[gnome-sudoku] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 07:15:26 +0000 (UTC)
commit f5aec29adc1d1a959f1af6d4df532d18caa14d7b
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sun Mar 23 07:15:21 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 5f109d3..0e71e6b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (c) 2010 gnome-sudoku's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
#
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Vincent Sebastian The <vincent s the gmail com>, 2011, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012.
msgid ""
@@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 19:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:10+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
-"Language: id_ID\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,18 +22,94 @@ msgstr ""
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:47
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features that "
+"make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you quit, and "
+"you can always come back to any game that you've played."
+msgstr ""
+"GNOME Sudoku memiliki antar muka sederhana dan polos dengan semua fitur yang "
+"menjadikan bermain Sudoku menyenangkan. Permainan disimpan secara otomatis "
+"ketika Anda keluar, dan Anda selalu bisa kembali ke sebarang permainan yang "
+"telah Anda mainkan."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
+"websites. You can also see detailed information about how the computer "
+"solved the puzzle."
+msgstr ""
+"Setiap permainan diberi tingkat kesulitan mirip dengan yang diberikan oleh "
+"surat kabar dan situs web. Anda juga bisa melihat informasi terrinci tentang "
+"bagaimana komputer memecahkan teka-teki tersebut."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
+"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
+"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
+msgstr ""
+"Bila Anda suka bermain pada kertas, Anda dapat mencetak permainan. Anda "
+"dapat memilih berapa banyak permainan yang ingin Anda cetak per halaman dan "
+"pada tingkat kesulitan apa: sebagai hasilnya, GNOME Sudoku bisa berlaku "
+"sebagai buku Sudoku yang dapat diperbarui bagi Anda."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Uji kemampuan logika anda dalam teka-teki ini"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "game;board;tiles;japanese;"
msgstr "permainan;papan;ubin;jepang;"
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:1
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "Cacah detik antara penyimpanan otomatis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:2
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Cetak permainan yang telah dimainkan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Tandai permainan yang dicetak sebagai telah dimainkan"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:4
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Lebar jendela aplikasi dalam piksel"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:5
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Tinggi jendela aplikasi dalam piksel"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "Tampilkan sorotan petunjuk"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Warnai tepi kisi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Tampilkan bilah alat aplikasi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:9
+msgid "Show hints"
+msgstr "Tampilkan petunjuk"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:10
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Cacah teka-teki yang dicetak pada suatu halaman"
+
#: ../data/print_games.ui.h:1
msgid "Print Sudokus"
msgstr "Cetak Sudoku"
@@ -103,7 +179,7 @@ msgstr "Buang pelacak yang dipilih"
msgid "Make the tracked changes permanent"
msgstr "Buat perubahan terlacak menjadi permanen"
-#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:750
+#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751
msgid "H_ide"
msgstr "Sembuny_ikan"
@@ -111,10 +187,6 @@ msgstr "Sembuny_ikan"
msgid "Hide the tracked values"
msgstr "Sembunyikan nilai pelacak"
-#: ../src/lib/defaults.py:47
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
-
#: ../src/lib/defaults.py:50
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -126,20 +198,20 @@ msgstr ""
"GNOME Sudoku adalah bagian dari Permainan GNOME."
#: ../src/lib/defaults.py:53
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Situs web Permainan GNOME"
+msgid "Website"
+msgstr "Situs web"
-#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:627
+#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628
#: ../src/lib/printing.py:186
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"
-#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:628
+#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629
#: ../src/lib/printing.py:187
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
-#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:629
+#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630
#: ../src/lib/printing.py:188
msgid "Hard"
msgstr "Sulit"
@@ -224,301 +296,301 @@ msgstr "Apakah ingin melakukan ini?"
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "Jangan tanya saya lagi."
-#: ../src/lib/main.py:195
+#: ../src/lib/main.py:196
msgid "_Game"
msgstr "_Permainan"
-#: ../src/lib/main.py:196
+#: ../src/lib/main.py:197
msgid "New game"
msgstr "Permainan Baru"
-#: ../src/lib/main.py:197
+#: ../src/lib/main.py:198
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../src/lib/main.py:199
+#: ../src/lib/main.py:200
msgid "_Undo"
msgstr "_Batalkan"
-#: ../src/lib/main.py:200
+#: ../src/lib/main.py:201
msgid "Undo last action"
msgstr "Batalkan langkah terakhir"
-#: ../src/lib/main.py:201
+#: ../src/lib/main.py:202
msgid "_Redo"
msgstr "Jadi _Lagi"
-#: ../src/lib/main.py:202
+#: ../src/lib/main.py:203
msgid "Redo last action"
msgstr "Ulangi langkah terakhir"
-#: ../src/lib/main.py:203
+#: ../src/lib/main.py:204
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "_Statistik Teka-teki…"
-#: ../src/lib/main.py:205
+#: ../src/lib/main.py:206
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak…"
-#: ../src/lib/main.py:206
+#: ../src/lib/main.py:207
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Cetak _Beberapa Sudoku…"
-#: ../src/lib/main.py:209
+#: ../src/lib/main.py:210
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
-#: ../src/lib/main.py:211
+#: ../src/lib/main.py:212
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_t"
-#: ../src/lib/main.py:212
+#: ../src/lib/main.py:213
msgid "_Hint"
msgstr "_Petunjuk"
-#: ../src/lib/main.py:213
+#: ../src/lib/main.py:214
msgid "Show a square that is easy to fill."
msgstr "Tunjukkan petak yang mudah diisi."
-#: ../src/lib/main.py:214
+#: ../src/lib/main.py:215
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "Kosongkan Baris A_tas"
-#: ../src/lib/main.py:216
+#: ../src/lib/main.py:217
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "Kosongkan Baris _Bawah"
-#: ../src/lib/main.py:218
+#: ../src/lib/main.py:219
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../src/lib/main.py:219
+#: ../src/lib/main.py:220
msgid "_Contents"
msgstr "Daftar _Isi"
-#: ../src/lib/main.py:225
+#: ../src/lib/main.py:226
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "Tunjukkan Angka Yang _Mungkin"
-#: ../src/lib/main.py:227
+#: ../src/lib/main.py:228
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Selalu tunjukkan kemungkinan angka dalam kotak"
-#: ../src/lib/main.py:231
+#: ../src/lib/main.py:232
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "_Peringatkan Tentang Kotak Yang Tidak Dapat Diisi"
-#: ../src/lib/main.py:233
+#: ../src/lib/main.py:234
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Peringatkan tentan kotak yang dibuat tidak dapat diisi oleh langkah"
-#: ../src/lib/main.py:235
+#: ../src/lib/main.py:236
msgid "_Track Additions"
msgstr "_Lacak Penambahan"
-#: ../src/lib/main.py:237
+#: ../src/lib/main.py:238
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
"Tandai penambahan baru dengan warna berbeda sehingga anda dapat melacaknya."
-#: ../src/lib/main.py:239
+#: ../src/lib/main.py:240
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Tampilkan Kotak Peralatan"
-#: ../src/lib/main.py:240
+#: ../src/lib/main.py:241
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Penyorot"
-#: ../src/lib/main.py:241
+#: ../src/lib/main.py:242
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Sorot baris, kolom dan kotak saat ini"
-#: ../src/lib/main.py:366
+#: ../src/lib/main.py:367
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
msgstr[0] "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %d detik"
-#: ../src/lib/main.py:371 ../src/lib/main.py:379
+#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
-#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
+#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d detik"
-#: ../src/lib/main.py:373
+#: ../src/lib/main.py:374
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
msgstr "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %(minute)s dan %(second)s"
-#: ../src/lib/main.py:378
+#: ../src/lib/main.py:379
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
-#: ../src/lib/main.py:381
+#: ../src/lib/main.py:382
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
msgstr "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %(hour)s, %(minute)s dan %(second)s"
-#: ../src/lib/main.py:383
+#: ../src/lib/main.py:384
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "Anda memakai %(n)s petunjuk"
-#: ../src/lib/main.py:386
+#: ../src/lib/main.py:387
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "Anda memakai %(n)s ketidakmungkinan yang ditunjukkan."
-#: ../src/lib/main.py:391
+#: ../src/lib/main.py:392
msgid "You win!"
msgstr "Anda menang!"
-#: ../src/lib/main.py:401
+#: ../src/lib/main.py:402
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?"
-#: ../src/lib/main.py:402
+#: ../src/lib/main.py:403
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Simpan permainan untuk dimainkan lain waktu"
-#: ../src/lib/main.py:403
+#: ../src/lib/main.py:404
msgid "_Abandon game"
msgstr "Tingg_alkan permainan"
-#: ../src/lib/main.py:421
+#: ../src/lib/main.py:422
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Simpan permainan ini sebelum menutup?"
-#: ../src/lib/main.py:619
+#: ../src/lib/main.py:620
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Informasi Teka-teki"
-#: ../src/lib/main.py:620
+#: ../src/lib/main.py:621
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Tidak ada teka-teki sekarang."
-#: ../src/lib/main.py:625
+#: ../src/lib/main.py:626
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Hitung kesulitan: "
-#: ../src/lib/main.py:630
+#: ../src/lib/main.py:631
msgid "Very Hard"
msgstr "Sangat Sulit"
-#: ../src/lib/main.py:635
+#: ../src/lib/main.py:636
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Jumlah langkah yang dapat diisi secara langsung dengan eliminasi: "
-#: ../src/lib/main.py:638
+#: ../src/lib/main.py:639
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Jumlah langkah yang dapat diisi secara langsung dengan pengisian: "
-#: ../src/lib/main.py:641
+#: ../src/lib/main.py:642
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Jumlah pencobaan dan galat yang dibutuhkan untuk menyelesaikan: "
-#: ../src/lib/main.py:644 ../src/lib/main.py:645
+#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Statistik Teka-teki"
-#: ../src/lib/main.py:669
+#: ../src/lib/main.py:670
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013, 2014.\n"
"Vincent Sebastian The <vincent s the gmail com>, 2011, 2012.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012."
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../src/lib/main.py:679
+#: ../src/lib/main.py:680
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Tidak bisa menampilkan bantuan: %s"
-#: ../src/lib/main.py:735
+#: ../src/lib/main.py:736
msgid "Untracked"
msgstr "Tidak dilacak"
-#: ../src/lib/main.py:744
+#: ../src/lib/main.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/lib/main.py:745
+#: ../src/lib/main.py:746
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "Hapus pelacak yang dipilih."
-#: ../src/lib/main.py:751
+#: ../src/lib/main.py:752
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "Sembunyikan entri pelacak saat ini."
-#: ../src/lib/main.py:756
+#: ../src/lib/main.py:757
msgid "A_pply"
msgstr "Tera_pkan"
-#: ../src/lib/main.py:757
+#: ../src/lib/main.py:758
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "Terapkan semua nilai yang dilacak dan hapuskan pelacak."
-#: ../src/lib/main.py:795
+#: ../src/lib/main.py:796
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Pelacak %s"
-#: ../src/lib/number_box.py:68
+#: ../src/lib/number_box.py:82
msgid "_Clear"
msgstr "_Kosongkan"
-#: ../src/lib/saver.py:155
+#: ../src/lib/saver.py:151
msgid "No Space"
msgstr "Tidak ada Ruang"
-#: ../src/lib/saver.py:156
+#: ../src/lib/saver.py:152
msgid "No space left on disk"
msgstr "Tidak ada ruang tersisa dalam disk!"
-#: ../src/lib/saver.py:158 ../src/lib/saver.py:165
+#: ../src/lib/saver.py:154 ../src/lib/saver.py:161
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Tidak dapat membuat folder data %(path)s."
-#: ../src/lib/saver.py:159
+#: ../src/lib/saver.py:155
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Tidak ada ruang tersisa dalam disk!"
-#: ../src/lib/saver.py:163 ../src/lib/saver.py:164
+#: ../src/lib/saver.py:159 ../src/lib/saver.py:160
msgid "Error creating directory"
msgstr "Galat saat membuat direktori"
-#: ../src/lib/saver.py:166 ../src/lib/saver.py:191 ../src/lib/saver.py:215
-#: ../src/lib/saver.py:233
+#: ../src/lib/saver.py:162 ../src/lib/saver.py:187 ../src/lib/saver.py:211
+#: ../src/lib/saver.py:229
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Error %(errno)s: %(error)s"
-#: ../src/lib/saver.py:186 ../src/lib/saver.py:187
+#: ../src/lib/saver.py:182 ../src/lib/saver.py:183
msgid "Unable to save game."
msgstr "Tidak bisa menyimpan permainan."
-#: ../src/lib/saver.py:189 ../src/lib/saver.py:214 ../src/lib/saver.py:232
+#: ../src/lib/saver.py:185 ../src/lib/saver.py:210 ../src/lib/saver.py:228
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas %(filename)s."
-#: ../src/lib/saver.py:211 ../src/lib/saver.py:212
+#: ../src/lib/saver.py:207 ../src/lib/saver.py:208
msgid "Unable to mark game as finished."
msgstr "Tidak bisa menandakan permainan sebagai terselesaikan."
-#: ../src/lib/saver.py:229 ../src/lib/saver.py:230
+#: ../src/lib/saver.py:225 ../src/lib/saver.py:226
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoku tidak dapat menandakan permainan sebagai terselesaikan."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]