[damned-lies] Updated Czech translation



commit 5275086f0cf7c31d5b448d5ea28e6167a1dc636b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 23 13:04:06 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  211 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a3a6483..9fea653 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-20 22:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:03+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -1241,54 +1241,50 @@ msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Začínáme s GNOME"
 
 #: database-content.py:452
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
-
-#: database-content.py:453
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Webová fotografie GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Webové stránky GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:455
 msgid "Gtk+ Property nicks translations"
 msgstr "Překlad názvů vlastností Gtk+"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
 msgid "Gtk+ UI translations"
 msgstr "Překlad uživatelského rozhraní Gtk+"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Knihovna GNOME"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Diskusní klient Pan"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:460
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Hudební přehrávač Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:461
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Sdílené informace MIME"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1296,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "Avahi je systém zajišťující zjištění služeb v místní síti prostřednictvím "
 "souboru protokolů mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1308,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1316,15 +1312,15 @@ msgstr ""
 "Zařazené překlady jsou čas od času ručně aktualizovány na l10n.gnome.org. "
 "Buďte trpěliví. :-)"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:467
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince je prohlížeč dokumentů mnoha formátů."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Služba D-Bus pro přístup k čtečkám otisků prstů."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1333,11 +1329,11 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafické rozhraní sledování adresářů v git"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1347,15 +1343,15 @@ msgstr ""
 "Mimo překladu uživatelského rozhraní a dokumentace jsou připravené k "
 "překladu i další soubory s ukázkovými aplikacemi."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konverze multimédií pro prostředí GNOME"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Aplikace hodin pro prostředí GNOME"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1363,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládající s úložnými "
 "zařízeními."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1373,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "plain/README\">README</a> najdete doplňující informace, jak tento balíček "
 "překládat."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1383,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "tweak-tool pochází z modulu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1393,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a "
 "gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1401,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade je uživatelské rozhraní MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) pro GNOME."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1411,11 +1407,11 @@ msgstr ""
 "Effects. Najdete ji na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Poznámková aplikace"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1425,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 "analysis\">po/README.analysis</a> můžete najít užitečné informace pro "
 "lokalizaci analytických nástrojů aplikace Gnumeric."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1433,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "Tento modul má nízkou prioritu pro překlad, protože zatím neexistuje žádné "
 "uživatelské rozhraní, které by tyto řetězce zobrazovalo."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné překlady, jinak se "
 "sestavení GTK+ v /po-properties nezdaří."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1460,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "pouze statistiky souboru s vlastnostmi, statistiky uživatelského rozhraní "
 "najdete na http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/";
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1475,15 +1471,15 @@ msgstr ""
 "pouze statistiky uživatelského rozhraní, statistiky souboru s vlastnostmi "
 "najdete na http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/";
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Knihovna pro správu zásuvných modulů pro ostatní moduly GNOME"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Položky pracovní plochy pro obrazy MESS ROM"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1491,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "moserial je nekomplikovaný, přívětivý, na GTK+ založený sériový terminál pro "
 "prostředí GNOME. Navíc je napsán v jazyce Vala."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Rodičovská kontrola GNOME"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
@@ -1506,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "softwaru NetworkManager v rámci systému GNOME Bugzilla</a>. Poté přiložte "
 "soubor s překladem."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1514,108 +1510,111 @@ msgstr ""
 "PackageKit je systém navržený pro snadnější instalaci a aktualizaci softwaru "
 "na vašem počítači."
 
-#: database-content.py:494
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout je aplikací DTP pro X."
-
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
-msgstr ""
-"PulseAudio je zvukový systém pro operační systémy kompatabilní s normou "
-"POSIX, funguje jako proxy vašich zvukových aplikací."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
+msgstr ""
+"PulseAudio je zvukový systém pro OS vyhovující standardu POSIX. Prakticky je "
+"to proxy pro zvukové aplikace. Pokud chcete zaslat svůj překlad, <a href="
+"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PulseAudio&component=misc\">vytvořte hlášení pro PulseAudio v "
+"systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
+"formátovanou pro git."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:494
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Správce fotografií pro GNOME"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:495
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Prohlížení teletextu v GNOME"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:496
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC pro GNOME"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:497
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Překlady by měly být odevzdávány jako hlášení o chybě (viz odkaz níže)."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.12 (development)"
 msgstr "GNOME 3.12 (vývojové)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.10 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (stabilní)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:508
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externí závislosti (GNOME)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:509
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:510
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Kancelářské aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:512
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:513
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:514
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Další aplikace GNOME (stabilní)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:515
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Další aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:516
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatří do GNOME)"
 
@@ -1895,11 +1894,11 @@ msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT, statistika přerušena."
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Nepodařilo se zkopírovat novou šablonu POT do veřejného umístění."
 
-#: stats/models.py:822
+#: stats/models.py:823
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Chyba při získávání šablony pot z URL."
 
-#: stats/models.py:846
+#: stats/models.py:847
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1910,79 +1909,79 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:870
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "V proměnné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1206
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na správu systému"
 
-#: stats/models.py:1206 stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Vývojářské nástroje"
 
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1208
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Pracovní prostředí GNOME"
 
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1209
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Vývojářská platforma GNOME"
 
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1210
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy nových modulů"
 
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1211
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1212
 msgid "Utils"
 msgstr "Pomůcky"
 
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1213
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1214
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Zpřistupnění"
 
-#: stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1215
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1216
 msgid "Backends"
 msgstr "Podpůrné části"
 
-#: stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1218
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Základní knihovny"
 
-#: stats/models.py:1218
+#: stats/models.py:1219
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Doplňkové knihovny"
 
-#: stats/models.py:1219
+#: stats/models.py:1220
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Dřívější pracovní prostředí"
 
-#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1786
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1444
+#: stats/models.py:1445
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Soubor POT není dostupný"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1990,18 +1989,18 @@ msgstr[0] "%(count)s zpráva"
 msgstr[1] "%(count)s zprávy"
 msgstr[2] "%(count)s zpráv"
 
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizováno %(date)s"
 
 # Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1452 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: stats/models.py:1454
+#: stats/models.py:1455
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2009,7 +2008,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slovo"
 msgstr[1] "%(count)s slova"
 msgstr[2] "%(count)s slov"
 
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2018,23 +2017,23 @@ msgstr[1] "%(count)s obrázky"
 msgstr[2] "%(count)s obrázků"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1460
+#: stats/models.py:1461
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1613
+#: stats/models.py:1614
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvořen pomocí standardní metody intltool."
 
-#: stats/models.py:1614
+#: stats/models.py:1615
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2590,7 +2589,7 @@ msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistika modulu: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -3399,7 +3398,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Musíte být <a href=\"%(login_url)s\">ověřeni</a> a členy týmu %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:261
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Tento tým nevyužívá postup překladatelských prací."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]