[release-notes/gnome-3-12] l10n: Update Japanese translation



commit 9936f99942f73119a4c7105661e615a747e593d5
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Thu Mar 27 07:57:14 2014 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 help/ja/ja.po |   76 ++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index fdb16ca..d8c88b0 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -311,9 +311,7 @@ msgstr "新規アプリケーションと更新したアプリケーション"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/more-apps.page:27
 msgid "Other applications have had major updates for 3.12, and this release also includes a set of new 
preview applications. Additionally, there are many smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications 
in the release."
-msgstr ""
-"他のアプリケーションにも 3.12 で大きな更新があり、また今回のリリースには新規アプリケーションのプレビューも含まれています。"
-"加えて、ちょっとしたバグフィックスや機能強化もたくさんあります。"
+msgstr "他のアプリケーションにも 3.12 で大きな更新があり、また今回のリリースには新規アプリケーションのプレビューも含まれています。加えて、ちょっとしたバグフィックスや機能強化もたくさんあります。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:30
@@ -323,10 +321,7 @@ msgstr "Web の更新"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:32
 msgid "<app>Web</app>, the GNOME browser, features a long list of interface improvements for 3.12. It has a 
new address bar design, which keeps the header bar clean and informative, a new style for incognito windows, 
better downloading behavior, an updated <gui>Most Visited</gui> page (which lets you quickly jump to the 
sites you visit most often), redesigned cookies and passwords dialogs and nicer error pages."
-msgstr ""
-"GNOME の Web ブラウザーである <app>Web</app> には、3.12 で多くのインターフェース上の改良を加えました。"
-"改良点の例としては、デザインを一新したアドレスバー (これによりヘッダーバーがクリーンかつ分かりやすく維持されます)、"
-"また、匿名ウィンドウの新スタイル、ダウンロードの挙動の改善、更新した<gui>よく見る</gui>ページ (頻繁にアクセスするサイトにここから簡単にジャンプできます)、デザインし直した Cookie 
とパスワードダイアログ、エラーページの改善などが挙げられます。"
+msgstr "GNOME の Web ブラウザーである <app>Web</app> には、3.12 で多くのインターフェース上の改良を加えました。改良点の例としては、デザインを一新したアドレスバー 
(これによりヘッダーバーがクリーンかつ分かりやすく維持されます)、また、匿名ウィンドウの新スタイル、ダウンロードの挙動の改善、更新した<gui>よく見る</gui>ページ 
(頻繁にアクセスするサイトにここから簡単にジャンプできます)、デザインし直した Cookie とパスワードダイアログ、エラーページの改善などが挙げられます。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:33
@@ -341,18 +336,12 @@ msgstr "3.12 での新規プレビュー用アプリケーション"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:39
 msgid "GNOME 3.12 includes three new preview applications: <app>Polari</app>, <app>Sound Recorder</app> and 
<app>Logs</app>. <app>Polari</app> is a new, modern IRC client for GNOME, which provides an effective and 
streamlined way to communicate using the popular IRC chat protocol. <app>Sound Recorder</app> is a utility 
for recording audio from your computer. Designed to be simple to use, it shows an overview of your previous 
recordings, which you can play straight from the application. Finally, <app>Logs</app> is a new system 
utility for inspecting the software logs on your computer; it is designed to enable users and developers to 
easily find the sources of problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling capabilities 
provided by <app>systemd</app>."
-msgstr ""
-"GNOME 3.12 では、3 つの新規プレビュー用アプリケーションがあります。<app>Polari</app>, <app>サウンドレコーダー</app>、および<app>ログ</app>です。"
-"<app>Polari</app> は、GNOME 向けの現代的な IRC クライアントです。ポピューラーなチャットプロトコルを使用して、効率的でシンプルなコミュニケーション機能を提供します。"
-"<app>サウンドレコーダー</app>は、お使いのコンピューターから音声を録音するためのユーティリティです。簡単に使えるようデザインされ、以前の録音の概要も表示でき、アプリケーションから直接再生できます。"
-"最後に、<app>ログ</app>は、お使いのコンピューターのソフトウェアログを調査するためのシステムユーティリティです。"
-"ユーザーや開発者が問題の原因を簡単に特定できるようデザインされています。<app>ログ</app>は、<app>systemd</app>によって提供される協力なジャーナリング機能を利用しています。"
+msgstr "GNOME 3.12 では、3 つの新規プレビュー用アプリケーションがあります。<app>Polari</app>, 
<app>サウンドレコーダー</app>、および<app>ログ</app>です。<app>Polari</app> は、GNOME 向けの現代的な IRC 
クライアントです。ポピューラーなチャットプロトコルを使用して、効率的でシンプルなコミュニケーション機能を提供します。<app>サウンドレコーダー</app>は、お使いのコンピューターから音声を録音するためのユーティリティです。簡単に使えるようデザインされ、以前の録音の概要も表示でき、アプリケーションから直接再生できます。最後に、<app>ログ</app>は、お使いのコンピューターのソフトウェアログを調査するためのシステムユーティリティです。ユーザーや開発者が問題の原因を簡単に特定できるようデザインされています。<app>�
 ��グ</app>は、<app>systemd</app>によって提供される協力なジャーナリング機能を利用しています。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:40
 msgid "All of these preview applications are very new, and are being released primarily for testing and 
feedback purposes."
-msgstr ""
-"これらのプレビュー用アプリケーションは非常に新しく、主にテストとフィードバックを目的としてリリースされます。"
+msgstr "これらのプレビュー用アプリケーションは非常に新しく、主にテストとフィードバックを目的としてリリースされます。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:44
@@ -362,19 +351,12 @@ msgstr "ゲーム集の更新"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:46
 msgid "GNOME's games have had an upgrade for 3.12. A total of 10 games have new modernized window layouts 
(this includes <app>Chess</app>, <app>Five or More</app>, <app>Four-in-a-row</app>, <app>Iagno</app>, 
<app>Mahjongg</app>, <app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, <app>Tetravex</app>, 
and <app>Tali</app>). <app>Lights Off</app> and <app>Quadrapassel</app> now use the dark window theme to 
match their visual styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from the 
<app>Faenza</app> icon set."
-msgstr ""
-"GNOME ゲームを 3.12 でアップグレードしました。"
-"計 10 ゲームに新しい現代的なウィンドウレイアウトを採用しました (該当するものは、<app>チェス</app>、<app>Five or 
More</app>、<app>Four-in-a-row</app>、<app>Iagno</app>、<app>GNOME 上海</app>、<app>GNOME 
マインスイーパー</app>、<app>Quadrapassel</app>、<app>Swell Foop</app>、<app>Tetravex</app>、および <app>Tali</app> です)。"
-"<app>Lights Off</app> と <app>Quadrapassel</app> は、それぞれビジュアルスタイルとマッチするようにダークテーマを採用しました。"
-"また、<app>Four-in-a-row</app> は、<app>Faenza</app> アイコンセットのアートワークを使用した新テーマを採用しました。"
+msgstr "GNOME ゲームを 3.12 でアップグレードしました。計 10 ゲームに新しい現代的なウィンドウレイアウトを採用しました (該当するものは、<app>チェス</app>、<app>Five or 
More</app>、<app>Four-in-a-row</app>、<app>Iagno</app>、<app>GNOME 上海</app>、<app>GNOME 
マインスイーパー</app>、<app>Quadrapassel</app>、<app>Swell Foop</app>、<app>Tetravex</app>、および <app>Tali</app> 
です)。<app>Lights Off</app> と <app>Quadrapassel</app> 
は、それぞれビジュアルスタイルとマッチするようにダークテーマを採用しました。また、<app>Four-in-a-row</app> は、<app>Faenza</app> 
アイコンセットのアートワークを使用した新テーマを採用しました。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:47
 msgid "Additionally, <app>Chess</app> and <app>Iagno</app> have improved game logic for this release. In 
both games the computer player moves more slowly to give the game a more natural pace, and the computer 
player in <app>Chess</app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
-msgstr ""
-"さらに、<app>チェス</app>と <app>Iagno</app> は今回のリリースでゲームロジックを改良しました。"
-"両方ともコンピュータープレイヤーはゲームがより自然なものとなるようにゆっくり動作するようになりました。"
-"<app>チェス</app>のコンピュータープレイヤーは、GNU Chess エンジンを使用した場合、これまでよりもずっと易しくなるようにしました。"
+msgstr "さらに、<app>チェス</app>と <app>Iagno</app> 
は今回のリリースでゲームロジックを改良しました。両方ともコンピュータープレイヤーはゲームがより自然なものとなるようにゆっくり動作するようになりました。<app>チェス</app>のコンピュータープレイヤーは、GNU 
Chess エンジンを使用した場合、これまでよりもずっと易しくなるようにしました。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:51
@@ -384,12 +366,7 @@ msgstr "写真の更新"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:53
 msgid "Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, including the ability to search for photos from 
the <gui>Activities Overview</gui>. It also has <app>Facebook</app> integration, which allows you to view 
your Facebook photos directly from the app. Screenshot handling has also been improved, so that screenshots 
are now automatically sorted into a special album. Last but not least, performance has been improved: photos 
will now be loaded much faster when you have a large collection."
-msgstr ""
-"3.12 で検索機能が<app>写真</app>に搭載されました。<gui>アクティビティ画面</gui>から写真の検索もできます。"
-"また、<app>Facebook</app> 統合も追加し、アプリケーションから直接 Facebook の写真を表示できるようになりました。"
-"スクリーンショットの扱いも完了が加えられており、スクリーンショットは特別なアルバムに自動でソートされるようになりました。"
-"そして重要なこととして、性能面での改善を行いました。"
-"大きなコレクションを持っている場合でもロードがぐっと速くなりました。"
+msgstr "3.12 で検索機能が<app>写真</app>に搭載されました。<gui>アクティビティ画面</gui>から写真の検索もできます。また、<app>Facebook</app> 
統合も追加し、アプリケーションから直接 Facebook 
の写真を表示できるようになりました。スクリーンショットの扱いも完了が加えられており、スクリーンショットは特別なアルバムに自動でソートされるようになりました。そして重要なこととして、性能面での改善を行いました。大きなコレクションを持っている場合でもロードがぐっと速くなりました。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:57
@@ -399,12 +376,7 @@ msgstr "端末にも新機能がたくさん"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:59
 msgid "The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now automatically wraps lines (there is 
a setting to configure this behaviour), and the new version includes a setting to use the dark visual theme 
for <app>Terminal</app> windows. The popular <link 
href=\"http://ethanschoonover.com/solarized\";>Solarized</link> color palette has also been added to the color 
settings. Last but not least, it is now possible to search for terminals from the <gui>Activities 
Overview</gui>: searching for a command or locations will display open terminals and allow you to quickly 
switch to them."
-msgstr "<app>端末</app>には、新機能がたくさんあります。"
-"自動で行を折り返すようになりました (この挙動を変更する設定があります)。"
-"<app>端末</app>ウィンドウ向けのダークテーマを使用する設定も含まれています。"
-"ポピュラーな <link href=\"http://ethanschoonover.com/solarized\";>Solarized</link> カラーパレットを色設定に追加しました。"
-"最後に重要な変更点として、<gui>アクティビティ画面から</gui>端末の検索ができるようになりました。"
-"コマンドまたはロケーションを検索すると、開いている端末を表示され、すばやく端末を切り替えることができます。"
+msgstr "<app>端末</app>には、新機能がたくさんあります。自動で行を折り返すようになりました 
(この挙動を変更する設定があります)。<app>端末</app>ウィンドウ向けのダークテーマを使用する設定も含まれています。ポピュラーな <link 
href=\"http://ethanschoonover.com/solarized\";>Solarized</link> 
カラーパレットを色設定に追加しました。最後に重要な変更点として、<gui>アクティビティ画面から</gui>端末の検索ができるようになりました。コマンドまたはロケーションを検索すると、開いている端末を表示され、すばやく端末を切り替えることができます。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:63
@@ -434,15 +406,12 @@ msgstr "<app>ミュージック</app>では、プレイリストを作成でき
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:69
 msgid "For 3.12, panning between locations is smoother in <app>Maps</app>. Search will autocomplete previous 
searches, and there is a better minimum zoom level."
-msgstr "3.12 で<app>地図</app>におけるロケーションのパニングがよりスムーズになりました。"
-"検索では、過去の検索を自動補完します。"
-"また、最小ズームレベルを改良しました。"
+msgstr "3.12 で<app>地図</app>におけるロケーションのパニングがよりスムーズになりました。検索では、過去の検索を自動補完します。また、最小ズームレベルを改良しました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:70
 msgid "<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further accessibility 
improvements are planned for next release."
-msgstr "<app>Evince</app> は PDF を読むためのアクセシビリティを改良しました。"
-"さらなるアクセシビリティの改良が、今後のリリースで計画されています。"
+msgstr "<app>Evince</app> は PDF を読むためのアクセシビリティを改良しました。さらなるアクセシビリティの改良が、今後のリリースで計画されています。"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -567,11 +536,7 @@ msgstr "ポップオーバー"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:38
 msgid "GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These overlaid bubbles are highly 
flexible and allow effective interface designs for many common tasks. They also lend themselves to 
imaginative and engaging design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will become 
increasingly common in future versions."
-msgstr ""
-"GNOME 3.12 では、新しいインターフェース要素を導入しました。ポップオーバーといいます。"
-"この吹き出し状のオーバーレイは、非常にフレキシブルであり、よく行われる多くのタスクに対する効果的なインターフェースデザインを可能とします。"
-"これは、想像的かつ魅力的なデザインソリューションの一助となります。"
-"ポップオーバーは、3.12 の多くの箇所で使用されており、今後のバージョンではますます一般的になるでしょう。"
+msgstr "GNOME 3.12 
では、新しいインターフェース要素を導入しました。ポップオーバーといいます。この吹き出し状のオーバーレイは、非常にフレキシブルであり、よく行われる多くのタスクに対する効果的なインターフェースデザインを可能とします。これは、想像的かつ魅力的なデザインソリューションの一助となります。ポップオーバーは、3.12
 の多くの箇所で使用されており、今後のバージョンではますます一般的になるでしょう。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:42
@@ -611,23 +576,17 @@ msgstr "Wayland サポートに向けた大きな一歩"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:58
 msgid "<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input on GNU/Linux. It will 
deliver improved graphics and overcome limitations of existing display technologies. It will also lay the 
basis for more secure applications."
-msgstr "<app>Wayland</app> は、Linux 上の表示と入力に関する次世代テクノロジーとなるものです。グラフィックの改善を提供し、既存のディスプレイ技術の制約を克服します。"
-"また、よりセキュアなアプリケーションの基盤を提供します。"
+msgstr "<app>Wayland</app> は、Linux 
上の表示と入力に関する次世代テクノロジーとなるものです。グラフィックの改善を提供し、既存のディスプレイ技術の制約を克服します。また、よりセキュアなアプリケーションの基盤を提供します。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:59
 msgid "Initial experimental <app>Wayland</app> support was introduced in 3.10. Since then, a huge amount of 
progress has been made. New functionality has been added for logging in and input handling, and stability and 
compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
-msgstr "初期の実験的な <app>Wayland</app> サポートは 3.10 で導入されました。"
-"その後も、開発は大きく進展しました。"
-"ログイン、入力ハンドリングにおいて機能面での一新を図り、また安定性および従来の <app>X11</app> アプリケーションとの互換性を向上しました。"
+msgstr "初期の実験的な <app>Wayland</app> サポートは 3.10 
で導入されました。その後も、開発は大きく進展しました。ログイン、入力ハンドリングにおいて機能面での一新を図り、また安定性および従来の <app>X11</app> アプリケーションとの互換性を向上しました。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:60
 msgid "If you are a developer or early adopter, you can test the latest <app>Wayland</app> work: see the 
<link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland\">developer notes</link> for more details. Continued progress 
on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME release."
-msgstr ""
-"あなたが開発者あるいはアーリーアダプターであれば、最新の <app>Wayland</app> の成果をテストしてみることもできます。"
-"詳細については、<link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland\">開発者向けノート</link>を参照してください。"
-"<app>Wayland</app> に向けた継続的な前進は、次の GNOME リリースでも予定されています。"
+msgstr "あなたが開発者あるいはアーリーアダプターであれば、最新の <app>Wayland</app> の成果をテストしてみることもできます。詳細については、<link type=\"topic\" 
xref=\"developers#wayland\">開発者向けノート</link>を参照してください。<app>Wayland</app> に向けた継続的な前進は、次の GNOME リリースでも予定されています。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:64
@@ -682,9 +641,7 @@ msgstr "ビジュアルテーマをさらに洗練させました。たとえば
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:83
 msgid "Improved animations: several transitions have been animated for 3.12, the startup zoom animation has 
been refined, and animations for dragging windows to the screen edge have been greatly improved."
-msgstr ""
-"アニメーションの改良。いくつかのトランジションが 3.12 ではアニメーションするようになりました。"
-"起動時のズームアニメーションが洗練されました。またウィンドウの画面端までドラッグするときのアニメーションが大幅に改良されました。"
+msgstr "アニメーションの改良。いくつかのトランジションが 3.12 
ではアニメーションするようになりました。起動時のズームアニメーションが洗練されました。またウィンドウの画面端までドラッグするときのアニメーションが大幅に改良されました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:84
@@ -694,8 +651,7 @@ msgstr "<gui>アクティビティ画面</gui>でのキーボード操作を改
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:85
 msgid "The default wallpaper has been updated to use a new style that matches the default lock screen image. 
Like previous default wallpapers, this one subtly changes appearance over the course of the day."
-msgstr "デフォルトの壁紙を更新して、ロック画面イメージとマッチするスタイルを採用しました。"
-"前回のデフォルトの壁紙と同様に、今回のものも、時の経過により少しずつ画像が変化します。"
+msgstr "デフォルトの壁紙を更新して、ロック画面イメージとマッチするスタイルを採用しました。前回のデフォルトの壁紙と同様に、今回のものも、時の経過により少しずつ画像が変化します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:86


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]