[gnome-calculator] Updated Hungarian translation



commit bcb4720d59f55ce848c7617247868e3a9f8dbcfb
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Mar 22 11:01:48 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1062 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 711 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 6c637a7..e1aa3e9 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Hungarian translation of gnome-calculator help
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calculator help.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:58+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -22,55 +22,13 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:13(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-
-#: C/index.page:7(credit/name)
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#: C/index.page:13(page/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Számológép súgója"
-
-#: C/index.page:16(section/title)
-msgid "User Interface"
-msgstr "Felhasználói felület"
-
-#: C/index.page:20(section/title)
-msgid "Equations"
-msgstr "Egyenletek"
-
-#: C/index.page:24(section/title)
-msgid "Numbers"
-msgstr "Számok"
-
-#: C/index.page:28(section/title)
-msgid "Conversions"
-msgstr "Konverziók"
-
-#: C/index.page:32(section/title)
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Pénzügyi számítások"
-
-#: C/absolute.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/absolute.page:9
 msgid "Absolute Values"
 msgstr "Abszolút értékek"
 
-#: C/absolute.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/absolute.page:11
 msgid ""
 "Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
 "\"function\">function</link>."
@@ -78,19 +36,23 @@ msgstr ""
 "Az abszolút értékek a | szimbólum vagy az abs <link xref=\"function"
 "\">függvény</link> használatával határozhatók meg."
 
-#: C/absolute.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:15
 msgid "|−1|"
 msgstr "|−1|"
 
-#: C/absolute.page:18(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:18
 msgid "abs (−1)"
 msgstr "abs (−1)"
 
-#: C/base.page:9(page/title) C/conv-base.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
 msgid "Number Bases"
 msgstr "Számrendszerek"
 
-#: C/base.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:11
 msgid ""
 "To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
 "\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
@@ -98,66 +60,86 @@ msgstr ""
 "Adott számrendszerbeli számok megadásához használjon <link xref=\"superscript"
 "\">alsó indexbe írt számokat</link>. A következő számok megegyeznek."
 
-#: C/base.page:16(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:16
 msgid "1001011₂"
 msgstr "1001011₂"
 
-#: C/base.page:19(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:19
 msgid "113₈"
 msgstr "113₈"
 
-#: C/base.page:22(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:22
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
-#: C/base.page:25(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:25
 msgid "4B₁₆"
 msgstr "4B₁₆"
 
-#: C/base.page:29(page/p)
-msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
-"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
-msgstr ""
-"<link xref=\"mouse\">Programozói módban</link> egy legördülő menüből "
-"választhatja ki a bináris (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), "
-"oktális (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) és hexadecimális "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) számrendszert."
-
-#: C/base.page:32(page/p)
-msgid ""
-"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
-"display\">result format</link>."
-msgstr ""
-"Az eredmények megjelenítésére használt számrendszer beállításához módosítsa "
-"az <link xref=\"number-display\">eredmény formátumát</link>."
-
-#: C/base.page:35(page/p)
-msgid ""
-"To change the base of the current result use a base button or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
-msgstr ""
-"Az aktuális eredmény számrendszerének módosításához használja a legördülő "
-"menüt, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt a "
-"decimális alakhoz."
-
-#: C/boolean.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:29
+#| msgid ""
+#| "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> "
+#| "button opens a dialog to convert characters to character codes."
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
+"to change the base of the calculation."
+msgstr ""
+"<link xref=\"mouse\">Programozói módban</link> a legördülő menüvel "
+"változtathatja meg a számolás alapját."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:32
+#| msgid ""
+#| "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons "
+#| "for binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+#| "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+#| "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts can be used to switch to <gui>Binary</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyűkkel is átválthat a <gui>bináris</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>oktális</gui> (<keyseq><"
+"key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>tízes</gui> (<keyseq><key>Ctrl<"
+"/key><key>D</key></keyseq>) és <gui>hexadecimális</gui> (<keyseq><key>Ctrl<"
+"/key><key>H</key></keyseq>) számrendszerre."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:35
+msgid ""
+"To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
+"Base conversion</link> can be used."
+msgstr ""
+"A számok menet közbeni más alapra konvertálásához a <link xref=\"conv-base\">"
+"számrendszerek konvertálása</link> használható."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/boolean.page:9
 msgid "Boolean Algebra"
 msgstr "Logikai algebra"
 
-#: C/boolean.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:11
 msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
 msgstr ""
 "Az AND, OR és XOR operátorok használatával logikai algebrai műveletek "
 "végezhetők."
 
-#: C/boolean.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:15
 msgid "010011₂ AND 110101₂"
 msgstr "010011₂ AND 110101₂"
 
-#: C/boolean.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:19
 msgid ""
 "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
 "mode</link>."
@@ -165,7 +147,8 @@ msgstr ""
 "Ezen szimbólumok gombjai a <link xref=\"mouse\">programozói módban</link> "
 "érhetők el."
 
-#: C/boolean.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:22
 msgid ""
 "The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
 "number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
@@ -175,34 +158,65 @@ msgstr ""
 "szóhossz a <guiseq><gui>Számológép</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
 "menüpont alatt állítható be."
 
-#: C/boolean.page:27(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:27
 msgid "NOT 010011₂"
 msgstr "NOT 010011₂"
 
-#: C/complex.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/complex.page:9
 msgid "Complex Numbers"
 msgstr "Komplex számok"
 
-#: C/complex.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/complex.page:11
 msgid "Complex numbers are not supported in <app>Calculator</app>."
 msgstr "A <app>Számológép</app> nem támogatja a komplex számokat."
 
-#: C/conv-base.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-base.page:11
+#| msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
 msgid ""
-"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
-"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Egy szám másik számrendszerbe konvertálására az <em>in</em> operátor "
+"használható."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:15
+msgid "12 in hex"
+msgstr "12 in hex"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:18
+msgid "5 in binary"
+msgstr "5 in binary"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:21
+msgid "1A₁₆ in dec"
+msgstr "1A₁₆ in dec"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:24
+msgid "1010₂ in octal"
+msgstr "1010₂ in octal"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-base.page:29
+#| msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
 msgstr ""
-"Számrendszerek közti konverzióhoz adjon meg egy számot (vagy számoljon ki "
-"egy egyenletet), és módosítsa az <link xref=\"number-display\">eredmény "
-"formátumát</link> a <guiseq><gui>Számológép</gui><gui>Beállítások</gui></"
-"guiseq> menüből."
+"A számrendszer-konverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani."
 
-#: C/conv-character.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-character.page:9
 msgid "Character Codes"
 msgstr "Karakterkódok"
 
-#: C/conv-character.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-character.page:11
 msgid ""
 "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
 "opens a dialog to convert characters to character codes."
@@ -210,15 +224,18 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"mouse\">Programozói módban</link> az <gui>á</gui> gomb megnyit "
 "egy karakterek karakterkódokká konvertálására használható ablakot."
 
-#: C/conv-character.page:15(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-character.page:15
 msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
 msgstr "A karakterek nem konvertálhatók a billentyűzet használatával."
 
-#: C/conv-currency.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-currency.page:9
 msgid "Currency"
 msgstr "Pénznem"
 
-#: C/conv-currency.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:11
 msgid ""
 "To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
 "link>, and use the currency controls."
@@ -226,7 +243,8 @@ msgstr ""
 "Pénznemek közti konverzióhoz lépjen be a <link xref=\"financial\">pénzügyi "
 "módba</link>, és használja a pénznem vezérlőelemeket."
 
-#: C/conv-currency.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:14
 msgid ""
 "You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
 "operator."
@@ -234,11 +252,13 @@ msgstr ""
 "A pénznemek közt a billentyűzet és az <em>in</em> operátor használatával is "
 "konvertálhat."
 
-#: C/conv-currency.page:18(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-currency.page:18
 msgid "13.65 USD in GBP"
 msgstr "13,65 EUR in HUF"
 
-#: C/conv-currency.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-currency.page:23
 msgid ""
 "Currency information is approximate and should not be used for making "
 "financial decisions."
@@ -246,11 +266,13 @@ msgstr ""
 "Az árfolyam-információk hozzávetőlegesek, és nem használandók pénzügyi "
 "döntések meghozatalához."
 
-#: C/conv-length.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-length.page:9
 msgid "Length/Area/Volume"
 msgstr "Hossz/terület/térfogat"
 
-#: C/conv-length.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-length.page:11
 msgid ""
 "To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
 "operator."
@@ -258,66 +280,81 @@ msgstr ""
 "Hossz-, terület- és térfogategységek közti konverzióra az <em>in</em> "
 "operátor használható."
 
-#: C/conv-length.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:15
 msgid "6 meters in inches"
 msgstr "6 méter in hüvelyk"
 
-#: C/conv-length.page:18(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:18
 msgid "1 acre in cm²"
 msgstr "1 acre in cm²"
 
-#: C/conv-length.page:21(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:21
 msgid "1 pint in mL"
 msgstr "1 pint in mL"
 
-#: C/conv-length.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-length.page:26
 msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
 msgstr ""
 "A hossz-, terület- és térfogategységek közti konverziót a billentyűzet "
 "használatával kell végrehajtani."
 
-#: C/conv-time.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-time.page:9
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: C/conv-time.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-time.page:11
 msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
 msgstr "Időkonverzióra az <em>in</em> operátor használható."
 
-#: C/conv-time.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-time.page:15
 msgid "3 years in hours"
 msgstr "3 év in óra"
 
-#: C/conv-time.page:20(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-time.page:20
 msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
 msgstr "Az időkonverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani."
 
-#: C/conv-weight.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-weight.page:9
 msgid "Mass"
 msgstr "Tömeg"
 
-#: C/conv-weight.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-weight.page:11
 msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
 msgstr "Tömegkonverzióra az <em>in</em> operátor használható."
 
-#: C/conv-weight.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-weight.page:15
 msgid "1kg in pounds"
 msgstr "1 kg in font"
 
-#: C/conv-weight.page:20(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-weight.page:20
 msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
 msgstr "A tömegkonverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani."
 
-#: C/equation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/equation.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/equation.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/equation.page:11
 msgid "Basic Equations"
 msgstr "Alapszintű egyenletek"
 
-#: C/equation.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:13
 msgid ""
 "Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
 "and 2 enter the following:"
@@ -325,11 +362,13 @@ msgstr ""
 "Az egyenletek szabványos matematikai alakban adhatók meg. Például a 7 és 2 "
 "összeadásához írja be a következőt:"
 
-#: C/equation.page:18(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:18
 msgid "7+2"
 msgstr "7+2"
 
-#: C/equation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:22
 msgid ""
 "To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
 "key> key on your keyboard."
@@ -337,7 +376,8 @@ msgstr ""
 "Az eredmény kiszámolásához nyomja meg az <gui>=</gui> gombot az egérrel, "
 "vagy nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
-#: C/equation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:25
 msgid ""
 "Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
 "division are performed before addition and subtraction. The following "
@@ -347,11 +387,13 @@ msgstr ""
 "osztás az összeadás és kivonás előtt kerül végrehajtásra. A következő "
 "egyenlet eredménye 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
 
-#: C/equation.page:30(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:30
 msgid "7−3×2"
 msgstr "7−3×2"
 
-#: C/equation.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:34
 msgid ""
 "To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
 "solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
@@ -359,22 +401,26 @@ msgstr ""
 "A számítási sorrend módosításához használjon zárójeleket. A következő "
 "egyenlet eredménye 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
 
-#: C/equation.page:39(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:39
 msgid "(7−3)×2"
 msgstr "(7−3)×2"
 
-#: C/equation.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:43
 msgid ""
 "To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
 msgstr ""
 "A kijelző törléséhez nyomja meg a <gui>Clr</gui> gombot vagy az <key>Esc</"
 "key> billentyűt."
 
-#: C/factorial.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorial.page:9
 msgid "Factorials"
 msgstr "Faktoriálisok"
 
-#: C/factorial.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorial.page:11
 msgid ""
 "Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
 "enter the following."
@@ -382,15 +428,18 @@ msgstr ""
 "A faktoriálisok a ! szimbólummal vihetők be. 6 faktoriálisának "
 "kiszámításához írja be a következőt."
 
-#: C/factorial.page:16(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/factorial.page:16
 msgid "6!"
 msgstr "6!"
 
-#: C/factorize.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorize.page:9
 msgid "Factorization"
 msgstr "Faktorizálás"
 
-#: C/factorize.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorize.page:11
 msgid ""
 "You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
 "gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
@@ -400,19 +449,23 @@ msgstr ""
 "megnyomásával. Ez a gomb <link xref=\"mouse\">programozói módban</link> "
 "látható."
 
-#: C/financial.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/financial.page:9
 msgid "Financial Functions"
 msgstr "Pénzügyi függvények"
 
-#: C/financial.page:10(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/financial.page:10
 msgid "When in financial mode the following buttons are available."
 msgstr "Pénzügyi módban a következő gombok érhetők el."
 
-#: C/financial.page:15(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:15
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
-#: C/financial.page:16(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:16
 msgid ""
 "Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -422,11 +475,13 @@ msgstr ""
 "szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási "
 "időszakonkénti kamatláb mellett."
 
-#: C/financial.page:19(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:19
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#: C/financial.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:20
 msgid ""
 "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -434,11 +489,13 @@ msgstr ""
 "Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a "
 "kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával."
 
-#: C/financial.page:23(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:23
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
-#: C/financial.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:24
 msgid ""
 "Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -448,11 +505,13 @@ msgstr ""
 "mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai "
 "folyamán."
 
-#: C/financial.page:27(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:27
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
-#: C/financial.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:28
 msgid ""
 "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -460,11 +519,13 @@ msgstr ""
 "Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt "
 "bruttó haszon alapján."
 
-#: C/financial.page:31(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:31
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
-#: C/financial.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:32
 msgid ""
 "Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period."
@@ -472,11 +533,13 @@ msgstr ""
 "Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések "
 "az egyes fizetési időszakok végén történnek."
 
-#: C/financial.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:35
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
-#: C/financial.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:36
 msgid ""
 "Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -486,11 +549,13 @@ msgstr ""
 "sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési "
 "időszakai során."
 
-#: C/financial.page:39(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:39
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
-#: C/financial.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:40
 msgid ""
 "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods."
@@ -498,11 +563,13 @@ msgstr ""
 "Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok "
 "alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat."
 
-#: C/financial.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:43
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: C/financial.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:44
 msgid ""
 "Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -514,11 +581,13 @@ msgstr ""
 "eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, "
 "általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul."
 
-#: C/financial.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:47
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
-#: C/financial.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:48
 msgid ""
 "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -533,11 +602,13 @@ msgstr ""
 "időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése "
 "bekövetkezik."
 
-#: C/financial.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:51
 msgid "Term"
 msgstr "Időszak"
 
-#: C/financial.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:52
 msgid ""
 "Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -547,171 +618,306 @@ msgstr ""
 "összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó "
 "kamatláb mellett."
 
-#: C/financial.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/financial.page:56
 msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
 msgstr "A pénzügyi függvények nem hajthatók végre a billentyűzetről."
 
-#: C/functions.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/functions.page:9
 msgid "Functions"
 msgstr "Függvények"
 
-#: C/functions.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:11
+#| msgid ""
+#| "Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
+#| "the function argument. If the argument is not a number or <link xref="
+#| "\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
 msgid ""
-"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
-"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
-"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
+"function arguments. <app>Calculator</app> also support user-defined "
+"functions. If the argument is not a number or <link xref=\"variable\">a "
+"single variable</link> then write each argument separated by semicolon and "
+"use parenthesis around the argument list."
 msgstr ""
 "A függvények a függvény nevének és argumentumának beszúrásával használhatók. "
-"Ha az argumentum nem szám vagy <link xref=\"variable\">változó</link>, akkor "
-"használjon zárójeleket az argumentum körül."
+"A <app>Számológép</app> támogatja a felhasználó által megadott függvényeket "
+"is. Ha az argumentum nem szám vagy <link xref=\"variable\">változó</link>, "
+"akkor pontosvesszővel válassza el az egyes argumentumokat, és használjon "
+"zárójeleket az argumentumlista körül."
 
-#: C/functions.page:16(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:16
 msgid "sin 30"
 msgstr "sin 30"
 
-#: C/functions.page:19(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:19
 msgid "abs (5−9)"
 msgstr "abs (5−9)"
 
-#: C/functions.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:22
+msgid "fun (9;10)"
+msgstr "fgv (9;10)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:26
+msgid ""
+"To add a new function type the function in the format as given below. A "
+"function name and arguments must only contain upper or lower case "
+"characters. The part after @ is the function description which is optional."
+msgstr ""
+"Új függvény hozzáadásához írja be azt az alább megadott formátumban. A "
+"függvény neve és argumentumai csak kis- és nagybetűket tartalmazhatnak. A @ "
+"utáni rész a függvény leírása és elhagyható."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:30
+msgid ""
+"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
+"Interest formula"
+msgstr ""
+"EgyszeruKamat (toke; kamatlab; ido) = toke * kamatlab * ido @ Egyszerű "
+"kamatszámítási képlet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:34
+msgid "Functions can also be added and inserted using the f(x) button."
+msgstr "A függvények felvehetők és beszúrhatók az f(x) gomb használatával is."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:38
+msgid ""
+"Click on f(x). Type the function name in the box, choose the number of "
+"arguments and click on the plus sign button next to it. On the calculator "
+"screen type the function expression and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Kattintson az f(x) gombra. Írja be a függvény nevét a mezőbe, válassza ki az "
+"argumentumok számát, és kattintson a mellette lévő plusz jel gombra. A "
+"számológép képernyőn írja be a függvénykifejezést, és nyomja meg az <key>"
+"Enter</key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:43
+msgid "Click on f(x). Choose the function and click on it."
+msgstr "Kattintson az f(x) gombra. Válassza ki a függvényt, és kattintson rá."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:47
 msgid "The following functions are defined."
 msgstr "A következő függvények használhatók."
 
-#: C/functions.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:52
 msgid "abs"
 msgstr "abs"
 
-#: C/functions.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:53
 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
 msgstr "<link xref=\"absolute\">Abszolút érték</link>"
 
-#: C/functions.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:56
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
-#: C/functions.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:57
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Koszinusz</link>"
 
-#: C/functions.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:60
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
-#: C/functions.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:61
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Koszinusz hiperbolikusz</link>"
 
-#: C/functions.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:64
 msgid "frac"
 msgstr "frac"
 
-#: C/functions.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:65
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Törtrész"
 
-#: C/functions.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:68
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: C/functions.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:69
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Egész rész"
 
-#: C/functions.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:72
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
-#: C/functions.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:73
 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
 msgstr "<link xref=\"logarithm\">Természetes alapú logaritmus</link>"
 
-#: C/functions.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:76
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
-#: C/functions.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:77
 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
 msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmus</link>"
 
-#: C/functions.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:80
 msgid "not"
 msgstr "not"
 
-#: C/functions.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:81
 msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
 msgstr "<link xref=\"boolean\">Logikai NEM</link>"
 
-#: C/functions.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:84
 msgid "ones"
 msgstr "ones"
 
-#: C/functions.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:85
 msgid "Ones complement"
 msgstr "Egyes komplemens"
 
-#: C/functions.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:88
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
-#: C/functions.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:89
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Szinusz</link>"
 
-#: C/functions.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:92
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
-#: C/functions.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:93
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Szinusz hiperbolikusz</link>"
 
-#: C/functions.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:96
 msgid "sqrt"
 msgstr "sqrt"
 
-#: C/functions.page:73(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:97
 msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
 msgstr "<link xref=\"power\">Négyzetgyök</link>"
 
-#: C/functions.page:76(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:100
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
-#: C/functions.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:101
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangens</link>"
 
-#: C/functions.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:104
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
-#: C/functions.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:105
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangens hiperbolikusz</link>"
 
-#: C/functions.page:84(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:108
 msgid "twos"
 msgstr "twos"
 
-#: C/functions.page:85(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:109
 msgid "Twos complement"
 msgstr "Kettes komplemens"
 
-#: C/functions.page:88(page/p)
-msgid "<app>Calculator</app> does not support user-defined functions."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:13
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
 msgstr ""
-"A <app>Számológép</app> nem támogatja a felhasználó által megadott "
-"függvényeket."
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Számológép súgója"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "User Interface"
+msgstr "Felhasználói felület"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Equations"
+msgstr "Egyenletek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Numbers"
+msgstr "Számok"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Conversions"
+msgstr "Konverziók"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Pénzügyi számítások"
 
-#: C/keyboard.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:9
 msgid "Using the Keyboard"
 msgstr "A billentyűzet használata"
 
-#: C/keyboard.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:11
 msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
 msgstr "Minden matematikai egyenlet bevihető a billentyűzetről."
 
-#: C/keyboard.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:14
 msgid ""
 "The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
 "available on your keyboard."
@@ -719,47 +925,58 @@ msgstr ""
 "A következő billentyűkombinációk használhatók olyan jelek bevitelére, "
 "amelyek esetleg nem érhetők el billentyűzetén."
 
-#: C/keyboard.page:19(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:19
 msgid "×"
 msgstr "×"
 
-#: C/keyboard.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:20
 msgid "<key>*</key>"
 msgstr "<key>*</key>"
 
-#: C/keyboard.page:23(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:23
 msgid "÷"
 msgstr "÷"
 
-#: C/keyboard.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:24
 msgid "<key>/</key>"
 msgstr "<key>/</key>"
 
-#: C/keyboard.page:27(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:27
 msgid "^"
 msgstr "^"
 
-#: C/keyboard.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:28
 msgid "<key>*</key> twice"
 msgstr "<key>*</key> kétszer"
 
-#: C/keyboard.page:31(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:31
 msgid "√"
 msgstr "√"
 
-#: C/keyboard.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:32
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard.page:35(td/p) C/variables.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
 msgid "π"
 msgstr "π"
 
-#: C/keyboard.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:36
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:39
 msgid ""
 "To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
 "<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
@@ -769,15 +986,18 @@ msgstr ""
 "használja a <keyseq><key>Ctrl</key>szám</keyseq>, alsó indexben lévő "
 "számokhoz az <keyseq><key>Alt</key>szám</keyseq> billentyűkombinációt."
 
-#: C/legal.xml:4(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
 
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
 
-#: C/legal.xml:6(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
 msgid ""
 "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
 "modify, and distribute the example code contained in this document under the "
@@ -787,11 +1007,13 @@ msgstr ""
 "tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a "
 "dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését."
 
-#: C/logarithm.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logarithm.page:9
 msgid "Logarithms"
 msgstr "Logaritmusok"
 
-#: C/logarithm.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:11
 msgid ""
 "Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
 "link>."
@@ -799,11 +1021,13 @@ msgstr ""
 "A logaritmusok a log <link xref=\"function\">függvény</link> használatával "
 "számíthatók ki."
 
-#: C/logarithm.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:15
 msgid "log 100"
 msgstr "log 100"
 
-#: C/logarithm.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:19
 msgid ""
 "To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
 "\">subscript number</link> after the function."
@@ -811,19 +1035,23 @@ msgstr ""
 "Logaritmus más számrendszerben való kiszámításához tegyen egy <link xref="
 "\"superscript\">alsó indexben lévő</link> számot a függvény után."
 
-#: C/logarithm.page:23(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:23
 msgid "log₂ 32"
 msgstr "log₂ 32"
 
-#: C/logarithm.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:27
 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
 msgstr "Természetes alapú logaritmus számításához használja a ln függvényt."
 
-#: C/logarithm.page:31(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:31
 msgid "ln 1.32"
 msgstr "ln 1.32"
 
-#: C/logarithm.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:35
 msgid ""
 "Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
 "link> e."
@@ -831,27 +1059,33 @@ msgstr ""
 "Az Euler szám az e <link xref=\"variable\">változó</link> használatával "
 "vihető be."
 
-#: C/logarithm.page:39(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:39
 msgid "e^1.32"
 msgstr "e^1.32"
 
-#: C/modulus.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/modulus.page:9
 msgid "Modulus Division"
 msgstr "Maradékos osztás"
 
-#: C/modulus.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/modulus.page:11
 msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
 msgstr "A maradékos osztás a mod operátorral hajtható végre."
 
-#: C/modulus.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/modulus.page:15
 msgid "9 mod 5"
 msgstr "9 mod 5"
 
-#: C/mouse.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse.page:9
 msgid "Using the Mouse"
 msgstr "Az egér használata"
 
-#: C/mouse.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse.page:11
 msgid ""
 "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
 "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
@@ -859,22 +1093,26 @@ msgstr ""
 "Minden egyenlet bevihető az egér használatával. Az összes gomb eléréséhez "
 "számos mód érhető el, amelyek a <gui>Mód</gui> menüből érhetők el."
 
-#: C/mouse.page:17(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:17
 msgid "Basic"
 msgstr "Alap"
 
-#: C/mouse.page:18(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:18
 msgid ""
 "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
 msgstr ""
 "Az <link xref=\"equation\">alapszintű egyenletekhez</link> alkalmas gombokat "
 "biztosít"
 
-#: C/mouse.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:21
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
-#: C/mouse.page:22(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:22
 msgid ""
 "Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link xref="
 "\"trigonometry\"/>"
@@ -882,11 +1120,13 @@ msgstr ""
 "Speciális matematikához (mint például a <link xref=\"trigonometry\"/>) "
 "használható gombokat biztosít"
 
-#: C/mouse.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:25
 msgid "Financial"
 msgstr "Pénzügyi"
 
-#: C/mouse.page:26(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:26
 msgid ""
 "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
 "link>"
@@ -894,19 +1134,23 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"financial\">Pénzügyi egyenletekhez</link> alkalmas gombokat "
 "biztosít"
 
-#: C/mouse.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:29
 msgid "Programming"
 msgstr "Programozói"
 
-#: C/mouse.page:30(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:30
 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
 msgstr "Számítógépes programozóknak megfelelő gombokat biztosít"
 
-#: C/number-display.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/number-display.page:9
 msgid "Result Format"
 msgstr "Eredmény formátuma"
 
-#: C/number-display.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:11
 msgid ""
 "The format used to display results can be changed from the "
 "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
@@ -914,30 +1158,53 @@ msgstr ""
 "Az eredmények megjelenítésére használt formátum a <guiseq><gui>Számológép</"
 "gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüből módosítható."
 
-#: C/number-display.page:16(td/p)
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimális"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:16
+msgid "<gui>Automatic</gui>"
+msgstr "<gui>Automatikus</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:17
+msgid ""
+"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
+"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
+msgstr ""
+"A kis eredmények <gui>Rögzített</gui> jelöléssel, míg a hosszú eredmények <"
+"gui>Tudományos</gui> jelöléssel jelennek meg."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:20
+msgid "<gui>Fixed</gui>"
+msgstr "<gui>Rögzített</gui>"
 
-#: C/number-display.page:17(td/p)
-msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr "Az eredmények decimális számokként jelennek meg"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:21
+#| msgid "Results are displayed as decimal numbers"
+msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
+msgstr "Az eredmények mindig decimális számokként jelennek meg"
 
-#: C/number-display.page:20(td/p)
-msgid "Scientific"
-msgstr "Tudományos"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:24
+#| msgid "Scientific"
+msgid "<gui>Scientific</gui>"
+msgstr "<gui>Tudományos</gui>"
 
-#: C/number-display.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:25
 msgid ""
 "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
 msgstr ""
 "Az eredmények <link xref=\"scientific\">tudományos jelöléssel</link> "
 "jelennek meg"
 
-#: C/number-display.page:24(td/p)
-msgid "Engineering"
-msgstr "Műszaki"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:28
+#| msgid "Engineering"
+msgid "<gui>Engineering</gui>"
+msgstr "<gui>Műszaki</gui>"
 
-#: C/number-display.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:29
 msgid ""
 "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
 "multiple of three"
@@ -945,35 +1212,8 @@ msgstr ""
 "Az eredmények tudományos formátumban jelennek meg, kivéve hogy a kitevő "
 "mindig 3 többszöröse"
 
-#: C/number-display.page:28(td/p)
-msgid "Binary"
-msgstr "Bináris"
-
-#: C/number-display.page:29(td/p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
-msgstr ""
-"Az eredmények <link xref=\"base\">bináris számokként</link> jelennek meg"
-
-#: C/number-display.page:32(td/p)
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktális"
-
-#: C/number-display.page:33(td/p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
-msgstr ""
-"Az eredmények <link xref=\"base\">oktális számokként</link> jelennek meg"
-
-#: C/number-display.page:36(td/p)
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimális"
-
-#: C/number-display.page:37(td/p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
-msgstr ""
-"Az eredmények <link xref=\"base\">hexadecimális számokként</link> jelennek "
-"meg"
-
-#: C/number-display.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:32
 msgid ""
 "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
 "are shown can also be configured."
@@ -981,15 +1221,18 @@ msgstr ""
 "A decimális helyek száma is módosítható, ha láthatók a befejező nullák és az "
 "ezreselválasztók."
 
-#: C/percentage.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/percentage.page:9
 msgid "Percentages"
 msgstr "Százalékszámítás"
 
-#: C/percentage.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:11
 msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
 msgstr "A százalékértékek a % szimbólummal számíthatók ki."
 
-#: C/percentage.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:14
 msgid ""
 "When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
 "the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
@@ -999,11 +1242,13 @@ msgstr ""
 "jelenti, amelyhez hozzáad vagy amelyből kivon. A következő egyenlet egy 1400 "
 "Ft értékű tárgy 18% adóval növelt értékét számítja ki (1400 + (18÷100)×1400)."
 
-#: C/percentage.page:19(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:19
 msgid "140+15%"
 msgstr "1400+18%"
 
-#: C/percentage.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:23
 msgid ""
 "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
 "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
@@ -1011,15 +1256,18 @@ msgstr ""
 "Minden más esetben a százalékjel századrészt jelent. A következő egyenlet 80 "
 "alma negyedrészét számítja ki ((25÷100)×80)."
 
-#: C/percentage.page:28(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:28
 msgid "25%×80"
 msgstr "25%×80"
 
-#: C/power.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power.page:9
 msgid "Powers and Roots"
 msgstr "Kitevők és gyökök"
 
-#: C/power.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:11
 msgid ""
 "Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
 "number</link> after the value."
@@ -1027,11 +1275,13 @@ msgstr ""
 "A kitevők az érték után egy <link xref=\"superscript\">felső indexben lévő "
 "szám</link> megadásával vihetők be."
 
-#: C/power.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:15
 msgid "5²"
 msgstr "5²"
 
-#: C/power.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:19
 msgid ""
 "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
@@ -1039,11 +1289,13 @@ msgstr ""
 "Számok inverzét a ⁻¹ inverz szimbólum (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></"
 "keyseq>) használatával lehet bevinni."
 
-#: C/power.page:23(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:23
 msgid "3⁻¹"
 msgstr "3⁻¹"
 
-#: C/power.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:27
 msgid ""
 "Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
 "be an equation."
@@ -1051,11 +1303,13 @@ msgstr ""
 "A kitevők a ^ szimbólum használatával is kiszámíthatók. Ez lehetővé teszi, "
 "hogy a kitevő egyenlet legyen."
 
-#: C/power.page:32(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:32
 msgid "5^(6−2)"
 msgstr "5^(6−2)"
 
-#: C/power.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:36
 msgid ""
 "If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
 "twice."
@@ -1063,7 +1317,8 @@ msgstr ""
 "Ha billentyűzetén nincs <key>^</key> billentyű, akkor használhatja kétszer a "
 "<key>*</key> billentyűt is."
 
-#: C/power.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:39
 msgid ""
 "Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>R</key></keyseq>)."
@@ -1071,11 +1326,13 @@ msgstr ""
 "A négyzetgyökök a √ (<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>) "
 "szimbólummal számíthatók ki."
 
-#: C/power.page:43(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:43
 msgid "√2"
 msgstr "√2"
 
-#: C/power.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:47
 msgid ""
 "n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
 "\">subscript number</link> before the root sign."
@@ -1083,15 +1340,18 @@ msgstr ""
 "Az n. gyökök kiszámításához egy <link xref=\"superscript\">alsó indexben "
 "lévő számot</link> kell a gyökjel elé tenni."
 
-#: C/power.page:51(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:51
 msgid "₃√2"
 msgstr "₃√2"
 
-#: C/scientific.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scientific.page:9
 msgid "Scientific Notation"
 msgstr "Tudományos jelölés"
 
-#: C/scientific.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:11
 msgid ""
 "To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
@@ -1103,11 +1363,13 @@ msgstr ""
 "\"superscript\">számmód</link> automatikusan felső indexre változik. A "
 "2×10¹⁰⁰ bevitelét kezdje a mantissza (2) bevitelével:"
 
-#: C/scientific.page:17(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:17
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/scientific.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:21
 msgid ""
 "Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>E</key></keyseq>):"
@@ -1115,19 +1377,23 @@ msgstr ""
 "Ezután nyomja meg a tudományos jelölés gombot (vagy nyomja meg a "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt):"
 
-#: C/scientific.page:25(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:25
 msgid "2×10"
 msgstr "2×10"
 
-#: C/scientific.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:29
 msgid "Then enter the exponent (100):"
 msgstr "Ezután vigye be a kitevőt (100):"
 
-#: C/scientific.page:33(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:33
 msgid "2×10¹⁰⁰"
 msgstr "2×10¹⁰⁰"
 
-#: C/scientific.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:37
 msgid ""
 "To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
 "\">result format</link>."
@@ -1135,16 +1401,19 @@ msgstr ""
 "Az eredmények tudományos jelöléssel való megjelenítéséhez módosítsa a <link "
 "xref=\"number-display\">megjelenítési formátumot</link>."
 
-#: C/superscript.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/superscript.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "_"
 msgstr "_"
 
-#: C/superscript.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/superscript.page:11
 msgid "Superscript and Subscript"
 msgstr "Felső és alsó index"
 
-#: C/superscript.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:13
 msgid ""
 "Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
 "form. e.g."
@@ -1152,11 +1421,13 @@ msgstr ""
 "Egyes egyenletek beviteléhez felső vagy alsó index formában kell a számokat "
 "megadni, például:"
 
-#: C/superscript.page:17(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/superscript.page:17
 msgid "x³+2x²−5"
 msgstr "x³+2x²−5"
 
-#: C/superscript.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:21
 msgid ""
 "To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
 "the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
@@ -1168,7 +1439,8 @@ msgstr ""
 "a számokra kattintás a számokat felső illetve alsó indexben viszi be. A "
 "normál számmódba való visszatéréshez nyomja meg újra az aktív gombot."
 
-#: C/superscript.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:26
 msgid ""
 "To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
 "while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
@@ -1177,7 +1449,8 @@ msgstr ""
 "<key>Ctrl</key> billentyűt a szám bevitele közben. Alsó indexbe való "
 "bevitelhez tartsa lenyomva az <key>Alt</key> billentyűt."
 
-#: C/superscript.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:30
 msgid ""
 "The number mode returns to normal when entering the next non-number "
 "character (e.g. +)."
@@ -1185,11 +1458,13 @@ msgstr ""
 "A számmód a következő nem szám karakter (például: +) bevitelekor visszatér "
 "normál módba."
 
-#: C/trigonometry.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/trigonometry.page:9
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "Trigonometria"
 
-#: C/trigonometry.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:11
 msgid ""
 "Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
 "\"function\">function</link>."
@@ -1197,11 +1472,13 @@ msgstr ""
 "A sin, cos és tan <link xref=\"function\">függvények</link> segítségével "
 "végezhető trigonometria."
 
-#: C/trigonometry.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:15
 msgid "sin 45"
 msgstr "sin 45"
 
-#: C/trigonometry.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:19
 msgid ""
 "The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
@@ -1211,18 +1488,21 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq> menüpont alatt módosítható. A trigonometriai gombok <link xref="
 "\"mouse\">speciális módban</link> láthatók."
 
-#: C/trigonometry.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:23
 msgid ""
 "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
 msgstr ""
 "A hiperbolikus függvények a függvény végéhez adott „h” segítségével érhetők "
 "el."
 
-#: C/trigonometry.page:27(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:27
 msgid "sinh 0.34"
 msgstr "sinh 0.34"
 
-#: C/trigonometry.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:31
 msgid ""
 "Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
@@ -1232,15 +1512,18 @@ msgstr ""
 "key><key>I</key></keyseq>) vagy a függvény „a” formájának használatával "
 "lehet megadni. A következő két egyenlet egyenértékű."
 
-#: C/trigonometry.page:36(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:36
 msgid "sin⁻¹ 0.5"
 msgstr "sin⁻¹ 0.5"
 
-#: C/trigonometry.page:39(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:39
 msgid "asin 0.5"
 msgstr "asin 0.5"
 
-#: C/trigonometry.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:43
 msgid ""
 "To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
@@ -1248,30 +1531,41 @@ msgstr ""
 "A <link xref=\"variable\">π</link> billentyűzetről való beviteléhez nyomja "
 "meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
-#: C/variables.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/variables.page:9
 msgid "Variables"
 msgstr "Változók"
 
-#: C/variables.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:11
+#| msgid ""
+#| "To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable "
+#| "to assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse"
+#| "\">advanced mode</link>. A variable name must only contain upper or lower "
+#| "characters."
 msgid ""
 "To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
 "assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
-"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower case "
+"characters."
 msgstr ""
 "Érték változóhoz rendeléséhez használja az = szimbólumot, vagy válassza ki a "
 "cél változót az <gui>x</gui> gomb megnyomásával a <link xref=\"mouse"
 "\">speciális módban</link>. A változó neve csak angol kis- és nagybetűket "
 "tartalmazhat."
 
-#: C/variables.page:16(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:16
 msgid "x=5"
 msgstr "x=5"
 
-#: C/variables.page:19(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:19
 msgid "value=82"
 msgstr "ertek=82"
 
-#: C/variables.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:23
 msgid ""
 "Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
 "value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
@@ -1279,46 +1573,112 @@ msgstr ""
 "A változók bármely egyenletben használhatók, és értékük kerül "
 "behelyettesítésre. A változók az <gui>x</gui> gombbal szúrhatók be."
 
-#: C/variables.page:28(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:28
 msgid "6x+3"
 msgstr "6x+3"
 
-#: C/variables.page:31(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:31
 msgid "xy−3x+7y−21"
 msgstr "xy−3x+7y−21"
 
-#: C/variables.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:35
 msgid "The following variables are always defined."
 msgstr "A következő változók mindig definiálva vannak."
 
-#: C/variables.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:40
 msgid "ans"
 msgstr "ans"
 
-#: C/variables.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:41
 msgid "Result of previous calculation"
 msgstr "Az előző számolás eredménye"
 
-#: C/variables.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:44
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: C/variables.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:45
 msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
 msgstr "<link xref=\"logarithm\">Euler-szám</link>"
 
-#: C/variables.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:49
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
 msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
 
-#: C/variables.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:52
 msgid "rand"
 msgstr "rand"
 
-#: C/variables.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:53
 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
 msgstr "Véletlen érték az [0,1] tartományban (minden olvasáskor változik)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+#~ "display\">result format</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eredmények megjelenítésére használt számrendszer beállításához "
+#~ "módosítsa az <link xref=\"number-display\">eredmény formátumát</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the base of the current result use a base button or "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az aktuális eredmény számrendszerének módosításához használja a legördülő "
+#~ "menüt, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt a "
+#~ "decimális alakhoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+#~ "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+#~ "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Számrendszerek közti konverzióhoz adjon meg egy számot (vagy számoljon ki "
+#~ "egy egyenletet), és módosítsa az <link xref=\"number-display\">eredmény "
+#~ "formátumát</link> a <guiseq><gui>Számológép</gui><gui>Beállítások</gui></"
+#~ "guiseq> menüből."
+
+#~ msgid "<app>Calculator</app> does not support user-defined functions."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Számológép</app> nem támogatja a felhasználó által megadott "
+#~ "függvényeket."
+
+#~ msgid "Decimal"
+#~ msgstr "Decimális"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Bináris"
+
+#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eredmények <link xref=\"base\">bináris számokként</link> jelennek meg"
+
+#~ msgid "Octal"
+#~ msgstr "Oktális"
+
+#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eredmények <link xref=\"base\">oktális számokként</link> jelennek meg"
+
+#~ msgid "Hexadecimal"
+#~ msgstr "Hexadecimális"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eredmények <link xref=\"base\">hexadecimális számokként</link> "
+#~ "jelennek meg"
+
 #~| msgid "GCalctool Help"
 #~ msgid "Calculator Help"
 #~ msgstr "Számológép súgója"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]