[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 729ab21bf40c60cb7e8d2c3089612a77935152e9
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Mar 22 20:13:02 2014 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  283 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/zh_TW.po |  161 +++++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 223 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 822691d..f3d0373 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,17 +10,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 0.9.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 18:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 18:54+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:12+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -110,44 +111,44 @@ msgstr "將這設為「TURE」,停用在第二 EAP 認證中 CA 證書"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
 msgid "802.1X authentication"
-msgstr "802.1X 驗證"
+msgstr "802.1X 核對"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "網絡名稱(_N):"
 
-#: ../src/applet.c:541
+#: ../src/applet.c:539
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "無法加入/使用連線"
 
-#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
+#: ../src/applet.c:541 ../src/applet.c:585 ../src/applet.c:611
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:544 ../src/applet.c:614 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:583
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "裝置斷線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:588
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "斷線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:609
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "連線生效失敗"
 
-#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:980 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "不要再顯示這個訊息"
 
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網絡連線被中斷了。"
 
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。"
 
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。"
 
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。"
 
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。"
 
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。"
 
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。"
 
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。"
 
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗。"
 
-#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網絡連線中斷了。"
 
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務已停止。"
 
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」已斷線。"
 
-#: ../src/applet.c:1156
+#: ../src/applet.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -268,19 +269,19 @@ msgstr ""
 "VPN 連線已成功的。\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1156
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN 連線已成功的。\n"
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN 登錄訊息"
 
-#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
+#: ../src/applet.c:1164 ../src/applet.c:1172 ../src/applet.c:1222
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN 連線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:1231
+#: ../src/applet.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1234
+#: ../src/applet.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -306,150 +307,150 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1549
+#: ../src/applet.c:1547
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)"
 
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready"
 msgstr "裝置尚未就緒"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1559 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: ../src/applet.c:1577
+#: ../src/applet.c:1575
 msgid "Disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: ../src/applet.c:1591
+#: ../src/applet.c:1589
 msgid "device not managed"
 msgstr "裝置無法管理"
 
-#: ../src/applet.c:1635
+#: ../src/applet.c:1633
 msgid "No network devices available"
 msgstr "沒有可用的網絡裝置"
 
-#: ../src/applet.c:1723
+#: ../src/applet.c:1721
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN 連線"
 
-#: ../src/applet.c:1780
+#: ../src/applet.c:1778
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "設置 VPN(_C)…"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1782
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "與 VPN 斷線(_D)"
 
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1876
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager 沒有執行…."
 
-#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
+#: ../src/applet.c:1881 ../src/applet.c:2733
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "網絡已停用"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2104
+#: ../src/applet.c:2102
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "啟用網絡(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2111
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "啟用 _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2122
+#: ../src/applet.c:2120
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "啟用流動寬頻(_M)"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2131
+#: ../src/applet.c:2129
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "啟用 WiMA_X 流動寬頻"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2142
+#: ../src/applet.c:2140
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "啟用通知功能(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2153
+#: ../src/applet.c:2151
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "連線資訊(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2163
+#: ../src/applet.c:2161
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "編輯連線…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2175
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2184
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2362
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2363
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "網絡連線已中斷。"
 
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2596
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "正在準備網絡連線「%s」…"
 
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2599
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "網絡連線「%s」需要使用者驗證…"
+msgstr "網絡連線「%s」需要使用者核對…"
 
-#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2602 ../src/applet-device-bt.c:235
 #: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "正在要求提供「%s」的網絡位址…"
 
-#: ../src/applet.c:2607
+#: ../src/applet.c:2605
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "網絡連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet.c:2690
+#: ../src/applet.c:2688
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…"
 
-#: ../src/applet.c:2693
+#: ../src/applet.c:2691
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…"
+msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者核對…"
 
-#: ../src/applet.c:2696
+#: ../src/applet.c:2694
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網絡位址…"
 
-#: ../src/applet.c:2699
+#: ../src/applet.c:2697
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN 連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet.c:2740
+#: ../src/applet.c:2738
 msgid "No network connection"
 msgstr "沒有網絡連接"
 
-#: ../src/applet.c:3441
+#: ../src/applet.c:3426
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager 面板程式"
 
@@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "正在設定流動寬頻連線「%s」…"
 #: ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "流動寬頻連線「%s」需要使用者驗證…"
+msgstr "流動寬頻連線「%s」需要使用者核對…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
 #, c-format
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "正在設定有線網絡連線「%s」…"
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "有線網絡連線「%s」需要使用者驗證…"
+msgstr "有線網絡連線「%s」需要使用者核對…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 #, c-format
@@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "有線網絡連線「%s」在使用中"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:491
 msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL 驗證"
+msgstr "DSL 核對"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
@@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "正在設定 Wi-Fi 網絡連線「%s」…"
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Wi-Fi 網絡連線「%s」需要使用者驗證…"
+msgstr "Wi-Fi 網絡連線「%s」需要使用者核對…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
@@ -1109,9 +1110,8 @@ msgid "Create…"
 msgstr "建立…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Round-robin"
-msgstr "四捨五入位數"
+msgstr "輪循"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 msgid "Active backup"
@@ -1212,10 +1212,9 @@ msgid "_Priority:"
 msgstr "優先順序(_P):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Transport mode:"
 msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "可重新排列模式"
+msgstr "_Hairpin 模式:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
 msgid "Bridged _connections:"
@@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "存續時間(_A):"
 msgid "automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "由於不明的錯誤使連線機密的更新失敗。"
 
@@ -1573,7 +1572,7 @@ msgstr "顯示密碼(_W)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
 msgid "Authentication"
-msgstr "驗證"
+msgstr "核對"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
 msgid "Allowed methods:"
@@ -1703,7 +1702,7 @@ msgstr "SS_ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "允許的驗證方式"
+msgstr "允許的核對方式"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
 msgid "_EAP"
@@ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "可延伸的驗證通訊協定"
+msgstr "可延伸的核對通訊協定"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 msgid "_PAP"
@@ -1719,7 +1718,7 @@ msgstr "_PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
 msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "密碼驗證通訊協定"
+msgstr "密碼核對通訊協定"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
 msgid "C_HAP"
@@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake 驗證通訊協定"
+msgstr "Challenge Handshake 核對通訊協定"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
 msgid "_MSCHAP"
@@ -1735,7 +1734,7 @@ msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake 驗證通訊協定"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake 核對通訊協定"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
 msgid "MSCHAP v_2"
@@ -1743,13 +1742,13 @@ msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake 驗證通訊協定第 2 版"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake 核對通訊協定第 2 版"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
 msgid ""
 "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "在大多數情況下,網絡供應者的 PPP 伺服器會支援所有的驗證方法。如果連線失敗,請嘗試停用某些方法的支援。"
+msgstr "在大多數情況下,網絡供應者的 PPP 伺服器會支援所有的核對方法。如果連線失敗,請嘗試停用某些方法的支援。"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
@@ -1809,7 +1808,7 @@ msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
 msgstr "繫結"
@@ -1821,7 +1820,7 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "橋接"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -1879,48 +1878,48 @@ msgid ""
 "was not found)."
 msgstr "連線編輯器找不到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "儲存任何對這個連線進行的更改。"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 msgid "_Save..."
 msgstr "儲存(_S)…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "驗證以儲存這個連線給此電腦上的所有使用者。"
+msgstr "核對以儲存這個連線給此電腦上的所有使用者。"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "無法建立連線"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "無法編輯連線"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "建立連線編輯器對話盒時發生不明錯誤。"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "儲存連線時錯誤"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "屬性「%s」/「%s」是無效的:%d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "初始化編輯器時發生錯誤"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "新增連線失敗"
 
@@ -1990,7 +1989,7 @@ msgstr "編輯(_E)…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "驗證以編輯選取的連線"
+msgstr "核對以編輯選取的連線"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 msgid "Delete the selected connection"
@@ -2002,22 +2001,26 @@ msgstr "刪除(_D)…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "驗證以刪除選取的連線"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "建立連線時發生錯誤"
+msgstr "核對以刪除選取的連線"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "尚未安裝 VPN 外掛程式。"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "不知道如何建立「%s」連線"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "建立連線時發生錯誤"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "編輯連線時發生錯誤"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "找不到 UUID「%s」的連線"
@@ -2034,11 +2037,11 @@ msgstr "無法載入 802.1x 安全性使用者介面。"
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "在這個連線使用 802.1_X 防護"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "無法載入繫結的使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "繫結的連線 %d"
@@ -2292,7 +2295,7 @@ msgstr "沒有"
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "編輯 %s 的 PPP 驗證方法"
+msgstr "編輯 %s 的 PPP 核對方法"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
@@ -2302,11 +2305,11 @@ msgstr "PPP 設定值"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "無法載入 PPP 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "無法載入 vlan 使用者介面。"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN 連線 %d"
@@ -2441,29 +2444,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "錯誤:%s。"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 msgid "Select file to import"
 msgstr "選擇要匯入的檔案"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "名為「%s」的檔案已經存在。"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
 msgid "_Replace"
 msgstr "取代(_R)"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "你是否要以準備儲存的 VPN 連線取代 %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "不能匯出 VPN 連線"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2474,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "錯誤:%s。"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "匯出 VPN 連線…"
 
@@ -2778,45 +2781,45 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "New..."
 msgstr "新增…"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
 msgid "C_reate"
 msgstr "建立(_R)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "需要密碼或是加密密碼匙來存取 Wi-Fi 網絡「%s」。"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
-msgstr "Wi-Fi 網絡連線需要驗證"
+msgstr "Wi-Fi 網絡連線需要核對"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr "Wi-Fi 網絡連線需要驗證"
+msgstr "Wi-Fi 網絡連線需要核對"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "建立新的 Wi-Fi 網絡"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "新的 Wi-Fi 網絡"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "輸入你要建立的 Wi-Fi 網絡的名稱。"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "連接到隱藏的 Wi-Fi 網絡"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "隱藏的 Wi-Fi 網絡"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -2834,17 +2837,17 @@ msgstr "連線(_N):"
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Wi-Fi 介面卡(_A):"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:74
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
 "NetworkManager)."
 msgstr "本程式是 NetworkManager(http://projects.gnome.org/NetworkManager)的元件";
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:75
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -2997,7 +3000,7 @@ msgstr "匿名"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Authenticated"
-msgstr "已驗證"
+msgstr "已核對"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "Both"
@@ -3017,7 +3020,7 @@ msgstr "PAC 檔案(_F):"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication:"
-msgstr "內部驗證(_I):"
+msgstr "內部核對(_I):"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -3029,7 +3032,7 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "選擇證書授權單位(CA)證書…"
@@ -3056,11 +3059,11 @@ msgstr "PEAP 版本(_V):"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "每次都詢問密碼(_K)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "未加密的私密密碼匙是不安全的"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3072,11 +3075,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(你可以使用 openssl 來加密你的私密密碼匙)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "選擇你的個人證書…"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "選擇你的私密密碼匙…"
 
@@ -3128,7 +3131,7 @@ msgstr "保護式 EAP (PEAP)"
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication:"
-msgstr "驗證(_E):"
+msgstr "核對(_E):"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "Open System"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 59fa8e0..65153fe 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,17 +10,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet 0.9.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:20+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 16:10+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 20:57+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n lists linux org tw>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -117,37 +118,37 @@ msgstr "802.1X 核對"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "網路名稱(_N):"
 
-#: ../src/applet.c:541
+#: ../src/applet.c:539
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "無法加入/使用連線"
 
-#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
+#: ../src/applet.c:541 ../src/applet.c:585 ../src/applet.c:611
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:544 ../src/applet.c:614 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:583
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "裝置斷線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:588
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "斷線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:609
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "連線生效失敗"
 
-#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:980 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "不要再顯示這個訊息"
 
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線被中斷了。"
 
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。"
 
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。"
 
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。"
 
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。"
 
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。"
 
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。"
 
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。"
 
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗。"
 
-#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線中斷了。"
 
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務已停止。"
 
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN 連線「%s」已斷線。"
 
-#: ../src/applet.c:1156
+#: ../src/applet.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -268,19 +269,19 @@ msgstr ""
 "VPN 連線已成功的。\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1156
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN 連線已成功的。\n"
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN 登錄訊息"
 
-#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
+#: ../src/applet.c:1164 ../src/applet.c:1172 ../src/applet.c:1222
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN 連線失敗"
 
-#: ../src/applet.c:1231
+#: ../src/applet.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1234
+#: ../src/applet.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -306,150 +307,150 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1549
+#: ../src/applet.c:1547
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)"
 
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready"
 msgstr "裝置尚未就緒"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1559 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: ../src/applet.c:1577
+#: ../src/applet.c:1575
 msgid "Disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: ../src/applet.c:1591
+#: ../src/applet.c:1589
 msgid "device not managed"
 msgstr "裝置無法管理"
 
-#: ../src/applet.c:1635
+#: ../src/applet.c:1633
 msgid "No network devices available"
 msgstr "沒有可用的網路裝置"
 
-#: ../src/applet.c:1723
+#: ../src/applet.c:1721
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN 連線"
 
-#: ../src/applet.c:1780
+#: ../src/applet.c:1778
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "設置 VPN(_C)…"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1782
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "與 VPN 斷線(_D)"
 
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1876
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager 沒有執行…."
 
-#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
+#: ../src/applet.c:1881 ../src/applet.c:2733
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "網路已停用"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2104
+#: ../src/applet.c:2102
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "啟用網路(_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2111
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "啟用 _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2122
+#: ../src/applet.c:2120
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "啟用行動寬頻(_M)"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2131
+#: ../src/applet.c:2129
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "啟用 WiMA_X 行動寬頻"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2142
+#: ../src/applet.c:2140
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "啟用通知功能(_O)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2153
+#: ../src/applet.c:2151
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "連線資訊(_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2163
+#: ../src/applet.c:2161
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "編輯連線…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2175
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2184
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2362
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已斷線"
 
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2363
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "網路連線已中斷。"
 
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2596
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "正在準備網路連線「%s」…"
 
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2599
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "網路連線「%s」需要使用者核對…"
 
-#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2602 ../src/applet-device-bt.c:235
 #: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "正在要求提供「%s」的網路位址…"
 
-#: ../src/applet.c:2607
+#: ../src/applet.c:2605
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "網路連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet.c:2690
+#: ../src/applet.c:2688
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…"
 
-#: ../src/applet.c:2693
+#: ../src/applet.c:2691
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者核對…"
 
-#: ../src/applet.c:2696
+#: ../src/applet.c:2694
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網路位址…"
 
-#: ../src/applet.c:2699
+#: ../src/applet.c:2697
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN 連線「%s」在使用中"
 
-#: ../src/applet.c:2740
+#: ../src/applet.c:2738
 msgid "No network connection"
 msgstr "沒有網路連接"
 
-#: ../src/applet.c:3442
+#: ../src/applet.c:3426
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager 面板程式"
 
@@ -1110,9 +1111,8 @@ msgid "Create…"
 msgstr "建立…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Round-robin"
-msgstr "四捨五入位數"
+msgstr "輪循"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 msgid "Active backup"
@@ -1214,10 +1214,9 @@ msgid "_Priority:"
 msgstr "優先順序(_P):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Transport mode:"
 msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "髮模式"
+msgstr "_Hairpin 模式:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
 msgid "Bridged _connections:"
@@ -2467,29 +2466,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "錯誤:%s。"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
 msgid "Select file to import"
 msgstr "選擇要匯入的檔案"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "名為「%s」的檔案已經存在。"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
 msgid "_Replace"
 msgstr "取代(_R)"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "您是否要以準備儲存的 VPN 連線取代 %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "不能匯出 VPN 連線"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2500,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "錯誤:%s。"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "匯出 VPN 連線…"
 
@@ -2863,18 +2862,18 @@ msgstr "連線(_N):"
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Wi-Fi 介面卡(_A):"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:74
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
 "NetworkManager)."
 msgstr ""
 "本程式是 NetworkManager(http://projects.gnome.org/NetworkManager)的元件";
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:75
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -3061,7 +3060,7 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "選擇憑證授權單位(CA)憑證…"
@@ -3088,11 +3087,11 @@ msgstr "PEAP 版本(_V):"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "每次都詢問密碼(_K)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "未加密的私密金鑰是不安全的"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3105,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(您可以使用 openssl 來加密您的私密金鑰)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "選擇您的個人憑證…"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "選擇您的私密金鑰…"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]