[evince/gnome-3-12] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-12] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Sat, 22 Mar 2014 22:19:27 +0000 (UTC)
commit 6946c4e2d52ffe166d881f8da8c5fb6470788a25
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sun Mar 23 06:19:18 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/zh_TW.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 310 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 7eda233..7e1d673 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,10 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 3.3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-04 20:02+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 06:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 06:19+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "沒有名稱"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -242,7 +241,7 @@ msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS 文件"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "/ %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:4780
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "頁 %s"
@@ -375,54 +374,64 @@ msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "無法列印頁面 %d:%s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-msgid "Preparing to print…"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+msgid "Preparing preview…"
msgstr "正在準備列印…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "正在結束…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "正在打印頁面:%d / %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "正在準備列印…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "正在打印頁面 %d / %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "這臺打印機不支援 PostScript。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
msgid "Invalid page selection"
msgstr "無效的頁面選擇區域"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "你選擇的打印範圍並未包含任何頁面"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid "Page Scaling:"
msgstr "頁面縮放:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "縮減至可列印區域"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "符合可列印區域"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -443,90 +452,90 @@ msgstr ""
"\n"
"• \"縮減至可列印區域\":文件頁面會被放大或縮小以符合打印機的可列印區域。\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "自動旋轉並置中"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "旋轉每一頁的打印機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在打印機的頁面裏置中。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
msgid "Page Handling"
msgstr "頁面處理方式"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上捲動"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下捲動"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "向上檢視"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "向下檢視"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:121
msgid "Document View"
msgstr "文件檢視器"
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Go to first page"
msgstr "回到第一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1934
+#: ../libview/ev-view.c:1935
msgid "Go to previous page"
msgstr "回到上一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1937
msgid "Go to next page"
msgstr "前往下一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1939
msgid "Go to last page"
msgstr "前往最後一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1941
msgid "Go to page"
msgstr "前往頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1943
msgid "Find"
msgstr "尋找"
-#: ../libview/ev-view.c:1970
+#: ../libview/ev-view.c:1971
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "前往第 %s 頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1977
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "前往檔案“%s”上的 %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "前往檔案“%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:1988
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "執行 %s"
@@ -565,55 +574,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "找不到選取的打印機「%s」"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
msgid "_Previous Page"
msgstr "上一頁(_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
msgid "Go to the previous page"
msgstr "回到上一頁"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
msgid "_Next Page"
msgstr "下一頁(_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Go to the next page"
msgstr "前往下一頁"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Enlarge the document"
msgstr "放大文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Shrink the document"
msgstr "縮小文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Print this document"
msgstr "列印這份文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "符合頁面(_G)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Fit _Width"
msgstr "符合頁寬(_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "使目前文件符合視窗闊度"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
msgid "Page"
msgstr "頁次"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
msgid "Select Page"
msgstr "選擇頁次"
@@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "列印…"
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"
@@ -1139,7 +1148,7 @@ msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以簡報模式執行"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1149,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"使用 %s (%s)"
# (Abel) 大致上參考 slat.org 的建議
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1157,7 +1166,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Evince 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1165,22 +1174,22 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Evince 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "你應該已經和 Evince 程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5102
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5101
+#: ../shell/ev-window.c:5105
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Evince 作者羣"
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1195,357 +1204,356 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5378
+#: ../shell/ev-window.c:5382
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
-#: ../shell/ev-window.c:5383
+#: ../shell/ev-window.c:5387
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5393
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "啟用鍵盤瀏覽?"
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
msgstr "按下 F7 可以切換鍵盤導覽的開關。這個功能會在文字頁面中放置一個可移動游標,允許你以鍵盤四處移動並選擇文字。你想要啟用鍵盤瀏覽嗎?"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5734
msgid "Don't show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6039
msgid "_Bookmarks"
msgstr "書籤(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "_Recent"
msgstr "最近使用(_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Open…"
msgstr "開啟(_O)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Open an existing document"
msgstr "開啟現存文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-#| msgid "Open in New _Window"
+#: ../shell/ev-window.c:6046
msgid "_View in new window"
msgstr "在新的視窗中檢視(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "儲存副本(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "儲存一個目前文件的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Send _To…"
msgstr "傳送到(_T)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "以郵件、即時訊息傳送目前的文件…"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "開啟包含的資料夾(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "在檔案管理程式中顯示包含這個檔案的資料夾"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "_Print…"
msgstr "打印(_P)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "P_roperties"
msgstr "屬性(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋轉(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋轉(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6087
msgid "Reload the document"
msgstr "重新載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Auto_scroll"
msgstr "自動捲動(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "_First Page"
msgstr "第一頁(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Go to the first page"
msgstr "回到第一頁"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "_Last Page"
msgstr "最後一頁(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6104
msgid "Go to the last page"
msgstr "前往最後一頁"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6106
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "前往頁(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6107
msgid "Go to Page"
msgstr "前往頁"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "加入書籤(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6112
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "將目前的頁面加入為書籤"
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6115
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "離開全螢幕模式"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "Start Presentation"
msgstr "開始簡報"
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Start a presentation"
msgstr "簡報式顯示"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6184
msgid "Side _Pane"
msgstr "側邊窗格(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "顯示或隱藏側面窗格"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6187
msgid "_Continuous"
msgstr "連續(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "Show the entire document"
msgstr "顯示整份文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Dual"
msgstr "兩頁(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "Show two pages at once"
msgstr "一次顯示兩頁"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "奇數頁在左(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "在雙頁模式將奇數頁顯示於左邊"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "將視窗展開為全螢幕"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "Pre_sentation"
msgstr "簡報(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "如同簡報般執行文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "反轉顏色(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6206
msgid "_Find…"
msgstr "尋找(_F)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連結(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6216
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "_Save Image As…"
msgstr "另存圖片(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Copy _Image"
msgstr "複製圖片(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "註解屬性…"
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6231
msgid "_Open Attachment"
msgstr "開啟附件(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6233
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "另存附件為(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "_Automatic"
msgstr "自動(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "調整縮放等級"
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6380
msgid "History"
msgstr "歷史紀錄"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Open Folder"
msgstr "開啟資料夾"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "Send To"
msgstr "傳送給"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6424
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Zoom In"
msgstr "拉近"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6432
msgid "Zoom Out"
msgstr "拉遠"
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "無法啟動外部應用程式。"
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6637
msgid "Unable to open external link"
msgstr "無法開啟外部連結"
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6830
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片"
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6862
msgid "The image could not be saved."
msgstr "圖片無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6894
msgid "Save Image"
msgstr "儲存圖片"
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7025
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7081
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "附件無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7126
msgid "Save Attachment"
msgstr "儲存附件"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a6437a6..0bb6df6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,10 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 3.3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-04 15:53+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 06:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 21:40+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "沒有名稱"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -244,7 +243,7 @@ msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS 文件"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "/ %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:4780
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "頁 %s"
@@ -377,54 +376,64 @@ msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "無法列印頁面 %d:%s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-msgid "Preparing to print…"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+msgid "Preparing preview…"
msgstr "正在準備列印…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "正在結束…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "正在列印頁面:%d / %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "正在準備列印…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "正在列印頁面 %d / %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "這臺印表機不支援 PostScript。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
msgid "Invalid page selection"
msgstr "無效的頁面選擇區域"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "您選擇的列印範圍並未包含任何頁面"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid "Page Scaling:"
msgstr "頁面縮放:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "縮減至可列印區域"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "符合可列印區域"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -446,11 +455,11 @@ msgstr ""
"\n"
"• \"縮減至可列印區域\":文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "自動旋轉並置中"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -458,80 +467,80 @@ msgstr ""
"旋轉每一頁的印表機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在印表機的頁面裡"
"置中。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
msgid "Page Handling"
msgstr "頁面處理方式"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上捲動"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下捲動"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "向上檢視"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "向下檢視"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:121
msgid "Document View"
msgstr "文件檢視器"
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Go to first page"
msgstr "回到第一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1934
+#: ../libview/ev-view.c:1935
msgid "Go to previous page"
msgstr "回到上一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1937
msgid "Go to next page"
msgstr "前往下一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1939
msgid "Go to last page"
msgstr "前往最後一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1941
msgid "Go to page"
msgstr "前往頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1943
msgid "Find"
msgstr "尋找"
-#: ../libview/ev-view.c:1970
+#: ../libview/ev-view.c:1971
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "前往第 %s 頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1977
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "前往檔案“%s”上的 %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "前往檔案“%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:1988
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "執行 %s"
@@ -570,55 +579,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "找不到選取的印表機「%s」"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
msgid "_Previous Page"
msgstr "上一頁(_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
msgid "Go to the previous page"
msgstr "回到上一頁"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
msgid "_Next Page"
msgstr "下一頁(_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Go to the next page"
msgstr "前往下一頁"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Enlarge the document"
msgstr "放大文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Shrink the document"
msgstr "縮小文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Print this document"
msgstr "列印這份文件"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "符合頁面(_G)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Fit _Width"
msgstr "符合頁寬(_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "使目前文件符合視窗寬度"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
msgid "Page"
msgstr "頁次"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
msgid "Select Page"
msgstr "選擇頁次"
@@ -974,7 +983,7 @@ msgstr "列印…"
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"
@@ -1144,7 +1153,7 @@ msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以簡報模式執行"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1154,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"使用 %s (%s)"
# (Abel) 大致上參考 slat.org 的建議
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1165,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任"
"一日後發行的版本。\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1175,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Evince 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1185,15 +1194,15 @@ msgstr ""
"信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5102
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5101
+#: ../shell/ev-window.c:5105
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Evince 作者群"
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1208,30 +1217,30 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5378
+#: ../shell/ev-window.c:5382
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
-#: ../shell/ev-window.c:5383
+#: ../shell/ev-window.c:5387
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5393
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "啟用鍵盤瀏覽?"
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1240,327 +1249,326 @@ msgstr ""
"按下 F7 可以切換鍵盤導覽的開關。這個功能會在文字頁面中放置一個可移動游標,允"
"許您以鍵盤四處移動並選擇文字。您想要啟用鍵盤瀏覽嗎?"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5734
msgid "Don't show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6039
msgid "_Bookmarks"
msgstr "書籤(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "_Recent"
msgstr "最近使用(_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Open…"
msgstr "開啟(_O)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Open an existing document"
msgstr "開啟現存文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-#| msgid "Open in New _Window"
+#: ../shell/ev-window.c:6046
msgid "_View in new window"
msgstr "在新的視窗中檢視(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "儲存副本(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "儲存一個目前文件的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Send _To…"
msgstr "傳送到(_T)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "以郵件、即時訊息傳送目前的文件…"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "開啟包含的資料夾(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "在檔案管理程式中顯示包含這個檔案的資料夾"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "_Print…"
msgstr "列印(_P)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "P_roperties"
msgstr "屬性(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋轉(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋轉(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6087
msgid "Reload the document"
msgstr "重新載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Auto_scroll"
msgstr "自動捲動(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "_First Page"
msgstr "第一頁(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Go to the first page"
msgstr "回到第一頁"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "_Last Page"
msgstr "最後一頁(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6104
msgid "Go to the last page"
msgstr "前往最後一頁"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6106
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "前往頁(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6107
msgid "Go to Page"
msgstr "前往頁"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "加入書籤(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6112
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "將目前的頁面加入為書籤"
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6115
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "離開全螢幕模式"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "Start Presentation"
msgstr "開始簡報"
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Start a presentation"
msgstr "簡報式顯示"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6184
msgid "Side _Pane"
msgstr "側邊窗格(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "顯示或隱藏側面窗格"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6187
msgid "_Continuous"
msgstr "連續(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "Show the entire document"
msgstr "顯示整份文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Dual"
msgstr "兩頁(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "Show two pages at once"
msgstr "一次顯示兩頁"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "奇數頁在左(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "在雙頁模式將奇數頁顯示於左邊"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "將視窗展開為全螢幕"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "Pre_sentation"
msgstr "簡報(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "如同簡報般執行文件"
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "反轉顏色(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6206
msgid "_Find…"
msgstr "尋找(_F)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連結(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6216
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "_Save Image As…"
msgstr "另存圖片(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Copy _Image"
msgstr "複製圖片(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "註解屬性…"
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6231
msgid "_Open Attachment"
msgstr "開啟附件(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6233
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "另存附件為(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "_Automatic"
msgstr "自動(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "調整縮放等級"
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6380
msgid "History"
msgstr "歷史紀錄"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Open Folder"
msgstr "開啟資料夾"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "Send To"
msgstr "傳送給"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6424
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Zoom In"
msgstr "拉近"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6432
msgid "Zoom Out"
msgstr "拉遠"
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "無法啟動外部應用程式。"
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6637
msgid "Unable to open external link"
msgstr "無法開啟外部連結"
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6830
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片"
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6862
msgid "The image could not be saved."
msgstr "圖片無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6894
msgid "Save Image"
msgstr "儲存圖片"
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7025
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7081
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "附件無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7126
msgid "Save Attachment"
msgstr "儲存附件"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]