[release-notes/gnome-3-12] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-12] Updated Czech translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 11:11:46 +0000 (UTC)
commit 8830c05e6580864def1e90b5facafa7ae37b7eec
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 23 12:11:24 2014 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 1056 +++++----------------------------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 963 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 8967adf..786b122 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -66,9 +66,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60 C/index.page:73 C/more-apps.page:38 C/more-apps.page:45
-#: C/more-apps.page:58 C/more-core-ux.page:25 C/more-core-ux.page:37
-#: C/more-core-ux.page:43 C/more-core-ux.page:65 C/more-core-ux.page:71
+#: C/index.page:60 C/more-apps.page:38 C/more-core-ux.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
@@ -89,6 +87,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:16
msgctxt "link"
@@ -441,6 +451,17 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more-apps.page:52
msgctxt "_"
msgid ""
@@ -450,6 +471,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnome-photos.png' "
"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more-apps.page:15
msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
@@ -520,7 +553,7 @@ msgid ""
"system utility for inspecting the software logs on your computer; it is "
"designed to enable users and developers to easily find the sources of "
"problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
-"capabilities provided by <app>systemd</app>"
+"capabilities provided by <app>systemd</app>."
msgstr ""
"V GNOME 3.12 jsou tři nové ukázkové aplikace: <app>Polari</app>, "
"<app>Nahrávánà zvuků</app> a <app>Záznamy</app>. <app>Polari</app> je nový "
@@ -701,12 +734,38 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more-core-ux.page:49
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/geolocation.png' md5='7dd8e5809551859bc08d867c9eb8ac8a'"
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
msgstr ""
-"external ref='figures/geolocation.png' md5='7dd8e5809551859bc08d867c9eb8ac8a'"
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -720,10 +779,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more-core-ux.page:9
-msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
-msgstr "GNOME 3.10 je pÅ™ipraveno s dalÅ¡Ãmi novými funkcemi a vylepÅ¡enÃmi"
+msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "GNOME 3.12 je pÅ™ipraveno s dalÅ¡Ãmi novými funkcemi a vylepÅ¡enÃmi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/more-core-ux.page:19
@@ -920,8 +1001,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"PoÄáteÄnà experimentálnà podpora zobrazovacÃho serveru <app>Wayland</app> "
"byl uvedena v 3.10. Od té doby byl uÄinÄ›n obrovský pokrok. Byla pÅ™idána nová "
-"funkcionalita pro přihlašovánà a ovládánà vstupu a byla zdokonalena stabilita "
-"a kompatibilita se starÅ¡Ãmi aplikacemi pro <app>X11</app>."
+"funkcionalita pro přihlašovánà a ovládánà vstupu a byla zdokonalena "
+"stabilita a kompatibilita se starÅ¡Ãmi aplikacemi pro <app>X11</app>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/more-core-ux.page:60
@@ -1905,954 +1986,3 @@ msgstr ""
"\"https://l10n.gnome.org/\";>webu se stavem překladu</link> GNOME. Tamtéž "
"můžete nalézt <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
"ContributeTranslations\">rady jak pomoci s překladem GNOME</link>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
-#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
-#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-maps.png' "
-#~ "md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-maps.png' "
-#~ "md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
-
-#~ msgid "Introducing GNOME 3.10"
-#~ msgstr "Úvod do GNOME 3.10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
-#~ "months after 3.8, and contains 34786 changes by approximately 985 "
-#~ "contributors. It contains major new features as well as a large "
-#~ "collection of smaller enhancements. 3.10 provides an improved experience "
-#~ "for users, as well as new capabilities for application developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Project GNOME může s hrdostà představit GNOME 3.10. Vydánà přicházà šest "
-#~ "mÄ›sÃců po 3.8 a obsahuje 34786 zmÄ›n od zhruba 985 pÅ™ispÄ›vatelů. SouÄástà "
-#~ "jsou jak nové hlavnà funkce, tak spousta drobných vylepÅ¡enÃ. Verze 3.10 "
-#~ "nabÃzà lepšà uživatelský komfort, stejnÄ› jako novou funkcionalitu pro "
-#~ "vývojáře aplikacÃ."
-
-#~ msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
-#~ msgstr "Mezi nové vÄ›ci v GNOME 3.10 patÅ™Ã:"
-
-#~ msgid "Wayland"
-#~ msgstr "Wayland"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and "
-#~ "input on Linux. It promises to deliver smoother graphics, with improved "
-#~ "animations and transitions. <app>Wayland</app>'s modern architecture will "
-#~ "provide greater flexibility for developers, and will enable more secure "
-#~ "sandboxed applications. 3.10 introduces experimental <app>Wayland</app> "
-#~ "support, which allows GNOME as well as GNOME applications to be run using "
-#~ "<app>Wayland</app>. This is an important milestone on the road to full "
-#~ "<app>Wayland</app> adoption, and will let developers test their software "
-#~ "with <app>Wayland</app>. More details can be found in the <link type="
-#~ "\"topic\" xref=\"developers#wayland\">developer notes</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Wayland</app> je technologie nové generace pro zobrazovánà a vstup v "
-#~ "Linuxu. Jeho pÅ™Ãslibem je pÅ™inést jemnÄ›jšà grafiku se zdokonalenými "
-#~ "animacemi a přechody. Modernà architektura <app>Waylandu</app> poskytuje "
-#~ "vÄ›tšà flexibilitu pro vývojáře a dovolà bezpeÄnÄ›jšà „pÃskoviÅ¡tě“ pro "
-#~ "aplikace. Verze 3.10 experimentálně zavádà podporu pro <app>Wayland</"
-#~ "app>, dÃky které mohou jak GNOME, tak aplikace GNOME, běžet nad "
-#~ "<app>Waylandem</app>. To je důležitý milnÃk na cestÄ› k plnému nasazenà "
-#~ "<app>Waylandu</app> a vývojářům umožnà testovat svůj software s "
-#~ "<app>Waylandem</app>. VÃce informacà najdete v <link type=\"topic\" xref="
-#~ "\"developers#wayland\">poznámkách pro vývojáře</link>."
-
-#~ msgid "Integrated System Status"
-#~ msgstr "Integrovaný stav systému"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
-#~ "versions, the system status area was made up of a series of menus in the "
-#~ "corner of the top bar. The new system status area replaces this with a "
-#~ "single menu. This allows you to quickly get an overview of the state of "
-#~ "your device, and provides a more focused top bar which only displays "
-#~ "information that you care about. Among many improvements, the new menu "
-#~ "provides easier mouse interaction, privacy enhancements, a new screen "
-#~ "brightness slider, and a better airplane mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3.10 zÃskalo novou pÅ™epracovanou oblast stavu systému. V "
-#~ "pÅ™edchozÃch verzÃch byla tato oblast tvoÅ™ena sérià nabÃdek v rohu hornà "
-#~ "liÅ¡ty. Nová oblast stavu systému ji nahrazuje jedinou nabÃdkou. DÃky tomu "
-#~ "můžete rychle zÃskat pÅ™ehled od stavu svých zaÅ™Ãzenà a poskytuje úžeji "
-#~ "zaměřenou hornà lištu, která zobrazuje jen ty informace, které vás "
-#~ "zajÃmajÃ. Mezi Å™adou zdokonalenà nová nabÃdka poskytuje jednodušà "
-#~ "spolupráci s myÅ¡Ã, zvýšenà soukromÃ, nové nastavenà jasu obrazovky a "
-#~ "lepšà režim „letadlo“."
-
-#~ msgid "Header Bars"
-#~ msgstr "HlaviÄkové liÅ¡ty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
-#~ "merge titlebars and toolbars into a single element, giving more screen "
-#~ "space to window content. Header bars also allow more dynamic application "
-#~ "interfaces whose controls adjust to the current view, and they ensure "
-#~ "that window close buttons are always present, irrespective of whether a "
-#~ "window is maximized or unmaximized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve verzi 3.10 byl zaveden nový prvek uživatelského rozhranà – hlaviÄková "
-#~ "liÅ¡ta. SluÄuje záhlavà okna a nástrojovou liÅ¡tu dohromady do jediného "
-#~ "prvku, což vám poskytne vÃce z mÃsta obrazovky pro obsah okna. HlaviÄkové "
-#~ "liÅ¡ty navÃc umožňujà vÃce dynamické rozhranà aplikacÃ, jehož ovládacà "
-#~ "prvky se pÅ™izpůsobujà aktuálnÃmu zobrazenà a zajišťujÃ, že zavÃracà "
-#~ "tlaÄÃtka okna jsou zobrazeny vždy, bez ohledu na to, zda je okno "
-#~ "maximalizováno Äi ne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's mission to create a new set of core applications continues in "
-#~ "GNOME 3.10. There is a whole collection of new applications in this "
-#~ "version, including <app>Music</app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app>, "
-#~ "<app>Software</app> and <app>Maps</app>. For more details, see below as "
-#~ "well as the section on <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "CÃl GNOME vytvoÅ™it novou sadu základnÃch aplikacà pokraÄuje i v GNOME "
-#~ "3.10. V této verzi je celá sbÃrka nových aplikacÃ, mimo jiné <app>Hudba</"
-#~ "app>, <app>Fotky</app>, <app>Poznámky</app>, <app>Software</app> a "
-#~ "<app>Mapy</app>. VÃce podrobnostà najdete nÞe a v oddÃle <link type="
-#~ "\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
-#~ "applications, called <app>Software</app>. It provides an integrated place "
-#~ "to do all your software related tasks, like browsing, installing and "
-#~ "removing applications, and viewing and installing software updates. It "
-#~ "contains sections for recommended applications and an easy to use "
-#~ "interface for browsing available applications. We have lots of plans for "
-#~ "the future of <app>Software</app>, including user ratings, comments and "
-#~ "screenshots of applications that you might want to install."
-#~ msgstr ""
-#~ "SouÄástà GNOME 3.10 je zbrusu nová aplikace pro vyhledávánà a instalaci "
-#~ "aplikacÃ, nazývaná <app>Software</app>. Tvořà mÃsto, ve kterém můžete "
-#~ "provádÄ›t vÅ¡echny Äinnosti souvisejÃcà se softwarem, jako je procházenÃ, "
-#~ "instalace a odebÃránà aplikacà a prohlÞenà a instalace aktualizacà "
-#~ "softwaru. Obsahuje oddÃly s doporuÄenými aplikacemi a jednoduché "
-#~ "uživatelské rozhranà pro procházenà dostupných aplikacÃ. Do budoucna máme "
-#~ "se <app>Softwarem</app> spoustu plánů, napÅ™Ãklad uživatelská hodnocenÃ, "
-#~ "komentáře a snÃmky obrazovek s aplikacemi, které můžete instalovat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
-#~ "your location to be automatically determined using various data sources, "
-#~ "including your internet connection and GPS. The new framework is being "
-#~ "used in a number of places: a new <gui>Automatic Time Zone</gui> setting "
-#~ "makes your device's clock update when you move to different time zones, "
-#~ "and <app>Clocks</app> will automatically show a clock for your current "
-#~ "location. GNOME 3.10 also introduces a <link type=\"topic\" xref=\"more-"
-#~ "apps#maps\">new maps application</link>, which can detect where you are "
-#~ "and show a map of your location."
-#~ msgstr ""
-#~ "V GNOME 3.10 byl vytvoÅ™en nový geolokaÄnà systém. Pomocà různých zdrojů, "
-#~ "vÄetnÄ› internetového pÅ™ipojenà a GPS, umožňuje zjistit mÃsto, kde se "
-#~ "nacházÃte. Toho se využÃvá na Å™adÄ› mÃst: nové nastavenà <gui>ÄŒasové pásmo "
-#~ "automaticky</gui> dokáže aktualizovat vaÅ¡e zaÅ™Ãzenà reálného Äasu, když "
-#~ "se pÅ™esunete do jiného Äasového pásma, a <app>Hodiny</app> pak budou "
-#~ "ukazovat automaticky Äas pro mÃsto, kde se aktuálnÄ› nacházÃte. GNOME 3.10 "
-#~ "také uvádà <link type=\"topic\" xref=\"more-apps#maps\">novou mapovou "
-#~ "aplikaci</link>, která umà zjistit, kde se nacházÃte a zobrazit mapu "
-#~ "vaÅ¡eho aktuálnÃho mÃsta."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
-#~ "md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
-#~ "md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
-#~ "md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
-#~ "md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.10 includes a number of new applications, including <app>Music</"
-#~ "app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app> and <app>Maps</app>. Many "
-#~ "existing applications have also been improved."
-#~ msgstr ""
-#~ "SouÄástà GNOME 3.10 je Å™ada nových aplikacÃ, vÄetnÄ› <app>Hudby</app>, "
-#~ "<app>Fotek</app>, <app>Poznámek</app> a <app>Map</app>. Rovněž spousta "
-#~ "stávajÃcÃch aplikacà byla vylepÅ¡ena."
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Hudba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Music</app> is planned to be the default audio player application "
-#~ "for GNOME 3, and it is making its debut in GNOME 3.10 as a technology "
-#~ "preview. <app>Music</app> provides a clean and focused interface for "
-#~ "browsing your music collection according to <gui>Artist</gui>, "
-#~ "<gui>Album</gui> or <gui>Track</gui>. Support for playing music from "
-#~ "media servers (via UPNP) and fetching music from online sources is "
-#~ "planned for the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Hudba</app> je plánována jako výchozà hudebnà pÅ™ehrávaÄ pro GNOME 3 "
-#~ "a oficiálně byla uvedena v GNOME 3.10 jako technologická ukázka. "
-#~ "<app>Hudba</app> poskytuje Äisté a pÅ™ehledné rozhranà pro procházenà "
-#~ "vaÅ¡ich hudebnÃch sbÃrek podle <gui>umÄ›lců</gui>, <gui>alb</gui> nebo "
-#~ "<gui>názvů skladeb</gui>. V nadcházejÃcÃch verzÃch se poÄÃtá s podporou "
-#~ "pÅ™ehrávánà hudby z multimediálnÃch serverů (pÅ™es UPnP) a zÃskávánà hudby "
-#~ "z on-line zdrojů."
-
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
-#~ "collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
-#~ "link> data, which is contributed to by hundreds of thousands of people "
-#~ "across the globe, it allows you to browse street maps and satellite "
-#~ "images. <app>Maps</app> allows you to search for the names of towns, "
-#~ "cities and landmarks, or for places of interest such as \"cafes near Main "
-#~ "Street, Boston\" or \"Hotels in New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Mapy</app> jsou novým mapovým prohlÞeÄem pro GNOME. Jsou založeny "
-#~ "na kolektivnÃch datech <link href=\"http://www.openstreetmap.org/";
-#~ "\">OpenStreetMap</link>, do kterých pÅ™ispÃvajà stovky tisÃc lidà z celého "
-#~ "svÄ›ta. Můžete procházet klasickou mapu i satelitnà snÃmmky, vyhledávat "
-#~ "názvy mÄ›st, obcà a význaÄných mÃst nebo mÃsta, která vás zajÃmajÃ, jako "
-#~ "„kavárny poblÞ Main Street, Boston“ Äi „hotely ve mÄ›stÄ› New York“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 "
-#~ "is used to identify where you are, show maps for your current location, "
-#~ "and find places when you search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nový geolokaÄnà systém GNOME, který byl vytvoÅ™en pro GNOME 3.10 a použÃvá "
-#~ "se k urÄenà mÃsta, kde se nacházÃte, Vám na mapÄ› ukáže vaÅ¡i aktuálnà "
-#~ "pozici a najde mÃsta, která hledáte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
-#~ "3.8. Since then, it has matured and is now a fully-fledged member of the "
-#~ "core application set. <app>Photos</app> allows you to browse, organize "
-#~ "and print your pictures, and has <app>Online Account</app> integration. "
-#~ "Pictures from your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly "
-#~ "through the application, and support for other online photo services is "
-#~ "already being worked on. <app>Photos</app> can also be used to send your "
-#~ "photos to be displayed on other devices, such as DLNA-enabled TVs and "
-#~ "phones and other computers running GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Fotky</app> jsou novou aplikacÃ, která byla poprvé uvedena v GNOME "
-#~ "3.8. Od té doby dospÄ›la a nynà je plnohodnotnou souÄástà základnà sady "
-#~ "aplikacÃ. <app>Fotky</app> umožňujà procházet, tÅ™Ãdit a tisknout vaÅ¡e "
-#~ "obrázky a jsou provázány s <app>ÚÄty on-line</app>. Své obrázky na "
-#~ "<gui>Flickru</gui> si můžete už procházet pÅ™Ãmo v aplikaci a na podpoÅ™e "
-#~ "dalÅ¡Ãch fotoslužeb se pracuje. Své fotky můžete také posÃlat do dalÅ¡Ãch "
-#~ "zaÅ™ÃzenÃ, jako jsou telefony a televize s podporou DLNA a ostatnà "
-#~ "poÄÃtaÄe, na kterých běžà GNOME."
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Poznámky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
-#~ "app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store "
-#~ "notes using <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. "
-#~ "<app>Notes</app> provides a simple interface for writing, browsing and "
-#~ "searching notes, and automatically saves your work so you don't lose it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Poznámky</app> byly poprvé uvedeny v GNOME 3.8 pod názvem "
-#~ "<app>Bijiben</app>. Od té doby dospÄ›ly a zÃskaly schopnost uchovávat "
-#~ "poznámky pomocà <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. "
-#~ "Poskytujà jednoduché rozhranà pro psanÃ, procházenà a vyhledávánà "
-#~ "poznámek a automatické ukládánà vašà práce, takže o nic nepÅ™Ãjdete."
-
-#~ msgid "Clocks"
-#~ msgstr "Hodiny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
-#~ "timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
-#~ "app> also has geolocation support in 3.10: if possible it will "
-#~ "automatically detect where in the world you are and show a clock for the "
-#~ "closest city."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stopky a odpoÄet Äasu majà nynà v <app>Hodinách</app> animaci v podobÄ› "
-#~ "analogových hodin, což vypadá působivě a poskytuje lepšà přehled. V GNOME "
-#~ "3.10 byla rovněž přidána podpora geolokace: pokud je to možné, "
-#~ "automaticky se zjistÃ, kde na Zemi se nacházÃte a zobrazà se správné "
-#~ "hodiny."
-
-#~ msgid "Tweak Tool"
-#~ msgstr "VylaÄovacà nástroj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
-#~ "configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
-#~ "easier, and the layout and labelling of each option has been updated to "
-#~ "make them easy to understand."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>VylaÄovacà nástroj</app> byl kompletnÄ› aktualizován pro potÅ™eby "
-#~ "GNOME 3.10. Volby nastavenÃ, které nabÃzÃ, byly pÅ™eorganizovány tak, aby "
-#~ "se v nich dalo snadněji vyznat, a rozvrženà a popisky každé z voleb byly "
-#~ "předělány tak, aby byla snáze pochopitelná."
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
-#~ "3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
-#~ "combined into a header bar. This gives more screen space to show web "
-#~ "pages in. <app>Web</app> has also gained integration with system search, "
-#~ "so that you can search your browsing history and open pages directly from "
-#~ "the <gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our effort to "
-#~ "protect your privacy, the default web search engine has been switched to "
-#~ "<link href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>WWW</app>, webový prohlÞeÄ GNOME, dostal pro verzi 3.10 Å™adu "
-#~ "zdokonalenÃ. PodobnÄ›, jako u jiných aplikacÃ, byly záhlavà okna a "
-#~ "nástrojová liÅ¡ta slouÄeny do hlaviÄkové liÅ¡ty. TÃm se poskytlo vÃce mÃsta "
-#~ "na obrazovce pro zobrazenà webových stránek. <app>WWW</app> rovněž "
-#~ "zÃskalo integraci se systémovým vyhledávánÃm, takže můžete svoji historii "
-#~ "prohlÞenà a otevÅ™ené stránky prohledávat pÅ™Ãmo z <gui>PÅ™ehledu ÄinnostÃ</"
-#~ "gui>. A na konec, jako souÄást naÅ¡ich snah o ochranu vaÅ¡eho soukromÃ, byl "
-#~ "jako výchozà vyhledávacà stroj nastaven <link href=\"https://duckduckgo.";
-#~ "com/\">DuckDuckGo</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
-#~ "(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
-#~ "VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
-#~ "VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed Loop images (<gui>."
-#~ "cloop</gui>). Version 3.10 also includes many small user interface "
-#~ "improvements."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Boxy</app> nynà umà importovat obrazy souborového systému, vÄetnÄ› "
-#~ "QEMU (<gui>.cow, .qcow a .qcow2</gui>), surové obrazy disku (<gui>.img</"
-#~ "gui>), VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 a 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
-#~ "VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) a Linux Compressed Loop (<gui>.cloop</gui>). "
-#~ "SouÄástà verze 3.10 je také spousta drobných vylepÅ¡enà uživatelského "
-#~ "rozhranÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
-#~ "stored on <gui>ownCloud</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Dokumenty</app> zÃskaly schopnost procházet a ÄÃst dokumenty uložené "
-#~ "na <gui>ownCloud</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, "
-#~ "including an updated contacts list, better looking contacts pane, and new "
-#~ "dialogs for linking contacts and changing your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Kontakty</app> majà plno vylepÅ¡enà uživatelského rozhranÃ, vÄetnÄ› "
-#~ "aktualizace seznamu kontaktů, lépe vypadajÃcÃho panelu kontaktů a nových "
-#~ "dialogových oken pro spojovánà kontaktů a změnu vašeho adresáře."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search "
-#~ "results sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard "
-#~ "navigation support. This feature places a movable cursor in text pages, "
-#~ "allowing you to move around and select text with your keyboard. Caret "
-#~ "navigation can be activated by pressing <key>F7</key>. The work for this "
-#~ "feature was funded by the <link href=\"https://www.gnome.org/friends/";
-#~ "\">Friends of GNOME</link> accessibility campaign."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>ProhlÞeÄ dokumentů</app> má od nynÄ›jÅ¡ka podporu pro DjVu a "
-#~ "postrannà panel s výsledky hledánÃ. Zahrnuje také dlouho oÄekávanou "
-#~ "podporu pohybu po dokumentech PDF pomocà kurzoru a klávesnice. Tato "
-#~ "funkce umÃstà do textu stránky pohyblivý textový kurzor, pomocà kterého "
-#~ "se můžete po textu pohybovat a vybÃrat jeho Äásti klávesnicÃ. Funkce se "
-#~ "aktivuje zmáÄknutÃm <key>F7</key>. Práce na této funkci byla podpoÅ™ena "
-#~ "kampanà <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Přátelé GNOME</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In <app>Boxes</app>, it is now possible to drag and drop files between "
-#~ "your computer and virtual machines. This will automatically work with new "
-#~ "virtual machines that have been created using the express install option. "
-#~ "Non-express installs or older virtual machines require a new <code>spice-"
-#~ "vdagent</code>; Microsoft Windows virtual machines require <code><link "
-#~ "href=\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-"
-#~ "guest-tools</link></code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V <app>Boxech</app> teÄ můžete pÅ™etahovat soubory mezi svým poÄÃtaÄem a "
-#~ "virtuálnÃmi stroji. Automaticky to funguje u nových virtuálnÃch strojů, "
-#~ "které byly vytvořeny pomocà expresnà instalace. Neexpresnà instalace nebo "
-#~ "dÅ™Ãve vytvoÅ™ené virtuálnà stroje potÅ™ebujà nový <code>spice-vdagent</"
-#~ "code>; virtuálnà stroje Microsoft Windows potřebujà <code><link href="
-#~ "\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-"
-#~ "guest-tools</link></code>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
-#~ "md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/lock-screen.png' "
-#~ "md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/time-and-date.png' "
-#~ "md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/time-and-date.png' "
-#~ "md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
-
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid ""
-#~| "external ref='figures/magnifier.png' "
-#~| "md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/font-improvements.png' "
-#~ "md5='6d81da4908b85f0d9d09b5f6feb53a6a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/font-improvements.png' "
-#~ "md5='6d81da4908b85f0d9d09b5f6feb53a6a'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/smart-cards.png' "
-#~ "md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/smart-cards.png' "
-#~ "md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/magnifier.png' "
-#~ "md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/magnifier.png' "
-#~ "md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here "
-#~ "are some of the other improvements that can be found in the latest "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3.10 obsahuje Å™adu dalÅ¡Ãch nových funkcà a vylepÅ¡enÃ. Zde jsou "
-#~ "nÄ›která dalšà zdokonalenÃ, která můžete v poslednà verzi najÃt."
-
-#~ msgid "Paginated Application View"
-#~ msgstr "Stránkové zobrazenà aplikacÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application launching view now has pages rather than being scrolled, "
-#~ "and has many other layout and animation improvements. Pages make it "
-#~ "easier to find the application you are looking for, and integrates "
-#~ "application folders much more effectively. A lot of time has been spent "
-#~ "making this part of GNOME 3 look and feel great."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazenà spouÅ¡tÄ›ných aplikacà má nynà stránky namÃsto posouvánà a Å™adu "
-#~ "dalÅ¡Ãch vylepÅ¡enà rozvrženà a animacÃ. Na stránkách snadnÄ›ji najdete "
-#~ "aplikaci, kterou hledáte, a efektivnÄ›ji se do nich zaÄlenà složky "
-#~ "aplikacÃ. Této Äásti GNOME 3 bylo vÄ›nováno hodnÄ› Äasu, aby vypadala a "
-#~ "působila lépe."
-
-#~ msgid "Customize Your Lock Screen"
-#~ msgstr "Přizpůsobenà vašà zamykacà obrazovky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
-#~ "This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate "
-#~ "the lock screen from your session. The lock screen image can be changed "
-#~ "from the <app>Background Settings</app>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Od verze 3.10 si můžete nastavit odlišný obrázek pro svoji zamykacà "
-#~ "obrazovku. ZÃskáváte tÃm dalšà schopnost osobnÃho pÅ™izpůsobenà a snadno "
-#~ "teÄ odliÅ¡Ãte zamykacà obrazovku od aktivnÃho sezenÃ. Obrázek zamykacà "
-#~ "obrazovky se mÄ›nà v <app>Nastavenà pozadÃ</app>."
-
-#~ msgid "Fine Scrolling"
-#~ msgstr "Jemný posuv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. "
-#~ "This allows precise movements over small distances, and is particularly "
-#~ "useful if the scrolled area is very large. To activate fine scrolling, "
-#~ "just click and hold on a scroll bar handle, or click on the handle while "
-#~ "holding <key>Shift</key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PosuvnÃky v GNOME teÄ disponujà novým režimem, který umožňuje jemný "
-#~ "posuv. DÃky tomu se můžete posouvat pÅ™esnÄ›ji po menÅ¡Ãch krocÃch a hlavnÄ› "
-#~ "to ocenÃte pÅ™i posuvu velmi rozsáhlých ÄástÃ. Pro aktivaci jemného posuvu "
-#~ "staÄà kliknout na táhlo posuvnÃku a táhnout s nÃm nebo kliknout na táhlo "
-#~ "za souÄasného drženà klávesy <key>Shift</key>."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "NastavenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME "
-#~ "3.10."
-#~ msgstr "V GNOME 3.10 byly vylepÅ¡ena Å™ada Äástà v <app>NastavenÃ</app>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Date & Time</gui>: these have been overhauled to make them "
-#~ "easier to use, and now have a bigger, better looking time zone map and "
-#~ "clearer options. A new <gui>Automatic Time Zone</gui> option is provided, "
-#~ "which uses the new geolocation framework which has been introduced in "
-#~ "3.10."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Datum a Äas</gui>: tato Äást byla důkladnÄ› pÅ™epracována, aby se "
-#~ "snadnÄ›ji použÃvala. Nynà má vÄ›tšà a pÅ™ehlednÄ›jšà mapu Äasových pásem a "
-#~ "jasnÄ›jšà volby. NovÄ› je nabÃzena volba <gui>ÄŒasové pásmo automaticky</"
-#~ "gui>, která použÃvá nový geolokaÄnà systém uvedený v GNOME 3.10."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Displays</gui>: the <gui>Displays</gui> section has been completely "
-#~ "redesigned, making configuration much easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Displeje</gui>: Äást <gui>Displeje</gui> byla zcela pÅ™epracována, "
-#~ "aby se nastavenà provádělo snadněji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Online Accounts</gui>: chat accounts have now been integrated into "
-#~ "<gui>Online Accounts</gui>, which means that you can now access all your "
-#~ "accounts in one place. You can now log into your Google account using "
-#~ "<link href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>two-step "
-#~ "verification</link>, and <gui>Online Accounts</gui> now includes Flickr."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>ÚÄty on-line</gui>: do <gui>ÚÄtů on-line</gui> byly integrovány "
-#~ "diskuznà úÄty, takže ke vÅ¡em svým úÄtům se teÄ můžete dostat z jednoho "
-#~ "mÃsta. Můžete se také pÅ™ihlaÅ¡ovat k úÄtu Google pomocà <link href="
-#~ "\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>dvoufázového "
-#~ "ověřovánÃ</link> a souÄástà <gui>ÚÄtů on-line</gui> je nynà i Flickr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Universal Access</gui>: the different <gui>Universal Access</gui> "
-#~ "sections have been redesigned and combined into a single page. This makes "
-#~ "it easier to find the settings you are looking for."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Univerzálnà pÅ™Ãstup</gui>: různé Äásti <gui>UniverzálnÃho pÅ™Ãstupu</"
-#~ "gui> byly pÅ™epracovány a spojeny do jediné stránky. DÃky tomu snadnÄ›ji "
-#~ "najdete nastavenÃ, které hledáte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Background</gui>: in addition to the new lock screen background "
-#~ "feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>PozadÃ</gui>: mimo nové funkce nastavenà pozadà pro zamykacà "
-#~ "obrazovku máte navÃc možnost vybÃrat pozadà ze svých obrázků na Flickru."
-
-#~ msgid "More Beautiful, Legible Text"
-#~ msgstr "HezÄà a ÄitelnÄ›jšà text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage "
-#~ "has been extended so that more languages are supported, and the shape and "
-#~ "spacing of existing letters has been improved. The result is a more "
-#~ "beautiful interface font that is easier to read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cantarell, pÃsmo GNOME, prodÄ›lalo ve verzi 3.10 velkou aktualizaci. Bylo "
-#~ "rozÅ¡ÃÅ™eno pokrytà glyfů, takže je podporováno vÃce jazyků, a byly "
-#~ "zdokonaleny tvary a rozestupy jednotlivých pÃsmen. Výsledkem je hezÄà "
-#~ "pÃsmo uživatelského rozhranÃ, které se lépe Äte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "High-resolution displays (also known as high-density displays) are "
-#~ "becoming increasingly common. GNOME 3.10 introduces support for these "
-#~ "types of displays, and will now automatically scale what is displayed on "
-#~ "the screen to compensate for increased display density. This ensures that "
-#~ "controls and content appear at the correct size, and that interfaces are "
-#~ "usable. This work would not have been possible without <link href="
-#~ "\"http://www.gnome.org/news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-";
-#~ "assist-with-high-definition-support/\">the generous donation of high-"
-#~ "density display laptops</link> by Brion Vibber and Intel's <link href="
-#~ "\"https://01.org/\";>Open Source Technology Center (OTC)</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Displeje s vysokým rohliÅ¡enÃm (také nazývané displeje s vysokou hustotou) "
-#~ "se objevujà stále ÄastÄ›ji. GNOME 3.10 zavádà podporu pro tyto typy "
-#~ "displejů a automaticky škáluje věci na obrazovce tak, aby vysokou hustotu "
-#~ "vyrovnalo. TÃm se zajistÃ, že ovládacà prvky a obsah vypadajà správnÄ› "
-#~ "veliké a uživatelské rozhranà je použitelné. Tato práce by nebyla možná "
-#~ "bez <link href=\"http://www.gnome.org/news/2013/07/gnome-receives-";
-#~ "hardware-donations-to-assist-with-high-definition-support/\">velkorysého "
-#~ "daru notebooku s displejem s vysokou hustotou</link> od Briona Vibbera a "
-#~ "bez <link href=\"https://01.org/\";>Open Source Technology Center (OTC)</"
-#~ "link> Intelu."
-
-#~ msgid "Smart Card Support"
-#~ msgstr "Podpora Äipových karet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
-#~ "Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
-#~ "configured as the primary authentication method (and password access can "
-#~ "be disabled). It is also possible to configure whether removing a smart "
-#~ "card locks the device or logs the user out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čipové karty jsou nynà podporovány jako alternativnà způsob pro "
-#~ "pÅ™ihlaÅ¡ovánà a odemykánÃ. PÅ™edevÅ¡Ãm pro nasazenà ve firmách je zajÃmavá "
-#~ "možnost nastavit Äipové karty jako hlavnà způsob autentizace (a pÅ™Ãstup "
-#~ "pomocà hesla zakázat). Take je možné nastavit, aby vyjmutà Äipové karty "
-#~ "způsobilo zamknutà zaÅ™Ãzenà nebo odhlášenà uživatele."
-
-#~ msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
-#~ msgstr "Zaměřovánà lupy a sledovánà kurzoru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition "
-#~ "of caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will "
-#~ "move to keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes "
-#~ "it much easier to type and navigate using the keyboard while using the "
-#~ "magnifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uživatelé lupy si mohou užÃvat lepÅ¡Ãho komfortu s pÅ™idaným sledovánÃm "
-#~ "kurzoru a zaměřenÃ. S tÃmto zdokonalenÃm se lupa pÅ™esouvá tak, aby "
-#~ "zachovala v zobrazenà zaměřený widget a textový kurzor. DÃky tomu se pÅ™i "
-#~ "použità lupy snadnÄ›ji pÃÅ¡e a pohybuje pomocà klávesnice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdokonalenou pÅ™ihlaÅ¡ovacà obrazovku s lepÅ¡Ãm rozvrženÃm a hezÄÃmi "
-#~ "přechody."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and "
-#~ "consistently aligned text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zarovnánà textu popisků k úÄaÅ™Ã, což pÅ™inášà rovnomÄ›rnÄ›ji a důslednÄ›ji "
-#~ "zarovnaný text."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
-#~ "menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozbalovacà kalendář ovladatelný z klávesnice a táhla v nabÃdce stavu "
-#~ "systému, které lze použÃt dohromady se ÄteÄkou obrazovky <app>Orca</app>."
-
-#~ msgid "Better looking lock screen notifications."
-#~ msgstr "Lepšà vzhled oznámenà na zamykacà obrazovce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
-#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÄŒteÄku obrazovky lze kdykoliv zapnout Äi vypnout zmáÄknutÃm "
-#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Web applications now have header bars with some useful controls for "
-#~ "navigation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Webové aplikace nynà majà hlaviÄkovou liÅ¡tu s nÄ›kterými užiteÄnými "
-#~ "ovládacÃmi prvky pro pohyb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate "
-#~ "warnings about other logged in users or busy applications (these warnings "
-#~ "were previously included in a separate set of dialog windows)."
-#~ msgstr ""
-#~ "SlouÄenà dialogových oken odhlášenà a vypnutÃ, jehož souÄástà jsou i "
-#~ "varovánà o dalÅ¡Ãch pÅ™ihlášených uživatelÃch nebo zaneprázdnÄ›ných "
-#~ "aplikacÃch (tato varovánà byla dÅ™Ãve v oddÄ›lených dialogových oknech)."
-
-#~ msgid "A new default background."
-#~ msgstr "Nové výchozà pozadÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With GNOME 3.10, it is possible to run a GNOME session as well as GNOME "
-#~ "applications using Wayland. This support is experimental and is intended "
-#~ "for testing purposes only. <cmd>gnome-shell</cmd> or applications running "
-#~ "on Wayland may be unstable and could crash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Od GNOME 3.10 je možné spouštět sezenà GNOME i aplikace GNOME pomocà "
-#~ "Waylandu. Tato podpora je experimentálnà a je zamýšlena jen pro testovacà "
-#~ "úÄely. <cmd>gnome-shell</cmd> i aplikace běžÃcà na Waylandu mohou být "
-#~ "nestabilnà nebo se zhroutit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These provide "
-#~ "additional abilities, such as adding animated transitions, as well as "
-#~ "greater flexibility. In some cases they provide easy-to-use alternatives "
-#~ "to existing widgets. The new widgets have been created in line with the "
-#~ "latest GNOME 3 application designs."
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ 3.10 zavádà sadu nových widgetů rozhranÃ. Ty poskytujà dalšà "
-#~ "schopnosti, jako je přidánà animovaného přechodu, a většà flexibilitu. V "
-#~ "nÄ›kterých pÅ™Ãpadech poskytujà alternativu snadnÄ›jšà na použÃvánà oproti "
-#~ "stávajÃcÃm widgetům. Nové widgety byly vytvoÅ™eny v souladu s designem "
-#~ "nejnovÄ›jÅ¡Ãch aplikacà GNOME 3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html";
-#~ "\">GtkStack</code>: a container which shows one child at a time. "
-#~ "Transitions between pages can be animated as slides or fades."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html";
-#~ "\">GtkStack (zásobnÃk)</code>: kontejner, který zobrazuje v daný okamžik "
-#~ "jednoho z potomků. Přechody mezi stránkami mohou být animované jako "
-#~ "odsunutà nebo prolnutÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
-#~ "\">GtkStackSwitcher</code>: a set of linked buttons that can be used to "
-#~ "control which page is displayed in a stack. Designed to be used in "
-#~ "conjunction with <code>GtkStack</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
-#~ "\">GtkStackSwitcher (pÅ™epÃnaÄ zásobnÃku)</code>: sada provázaných "
-#~ "tlaÄÃtek, jež lze použÃt k ovládánÃ, která ze stránek v zásobnÃku se má "
-#~ "zobrazit. Navrženo pro použità ve spojenàs <code>GtkStack</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
-#~ "\">GtkRevealer</code>: a container which animates the transition of its "
-#~ "child from invisible to visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
-#~ "\">GtkRevealer (zjevenÃ)</code>: kontejner, který animuje pÅ™echody jeho "
-#~ "potomků z neviditelných na viditelné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
-#~ "\">GtkListBox</code>: a vertical container. Rows can be dynamically "
-#~ "sorted and filtered, and navigation is possible using pointer or "
-#~ "keyboard. <code>GtkListBox</code> provides an alternative to <code href="
-#~ "\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\";>GtkTreeView</"
-#~ "code>. Rows can contain controls and complex layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
-#~ "\">GtkListBox (seznam)</code>: svislý kontejner. Řádky lze dynamicky "
-#~ "Å™adit a filtrovat a pohyb po nich je možný jak myÅ¡Ã, tak klávesnicÃ. "
-#~ "<code>GtkListBox</code> dáva alternativu k <code href=\"https://developer.";
-#~ "gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView (stromové zobrazenÃ)</"
-#~ "code>. Řádky mohou obsahovat ovládacà prvky nebo i celá komplexnà "
-#~ "rozloženÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
-#~ "\">GtkHeaderBar</code>: a horizontal container that should be placed at "
-#~ "the top of a window. <code>GtkHeaderBars</code> play the role of both "
-#~ "window titlebar and a toolbar. Content within a <code>HeaderBar</code> "
-#~ "can be placed at the start or end, or it can be centered."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
-#~ "\">GtkHeaderBar (hlaviÄková liÅ¡ta)</code>: vodorovný kontejner, který by "
-#~ "mÄ›l být umÃstÄ›n v hornà Äásti okna. <code>GtkHeaderBars</code> zastupuje "
-#~ "roli záhlavà okna a nástrojové lišty. Obsah prvku <code>HeaderBar</code> "
-#~ "může být umÃstÄ›n na zaÄátek nebo konec a nebo být vystÅ™edÄ›n."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
-#~ "\">GtkSearchBar</code>: a container which is designed to contain search "
-#~ "controls. <code>GtkSearchBars</code> are generally located below a "
-#~ "<code>GtkHeaderBar</code>, and can be hidden and revealed on demand."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
-#~ "\">GtkSearchBar (vyhledávacà lišta)</code>: kontejner, který je navržen k "
-#~ "tomu, aby obsahoval ovladacà prvky vyhledávánÃ. <code>GtkSearchBars</"
-#~ "code> jsou běžnÄ› umÃstÄ›ny pod <code>GtkHeaderBar</code> a mohou být na "
-#~ "vyžádánà skryty a zobrazeny."
-
-#~ msgid "Composite Widget Templates"
-#~ msgstr "Šablony složených widgetů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Composite widget templates are a new feature in GTK+ 3.10. The new "
-#~ "feature allows composite widgets to be defined using XML, which avoids "
-#~ "the need to construct them manually. GTK+ is already taking advantage of "
-#~ "this feature to define its own composite widgets, such as "
-#~ "<code>GtkVolumeButton</code> and <code>GtkFileChooserDefault</code>. "
-#~ "Application authors can use the same capability to make their own, which "
-#~ "can be done by directly with XML or with the <app>Glade</app> interface "
-#~ "builder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šablony složených widgetů jsou novou věcà v GTK+ 3.10. Umožňujà složené "
-#~ "widgety definovat pomocà XML, takže je nenà potÅ™eba vytvářet ruÄnÄ›. GTK+ "
-#~ "z této funkcionality již těžà v podobÄ› definic vlastnÃch složených "
-#~ "widgetů, jako jsou <code>GtkVolumeButton</code> a "
-#~ "<code>GtkFileChooserDefault</code>. Autoři aplikacà toho mohou využit "
-#~ "stejnÄ› k vytvoÅ™enà svých vlastnÃch složených widgetů, aÅ¥ už pÅ™Ãmo pomocà "
-#~ "XML nebo pomocà návrháře rozhranà <code>Glade</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tristan Van Berkom has written a <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
-#~ "tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">detailed blog "
-#~ "post about this new feature</link>, which includes a tutorial and a "
-#~ "working example that you can try."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tristan Van Berkom napsal <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
-#~ "tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">podrobný "
-#~ "pÅ™ÃspÄ›vek o této nové funkcionalitÄ›</link>, jehož souÄástà je i výuková "
-#~ "lekce a funkÄnà pÅ™Ãklad, který si můžete vyzkouÅ¡et."
-
-#~ msgid "Baseline Alignment in GTK+"
-#~ msgstr "Zarovnánà k úÄařà v GTK+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ 3.10 introduces baseline alignment for text. This allows text labels "
-#~ "to be properly vertically aligned in relation to containers, which has "
-#~ "the added advantage of ensuring consistent text alignment."
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ 3.10 zavádà zarovnánà textu k úÄaÅ™Ã. DÃky tomu mohou být texty "
-#~ "popisků správnÄ› svisle zarovnány vůÄi kontejneru a navÃc je zarovnánà "
-#~ "textu daleko jednotnÄ›jÅ¡Ã."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Base line alignment is available for a range of common widgets. "
-#~ "Developers wanting to use it are required to set the vertical alignment "
-#~ "for the text widget to <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (this is done "
-#~ "automatically when using helper functions such as <code>new_from_label()</"
-#~ "code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zarovnánà k úÄařà je k dispozici pro Å™adu běžných widgetů. Vývojáři, "
-#~ "kteřà jej chtÄ›jà použÃt musà nastavit svislé zarovnánà textu widgetu na "
-#~ "<code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (to se děje automaticky, když je "
-#~ "použita pomocná funkce jako např. <code>new_from_label()</code>)."
-
-#~ msgid "GLib"
-#~ msgstr "GLib"
-
-#~ msgid "GApplication has gained a number of new features for GNOME 3.10:"
-#~ msgstr "Objekt GApplication zÃskal Å™adu nových vlastnostà pro GNOME 3.10:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for the <code>org.freedesktop.Application</code> interface (which "
-#~ "was specified at the freedesktop.org summit in April 2013) has been "
-#~ "added. This provides a standard way to start an application. It also "
-#~ "allows a file to be opened with an application or a named action to be "
-#~ "activated. More information can be found in the <link href=\"http://";
-#~ "standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest."
-#~ "html#dbus\">Freedesktop Specification</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byla přidána podpora pro rozhranà <code>org.freedesktop.Application</"
-#~ "code> (které bylo specifikováno na samitu freedesktop.org v dubnu 2013). "
-#~ "To poskytuje standardnà způsob pro spouÅ¡tÄ›nà aplikacÃ. Rovněž umožňuje "
-#~ "otevÃrat soubory pomocà aplikacà nebo aktivaci pojmenovaných akcÃ. VÃce "
-#~ "informacà naleznete ve <link href=\"http://standards.freedesktop.org/";
-#~ "desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">Freedesktop "
-#~ "Specification</link> (odkazovaný text je v angliÄtinÄ›)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>.desktop</code> files can now specify if an application should be "
-#~ "started via D-Bus activation. Details on how to do this can be found "
-#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>on "
-#~ "the wiki</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubory <code>.desktop</code> nynà mohou urÄovat, že aplikace by mÄ›la být "
-#~ "spuštěna přes aktivaci D-Bus. Podrobnosti, jak se to dělá, najdete <link "
-#~ "href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>na wiki</"
-#~ "link> (odkazovaný text je v angliÄtinÄ›)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for actions in <code>.desktop</code> files has been added to "
-#~ "<code>GDesktopAppInfo</code>, using <code><link href=\"https://developer.";
-#~ "gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-"
-#~ "info-list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> and "
-#~ "<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
-#~ "based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
-#~ "\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. The Freedesktop "
-#~ "Specification also has <link href=\"http://standards.freedesktop.org/";
-#~ "desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">details "
-#~ "on this</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Do <code>GDesktopAppInfo</code> byla přidána podpora pro akce v souborech "
-#~ "<code>.desktop</code> pomocà <code><link href=\"https://developer.gnome.";
-#~ "org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-list-"
-#~ "actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> a <code><link "
-#~ "href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-";
-#~ "GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
-#~ "\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. Ve Freedesktop "
-#~ "Specification jsou k tomu uvedeny <link href=\"http://standards.";
-#~ "freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-"
-#~ "actions\">podrobnosti</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>GApplication</code> now allows applications to signal their busy "
-#~ "state to a desktop shell, such as for a long-running operation or loading "
-#~ "state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Objekt <code>GApplication</code> od nynÄ›jÅ¡ka umožňuje aplikacÃm "
-#~ "signalizovat shellu pracovnÃho prostÅ™edà stav, že jsou zaneprázdnÄ›ny, "
-#~ "napÅ™Ãklad pÅ™i zdlouhavých operacÃch nebo naÄÃtánÃ."
-
-#~ msgid "GLib has a number of other enhancements in 3.10:"
-#~ msgstr "GLib má v 3.10 Å™adu dalÅ¡Ãch zdokonalenÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tests can now generate TAP output, which allows easier integration with "
-#~ "other test harnesses. To run your tests in this mode, specify <cmd>--tap</"
-#~ "cmd> on the command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Testy nynà mohou generovat výstup TAP, který umožňuje snadnějšà integraci "
-#~ "s ostatnÃmi souvisejÃcÃmi testy. Pro spuÅ¡tÄ›nà testů v tomto režimu "
-#~ "zadejte na pÅ™Ãkazovém řádku <cmd>--tap</cmd>."
-
-#~ msgid "There is now some support for installed tests."
-#~ msgstr "Nynà je k dispozici podpora pro instalované testy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>GPropertyAction</code> is a new type of <code>GAction</code> that "
-#~ "represents a property of an object, and allows the value to change when "
-#~ "activated. This makes it very easy to integrate properties into "
-#~ "<code>GMenus</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>GPropertyAction</code> je nový typ objektu <code>GAction</code>, "
-#~ "který reprezentuje vlastnost libovolného objektu a nabÃzà hodnotu, která "
-#~ "se zmÄ›nà pÅ™i aktivaci. DÃky tomu jde velmi snadno integrovat vlastnosti "
-#~ "do <code>GMenus</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new geolocation abilities in GNOME 3.10 allow applications to access "
-#~ "information on places and to identify the current location of the system. "
-#~ "To do this, two new components have been introduced:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nové geolokaÄnà schopnosti v GNOME 3.10 umožňujà aplikacÃm zÃskat "
-#~ "informace o mÃstech a urÄit mÃsto, kde se systém aktuálnÄ› nacházÃ. Pro "
-#~ "tento úÄel byly zavedeny dvÄ› nové komponenty:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html";
-#~ "\">geocode-glib</link>: a new library for (reverse) geocoding. This "
-#~ "allows you to find information on places according to search terms or "
-#~ "coordinates. It relies on the <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/";
-#~ "wiki/Nominatim\">Nominatim</link> service from OpenStreetMap."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html";
-#~ "\">geocode-glib</link>: nová knihovna pro (zpÄ›tné) geokódovánÃ. DÃky nà "
-#~ "můžete najÃt informace o mÃstech odpovÃdajÃcÃch hledanému výrazu nebo "
-#~ "souÅ™adnicÃm. Tato funkÄnost závisà na službÄ› <link href=\"https://wiki.";
-#~ "openstreetmap.org/wiki/Nominatim\">Nominatim</link> z OpenStreetMap."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/";
-#~ "\">GeoClue2</link>: a re-written GeoClue implementation designed for "
-#~ "simplicity and privacy. This allows you to identify the current location."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/";
-#~ "\">GeoClue2</link>: přepsaná implementace GeoClue, která byla navržena s "
-#~ "důrazem na jednoduchost a soukromÃ. Pomocà nà můžete zjistit aktuálnà "
-#~ "pozici."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]