 C/prob-previews.page:22
+#: C/viewgrid.page:22 C/view.page:22
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/collections.page:24 C/filter.page:19 C/formats.page:19 C/index.page:26
+#: C/info.page:24 C/prob-no-show.page:24 C/prob-previews.page:24
+#: C/viewgrid.page:24 C/view.page:24
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/collections.page:23
-msgid "Group related documents in a collection."
-msgstr "Kelompokkan dokumen yang berhubungan ke dalam suatu koleksi."
+#: C/collections.page:29
+msgid "Group related documents together to help sort them."
+msgstr ""
+"Mengelompokkan dokumen yang berhubungan untuk membantu mengurutkan mereka."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/collections.page:26
+#: C/collections.page:32
msgid "Make collections of documents"
msgstr "Buat koleksi dokumen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/collections.page:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<app>Documents</app> lets you put together documents of different types in "
-"one place called a <em>collection</em>. If you have documents that are "
-"related, you can group them to make them easier to find. For example, if you "
-"had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight "
-"itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF "
-"documents, can be grouped in one collection."
-msgstr ""
-"<app>Dokumen</app> memungkinkan Anda mengumpulkan dokumen yang berbeda dari "
-"berbagai jenis, hanya dalam satu tempat yang disebut <gui>koleksi</gui>. "
-"Jika Anda memiliki dokumen yang berhubungan, Anda dapat mengelompokkan "
-"mereka agar dapat menemukan dokumen dengan lebih mudah. Misalnya, jika Anda "
-"memiliki perjalanan bisnis dan Anda melakukan presentasi di sana, Anda dapat "
-"mengelompokkan dokumen seperti jadwal penerbangan Anda (yang merupakan file "
-"PDF), lembar kerja anggaran Anda, dan dokumen hibrida PDF/ODF, dalam satu "
-"koleksi."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/collections.page:46
+#: C/collections.page:45
+msgid ""
+"You can put together documents of different types in one place which is "
+"called a <em>collection</em>. If you have documents that are related, you "
+"can group them to make them easier to find. For example, if you had a "
+"business trip where you made a presentation, your slides, a PDF of your "
+"flight itinerary, your budget spreadsheet, and other word processor and PDF "
+"documents can be grouped in one collection."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengumpulkan dokumen-dokumen dengan tipe berbeda ke dalam satu "
+"tempat yang disebut <gui>koleksi</gui>. Jika Anda memiliki dokumen yang "
+"berhubungan, Anda dapat mengelompokkan mereka agar dapat menemukan dokumen "
+"dengan lebih mudah. Misalnya, jika Anda memiliki perjalanan bisnis dan Anda "
+"melakukan presentasi di sana, salindia Anda, PDF jadwal penerbangan Anda, "
+"lembar kerja anggaran Anda, dan dokumen pengolah kata serta PDF lain dapat "
+"dikelompokkan ke dalam satu koleksi."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/collections.page:53
msgid "To create or add to a collection:"
msgstr "Untuk membuat atau menambah ke suatu koleksi:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:49 C/collections.page:72 C/print.page:39
-#: C/select.page:41
-msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
+#: C/collections.page:55 C/collections.page:73 C/print.page:38
+msgid "Press the <gui>✓</gui> button."
msgstr "Klik tombol <gui>✓</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:52
-msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
-msgstr ""
+#: C/collections.page:58
+msgid "In selection mode, select related documents."
+msgstr "Dalam mode pemilihan, pilih dokumen terkait."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:55
-msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
-msgstr "Klik tombol <gui>+</gui> dalam bilah tombol."
+#: C/collections.page:61
+msgid "Press <gui>Add to Collection</gui>."
+msgstr "Tekan <gui>Tambah ke Koleksi</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:58
-msgid ""
-"In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, "
-"or select an existing collection. The selected documents will be added to "
-"the collection."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/collections.page:65
+#: C/collections.page:64
msgid ""
-"Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot "
-"put collections inside collections.</em>"
+"In the collection list, press on <gui>Create new collection</gui> twice and "
+"type a new collection name, or select an existing collection. The selected "
+"documents will be added to the collection."
msgstr ""
+"Dalam daftar koleksi, tekan <gui>Buat koleksi baru</gui> dua kali dan "
+"ketikkan nama koleksi baru, atau pilih koleksi yang ada. Dokumen-dokumen "
+"yang dipilih akan ditambahkan ke koleksi."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/collections.page:69
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/collections.page:71
msgid "To delete a collection:"
msgstr "Untuk menghapus suatu koleksi:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:75
-msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
-msgstr ""
+#: C/collections.page:76
+msgid "In selection mode, select the collection that you want to delete."
+msgstr "Dalam mode seleksi, pilih koleksi yang ingin Anda hapus."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/collections.page:78
+#: C/collections.page:79
msgid ""
-"Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, "
-"leaving the original documents."
+"Press <gui style=\"button\">Delete</gui>. The collection will be deleted, "
+"leaving the original documents as they are."
msgstr ""
+"Tekan <gui style=\"button\">Hapus</gui>. Koleksi akan dihapus, meninggalkan "
+"dokumen-dokumen asli apa adanya."
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/filter.page:23 C/search.page:53
-#, fuzzy
+#: C/filter.page:30 C/search.page:53
msgctxt "_"
msgid "external ref='media/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
msgstr "-"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/filter.page:18
+#: C/filter.page:24
msgid "Choose which documents to display."
msgstr "Pilih dokumen mana yang akan ditampilkan."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/filter.page:21
+#: C/filter.page:27
msgid "Filter documents"
msgstr "Saring dokumen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/filter.page:23
-#, fuzzy
+#: C/filter.page:29
msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" src=\"media/go-down.png\">down</media> "
-"button next to the <link xref=\"search\">search</link> bar to limit the "
-"scope of the search in these categories:"
+"<link xref=\"search\">Open the search</link> and click the <media type="
+"\"image\" src=\"media/go-down.png\">down</media> button next to the search "
+"bar to limit the scope of the search in these categories:"
msgstr ""
-"Klik panah bawah di sebelah bilah <link xref=\"documents-search\">cari</"
-"link> untuk membatasi skup pencarian dalam kategori ini:"
+"<link xref=\"search\">Buka pencarian</link> dan klik tombol <media type="
+"\"image\" src=\"media/go-down.png\">turun</media> di sebelah bilah pencarian "
+"untuk membatasi skup pencarian dalam kategori ini:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/filter.page:35
+msgid "Sources"
+msgstr "Sumber"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/filter.page:29
-msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
-msgstr "<em>Sumber</em>: Lokal, Google, SkyDrive, atau Semua."
+#: C/filter.page:36
+msgid ""
+"Chose to search documents that are <gui>Local</gui>, accessed through <link "
+"href=\"help:gnome-help/online-accounts\">online accounts</link> with "
+"<gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui>, <gui>ownCloud</gui>, or <gui>All</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Pilih untuk mencari dokumen yang <gui>Lokal</gui>, yang diakses melalui "
+"<link href=\"help:gnome-help/online-accounts\">akun daring</link> dengan "
+"<gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui>, <gui>ownCloud</gui>, atau "
+"<gui>Semua</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/filter.page:42
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/filter.page:31
+#: C/filter.page:43
msgid ""
-"<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text "
-"Documents, or All."
+"Search only documents that are <gui>Collections</gui>, <gui>PDF Documents</"
+"gui>, <gui>Presentations</gui>, <gui>Spreadsheets</gui>, <gui>Text "
+"Documents</gui>, or <gui>All</gui>."
msgstr ""
-"<em>Tipe</em>: Koleksi, Dokumen PDF, Presentasi, Lembar Kerja, Dokumen Teks, "
-"atau Semua."
+"Cari hanya dokumen bertipe <gui>Koleksi</gui>, <gui>Dokumen PDF</gui>, "
+"<gui>Presentasi</gui>, <gui>Lembar Kerja</gui>, <gui>Dokumen Teks</gui>, "
+"atau <gui>Semua</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/filter.page:48
+msgid "Match"
+msgstr "Cocok"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/filter.page:35
-msgid "Title, Author, or All."
-msgstr "Judul, Pengarang, atau Semua."
+#: C/filter.page:49
+msgid ""
+"Choose to search only the <gui>Title</gui>, the <gui>Author</gui>, or "
+"<gui>All</gui>."
+msgstr ""
+"Pilih untuk hanya mencari <gui>Judul</gui>, <gui>Pengarang</gui>, atau "
+"<gui>Semua</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/filter.page:40
+#: C/filter.page:55
msgid ""
-"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
-"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
-"href=\"gnome-help:accounts-add\">online account</link>."
+"In order for <gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui> or <gui>ownCloud</gui> "
+"to appear in the filter list, it is necessary to configure Google, ownCloud "
+"or Windows Live as an <link href=\"help:gnome-help/accounts-add\">online "
+"account</link>."
msgstr ""
+"Agar <gui>Google</gui>, <gui>OneDrive</gui>, atau <gui>ownCloud</gui> muncul "
+"di daftar penyaring, perlu menata Google, ownCloud, atau Windows Live "
+"sebagai suatu <link href=\"help:gnome-help/accounts-add\">akun daring</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:18
+#: C/formats.page:24
msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
msgstr "<app>Dokumen</app> menampilkan sejumlah tipe dokumen yang populer."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:22
-msgid "Formats supported"
+#: C/formats.page:28
+msgid "Supported formats"
msgstr "Format yang didukung"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:24
+#: C/formats.page:31
msgid ""
"<app>Documents</app> displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats "
-"supported by <app>Document Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft Office</"
-"app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
+"supported by <app href=\"help:evince\">Document Viewer</app>, <app>Microsoft "
+"Office</app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
msgstr ""
"<app>Dokumen</app> menampilkan PDF, DVI, XPS, PostScript, dan format-format "
-"yang didukung oleh <app>Penilik Dokumen</app> (Evince), <app>Microsoft "
-"Office</app>, <app>LibreOffice</app>, dan <app>Google Docs</app>."
+"yang didukung oleh <app href=\"help:evince\">Penilik Dokumen</app>, "
+"<app>Microsoft Office</app>, <app>LibreOffice</app>, dan <app>Google Docs</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumen"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumen"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:22
+#: C/index.page:31
msgid ""
-"Organize the documents stored locally on your computer or created online."
+"Organize, view and edit the documents that are stored locally on your "
+"computer or online."
msgstr ""
+"Organisasikan, lihat, dan sunting dokumen yang tersimpan secara lokal pada "
+"komputer atau daring."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumen"
+#: C/index.page:35
+msgid "<_:media-1/> Documents"
+msgstr "<_:media-1/> Dokumen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:50
msgid ""
-"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, "
+"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize "
"and print the documents on your computer or those created remotely using "
-"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>."
+"<em>Google Docs</em>, <em>ownCloud</em> or <em>OneDrive</em>."
msgstr ""
+"<app>Dokumen</app> adalah aplikasi GNOME yang memungkinkan Anda menampilkan, "
+"mengorganisasi, dan mencetak dokumen pada komputer Anda atau yang dibuat "
+"jarak jauh memakai <em>Google Docs</em>, <em>ownCloud</em>, atau "
+"<em>OneDrive</em>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "View, Sort and Search"
-msgstr "Tilik, Urutkan, dan Cari"
+#: C/index.page:55
+msgid "View, sort and search"
+msgstr "Tilik, urutkan, dan cari"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Select, Organize, Print"
-msgstr "Pilih, Tata, Cetak"
+#: C/index.page:59
+msgid "Select, organize and print"
+msgstr "Pilih, organisasikan, dan cetak"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "Questions"
-msgstr "Pertanyaan"
+#: C/index.page:63
+msgid "Problems"
+msgstr "Masalah"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/info.page:22
+#: C/info.page:29
msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
-msgstr ""
+msgstr "Lihat nama, lokasi, tanggal diubah, atau tipe dokumen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/info.page:25
+#: C/info.page:32
msgid "Find information about documents"
msgstr "Temukan informasi tentang dokumen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/info.page:35
+#: C/info.page:42
msgid ""
-"When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. <app>Documents</"
+"When a document is created, it contains <em>metadata</em>. <app>Documents</"
"app> displays the following metadata for each document:"
msgstr ""
+"Ketika suatu dokumen dibuat, itu memuat <em>metadata</em>. <app>Dokumen</"
+"app> menampilkan metadata berikut untuk masing-masing dokumen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:40
+#: C/info.page:47
msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
msgstr "Judul: nama dokumen, yang dapat disunting;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:43
-#, fuzzy
-msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
-msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya"
+#: C/info.page:50
+msgid "Source: the path to the folder containing the document;"
+msgstr "Sumber: path ke folder yang memuat dokumen itu;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:46
+#: C/info.page:53
msgid "Date Modified;"
msgstr "Tanggal Diubah;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:49
+#: C/info.page:56
msgid "Type: the <link xref=\"formats\">file format</link> of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe: <link xref=\"formats\">format berkas</link> dari dokumen."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/info.page:53
+#: C/info.page:60
msgid "To see a document's properties:"
msgstr "Untuk melihat properti dokumen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:56
-msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
-msgstr "Klik tombol <gui>Periksa</gui> untuk berpindah ke mode seleksi."
+#: C/info.page:63
+msgid "Click the check button to switch to selection mode."
+msgstr "Klik tombol contreng untuk berpindah ke mode seleksi."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:59
+#: C/info.page:66
msgid "Select a document."
msgstr "Pilih dokumen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/info.page:62
+#: C/info.page:69
msgid ""
"Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
msgstr "Klik tombol <gui>Properti</gui> pada ujung kanan bilah tombol."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/info.page:68
+#: C/info.page:75
msgid ""
"Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, "
"preventing access to their metadata or content."
msgstr ""
+"Beberapa tipe dokumen (mis. berkas PDF) bisa dilindungi sandi, mencegah "
+"akses ke metadata atau isinya."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/info.page:73
+#: C/info.page:80
msgid ""
"<app>Documents</app> does not currently offer any mechanism to add privacy "
"to a document. You may be able to do this from the application you used to "
"create the document (e.g. <app>LibreOffice</app> or <app>Adobe Acrobat</"
"app>)."
msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/previews.page:23
-msgid "You can only preview files stored locally."
-msgstr "Anda hanya bisa melihat pratilik berkas yang disimpan secara lokal."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/previews.page:26
-#, fuzzy
-msgid "Why don't some files have previews?"
-msgstr "Mengapa tidak ada pratilik untuk beberapa berkas?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/previews.page:34
-msgid ""
-"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
-"documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
-"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> show as missing (or blank) preview "
-"thumbnails."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/previews.page:39
-msgid ""
-"If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
-"local storage, a thumbnail will be generated."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/previews.page:43
-msgid ""
-"The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or "
-"<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to "
-"continue to edit it online, it is better not to download it."
-msgstr ""
+"<app>Dokumen</app> saat ini tak menyediakan mekanisme apapun untuk "
+"menambahkan privasi ke suatu dokumen. Anda mungkin dapat melakukan hal ini "
+"dari aplikasi yang Anda pakai untuk membuat dokumen (mis. <app>LibreOffice</"
+"app> atau <app>Adobe Acrobat</app>). "
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print.page:23
-#, fuzzy
msgid "Print documents that are stored locally or online."
-msgstr ""
-"Cetak dokumen yang tersimpan secara lokal; tapi belum untuk yang remote."
+msgstr "Cetak dokumen yang tersimpan secara lokal atau daring."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print.page:26
msgid "Print a document"
msgstr "Mencetak dokumen"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print.page:35
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/print.page:36
msgid "To print a document:"
msgstr "Untuk mencetak dokumen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:42
+#: C/print.page:41
msgid "In selection mode, check the document to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam mode seleksi, contreng dokumen yang akan dicetak."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:45
+#: C/print.page:44
msgid ""
"Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
msgstr "Klik tombol Cetak pada bilah puncak. Dialog <gui>Cetak</gui> membuka."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/print.page:51
+#: C/print.page:50
msgid ""
"Printing is not available when more than one document is selected, or when a "
"collection is selected."
msgstr ""
+"Pencetakan tak tersedia ketika lebih dari satu dokumen dipilih, atau ketika "
+"suatu koleksi dipilih."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/search.page:23
-msgid "Find your documents by title or author."
-msgstr "Temukan dokumen Anda berdasarkan judul atau pengarang."
+#: C/prob-no-show.page:29
+msgid "Your local documents do not appear in <gui>Documents</gui>."
+msgstr "Dokumen lokal Anda tak nampak dalam <gui>Dokumen</gui>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/search.page:26
-msgid "Search for files"
-msgstr "Cari berkas"
+#: C/prob-no-show.page:32
+msgid "My documents are not shown"
+msgstr "Dokumenku tak ditampilkan"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:38
-#, fuzzy
-msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
-msgstr "Untuk mencari di dalam <app>Kontak</app>:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/search.page:42
-#, fuzzy
+#: C/prob-no-show.page:46
msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search bar at "
-"the top of the window."
+"<app>Documents</app> supports only certain types of documents such as PDFs "
+"and office suite documents such as spreadsheets and word processor "
+"documents. It will not show text documents and photos."
msgstr ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> untuk mengambil cuplikan "
-"layar suatu jendela"
+"<app>Dokumen</app> mendukung hanya dokumen tipe tertentu seperti PDF dan "
+"dokumen keluarga perkantoran seperti lembar kerja dan dokumen pengolah kata. "
+"Ini tak akan menampilkan dokumen teks dan foto."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/search.page:46
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-no-show.page:50
msgid ""
-"Start typing keywords, and searching begins instantly. You will see a list "
-"of documents whose title or author matches the keywords."
+"For your local documents to appear in <app>Documents</app>, they must be "
+"inside your <file>Documents</file> or <file>Downloads</file> folders, or "
+"inside folders that are in those directories. Documents that are in other "
+"places on your computer will not be shown."
msgstr ""
+"Agar dokumen lokal Anda muncul dalam <app>Dokumen</app>, mereka mesti berada "
+"di dalam folder <file>Documents</file> atau <file>Downloads</file> Anda, "
+"atau di dalam folder yang berada di direktori tersebut. Dokumen di tempat "
+"lain pada komputer Anda tak akan ditampilkan."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/search.page:52
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-no-show.page:55
msgid ""
-"You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
-"\"image\" src=\"media/go-down.png\">down</media> button and selecting "
-"various <link xref=\"filter\">filters</link>."
+"If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</"
+"app> may not be running or properly configured. Make sure <app>Tracker</app> "
+"is running in your session. The default configuration, set to index files in "
+"your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should "
+"be adequate."
msgstr ""
+"Bila dokumen Anda gagal tampil dalam <app>Dokumen</app>, <app>Pelacak</app> "
+"mungkin tak sedang berjalan atau dikonfigurasi secara benar. Pastikan bahwa "
+"<app>Pelacak</app> sedang berjalan dalam sesi Anda. Konfigurasi baku, ditata "
+"untuk mengindeks berkas dalam direktori rumah (tak rekursif) dan folder XDG "
+"(rekursif), mestinya cukup."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/select.page:23
-msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+#: C/prob-previews.page:29
+msgid "You can only preview files stored locally, on Google Drive or ownCloud."
msgstr ""
+"Anda hanya bisa melihat pratilik berkas yang disimpan secara lokal, pada "
+"Google Drive, atau ownCloud."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/select.page:27
-msgid "Selecting documents"
-msgstr "Memilih dokumen"
+#: C/prob-previews.page:33
+msgid "Why do some files not have previews?"
+msgstr "Mengapa beberapa berkas tidak punya pratilik?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/select.page:36
+#: C/prob-previews.page:41
msgid ""
-"From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or make "
-"collections of your documents. To use selection mode:"
+"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
+"documents that are stored locally, on <em>Google Drive</em> or <em>ownCloud</"
+"em>. Those stored in <em>OneDrive</em> show as missing (or blank) preview "
+"thumbnails."
msgstr ""
+"Ketika Anda membuka <app>Dokumen</app>, suatu gambar mini pratilik "
+"ditampilkan bagi dokumen yang disimpan secara lokal, pada <em>Google Drive</"
+"em>, atau <em>ownCloud</em>. Meraka yang tersimpan dalam <em>OneDrive</em> "
+"ditampilkan sebagai gambar mini pratilik hilang (atau kosong)."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:44
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-previews.page:46
msgid ""
-"Select one or more documents or collections. The button bar appears with the "
-"actions that are valid for your selection."
+"If you download a <em>OneDrive</em> document to local storage through the "
+"web interface, a thumbnail will be generated."
msgstr ""
+"Bila Anda mengunduh suatu dokumen <em>OneDrive</em> ke penyimpanan lokal "
+"melalui antar muka web, suatu gambar mini akan dibuat."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:51
-#, fuzzy
-msgid "Selection mode actions"
-msgstr "Pilih Mode Pemilihan"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:53
-msgid "After selecting one or more documents you can:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-previews.page:50
+msgid ""
+"The local copy of a document downloaded from an online account will lose its "
+"ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it "
+"is better not to download it."
msgstr ""
+"Salinan lokal dari suatu dokumen yang diunduh dari suatu akun daring akan "
+"kehilangan kemampuannya untuk dimutakhirkan daring. Bila Anda ingin terus "
+"menyuntingnya daring, lebih baik tidak mengunduhnya."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:57
-msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:23
+msgid "Find your documents by title or author."
+msgstr "Temukan dokumen Anda berdasarkan judul atau pengarang."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:60
-msgid ""
-"Print (printer icon): print a document (only available when a single "
-"document is selected)."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:26
+msgid "Search for files"
+msgstr "Cari berkas"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:64
-#, fuzzy
-msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
-msgstr "Buat koleksi dokumen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:38
+msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
+msgstr "Untuk mulai mencari di dalam <app>Dokumen</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:67
+#: C/search.page:42
msgid ""
-"Properties (wrench icon): display the properties of a document (only "
-"available when a single document is selected)."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search bar at "
+"the top of the window."
msgstr ""
+"Tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> untuk membuka bilah "
+"pencarian di puncak jendela."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/select.page:71
-msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tracker.page:23
-msgid "Local or remote documents do not appear."
+#: C/search.page:46
+msgid ""
+"Start typing keywords, and searching begins instantly. You will see a list "
+"of documents whose title or author matches the keywords."
msgstr ""
+"Mulailah mengetikkan kata kunci, dan pencarian dimulai seketika. Anda akan "
+"melihat suatu daftar dokumen yang judul atau pengarangnya cocok dengan kata "
+"kunci."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tracker.page:26
-msgid "My documents cannot be seen"
-msgstr "Dokumenku tak bisa dilihat"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tracker.page:40
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/search.page:52
msgid ""
-"If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</"
-"app> may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running "
-"in your session. The default configuration, set to index files in your home "
-"directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be "
-"adequate. Ensure that your documents are in one of these paths."
+"You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
+"\"image\" src=\"media/go-down.png\">down</media> button and selecting "
+"various <link xref=\"filter\">filters</link>."
msgstr ""
+"Anda dapat membatasi atau menyaring hasil pencarian dengan mengklik tombol "
+"<media type=\"image\" src=\"media/go-down.png\">turun</media> dan memilih "
+"berbagai <link xref=\"filter\">penyaring</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/viewgrid.page:23
+#: C/viewgrid.page:29
msgid "Change the way documents are displayed."
msgstr "Ubah cara bagaimana dokumen disajikan."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/viewgrid.page:26
+#: C/viewgrid.page:32
msgid "View files in a list or grid"
msgstr "Menilik berkas dalam daftar atau kisi"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/viewgrid.page:35
+#: C/viewgrid.page:41
msgid ""
"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
"default. To view in <gui>List</gui> format:"
msgstr ""
+"Dokumen dan koleksi disajikan dalam format <gui>Kisi</gui> secara baku. "
+"Untuk melihat dalam format <gui>Daftar</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/viewgrid.page:40
-msgid ""
-"Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
-msgstr ""
-"Pergi ke bilah puncak dan klik <app>Dokumen</app> untuk menampilkan menu app."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/viewgrid.page:44
-msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
-msgstr ""
+#: C/viewgrid.page:46
+msgid "Press the list button in the top-right corner of the window."
+msgstr "Tekan tombol daftar di pojok kanan atas jendela."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/viewgrid.page:49
+#: C/viewgrid.page:51
msgid ""
"List view has columns displaying the document type and date modified, and "
-"whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</"
-"em>."
+"whether it's stored locally or remotely in one of your online accounts."
msgstr ""
+"Tilikan daftar punya kolom-kolom yang menampilkan tipe dokumen dan tanggal "
+"diubah, serta apakah itu disimpan secara lokal atau jarak jauh dalam salah "
+"satu akun daring Anda."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/viewgrid.page:54
-msgid "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
-msgstr "Klik <gui>Kisi</gui> dalam menu apl untuk kembali ke format baku."
+#: C/viewgrid.page:56
+msgid ""
+"Click the grid button in the top-right corner of the window to return to the "
+"grid view."
+msgstr ""
+"Klik tombol kisi di pojok kanan atas jendela untuk kembali ke tilikan kisi."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view.page:23
-msgid "View documents full-screen."
-msgstr "Menilik dokumen pada layar penuh."
+#: C/view.page:29
+msgid "Open documents that are stored locally or online."
+msgstr "Buka dokumen yang tersimpan secara lokal atau daring."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/view.page:26
-msgid "Display documents stored locally or online"
-msgstr "Tampilkan dokumen yang disimpan secara lokal atau daring"
+#: C/view.page:32
+msgid "View your documents"
+msgstr "Tilik dokumen Anda"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:36
+#: C/view.page:42
msgid ""
"When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored "
"locally as well as online, are displayed as thumbnails."
msgstr ""
+"Ketika Anda membuka <app>Dokumen</app>, semua dokumen Anda, yang tersimpan "
+"secara lokal maupun daring, ditampilkan sebagai gambar mini."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/view.page:40
+#: C/view.page:46
msgid ""
-"In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
-"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, "
-"as an <link href=\"gnome-help:accounts-add\">online account</link>."
+"To see documents from your online accounts, it is necessary to <link href="
+"\"help:gnome-help/accounts-add\">set up the accounts</link>."
msgstr ""
+"Untuk melihat dokumen dari akun daring Anda, perlu <link href=\"help:gnome-"
+"help/accounts-add\">menyiapkan akun</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:45
-msgid "To view the contents of a document:"
-msgstr "Untuk menilik isi dari dokumen:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:49
-msgid ""
-"Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the "
-"<app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
-msgstr ""
+#: C/view.page:50
+msgid "To view the contents of a document, press on the thumbnail."
+msgstr "Untuk menilik isi dari dokumen, tekan pada gambar mini."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:54
-msgid "To exit the document, click the back arrow button."
+#: C/view.page:52
+msgid ""
+"To exit the document, click the back arrow button in the top-left of the "
+"window."
msgstr ""
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
+"Untuk keluar dari dokumen, klik tombol panah mundur di pojok kiri atas "
+"jendela."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]