[meld] Updated Italian translation



commit 11f03bcaef5901c5167f73680050b27e86f7288d
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sat Mar 22 09:37:21 2014 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  274 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9c8543a..5cea78d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 10:35+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,15 +19,19 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: ../bin/meld:119
+#: ../bin/meld:134
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Impossibile importare: "
 
-#: ../bin/meld:122
+#: ../bin/meld:137
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Meld richiede %s o più recente."
 
+#: ../bin/meld:141
+msgid "Meld does not support Python 3."
+msgstr "Meld non supporta Python 3."
+
 #: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
 msgid "Meld"
 msgstr "Meld"
@@ -190,12 +194,15 @@ msgid "Custom font"
 msgstr "Carattere personalizzato"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#| msgid ""
+#| "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
+#| "description"
 msgid ""
 "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
-"description"
+"description."
 msgstr ""
-"Il carattere personalizzato da usare, salvato come stringa e analizzato da "
-"Pango"
+"Il carattere personalizzato da usare, salvato come stringa e interpretato "
+"come una descrizione di carattere Pango."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
 msgid "Ignore blank lines when comparing files"
@@ -464,7 +471,7 @@ msgstr "Copia a destra"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Elimina selezione"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1409
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1411
 msgid "Hide"
 msgstr "Nascondi"
 
@@ -534,7 +541,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:672
+#: ../meld/vcview.py:673
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
@@ -830,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "directory per nome. Ogni modello è una lista di nomi che possono contenere "
 "caratteri jolly, analogamente alla shell, separati da spazi."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtri dei file"
 
@@ -856,7 +863,7 @@ msgstr "Ignorare modifiche che inseriscono o eliminano righe vuote"
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Filtri di testo"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:582
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:581
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nuovo confronto"
 
@@ -1113,8 +1120,8 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "«%s» è nascosto da «%s»"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1102 ../meld/filediff.py:1240
-#: ../meld/filediff.py:1411 ../meld/filediff.py:1441 ../meld/filediff.py:1443
+#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1104 ../meld/filediff.py:1242
+#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/filediff.py:1443 ../meld/filediff.py:1445
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Nascon_di"
 
@@ -1339,55 +1346,55 @@ msgstr ""
 "Il filtro «%s» ha modificato il numero di righe nel file: il confronto non "
 "sarà corretto. Consultare il manuale per maggiori informazioni."
 
-#: ../meld/filediff.py:1090
+#: ../meld/filediff.py:1092
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Impostazione del numero dei pannelli"
 
-#: ../meld/filediff.py:1096
+#: ../meld/filediff.py:1098
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Apertura dei file"
 
-#: ../meld/filediff.py:1119 ../meld/filediff.py:1129 ../meld/filediff.py:1142
-#: ../meld/filediff.py:1148
+#: ../meld/filediff.py:1121 ../meld/filediff.py:1131 ../meld/filediff.py:1144
+#: ../meld/filediff.py:1150
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Impossibile leggere il file"
 
-#: ../meld/filediff.py:1120
+#: ../meld/filediff.py:1122
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Lettura dei file"
 
-#: ../meld/filediff.py:1130
+#: ../meld/filediff.py:1132
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "«%s» sembra essere un file binario."
 
-#: ../meld/filediff.py:1143
+#: ../meld/filediff.py:1145
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s non è presente nelle codifiche: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1178
+#: ../meld/filediff.py:1180
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calcolo delle differenze"
 
-#: ../meld/filediff.py:1235
+#: ../meld/filediff.py:1237
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
 
-#: ../meld/filediff.py:1236
+#: ../meld/filediff.py:1238
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Ricaricare il file?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1239
+#: ../meld/filediff.py:1241
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ricarica"
 
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1402
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1395,20 +1402,20 @@ msgstr ""
 "Sono in uso filtri sul testo e potrebbero nascondere differenze tra i file. "
 "Confrontare i file senza i filtri?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1408
 msgid "Files are identical"
 msgstr "I file sono identici"
 
-#: ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostra senza filtri"
 
-#: ../meld/filediff.py:1436
+#: ../meld/filediff.py:1438
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Evidenziazione modifica incompleta"
 
-# (ndt) un po' libera...
-#: ../meld/filediff.py:1437
+# (ndt) un po’ libera…
+#: ../meld/filediff.py:1439
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1417,15 +1424,15 @@ msgstr ""
 "possibile fare in modo che anche le modifiche di grandi dimensioni vengano "
 "evidenziate, ma potrebbe rallentare il programma."
 
-#: ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/filediff.py:1447
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Continua a evidenziare"
 
-#: ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1449
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Continua _evidenziazione"
 
-#: ../meld/filediff.py:1578
+#: ../meld/filediff.py:1580
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -1434,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "«%s» esiste già.\n"
 "Sovrascrivere?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1591
+#: ../meld/filediff.py:1593
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -1445,36 +1452,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1602
+#: ../meld/filediff.py:1604
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Salva riquadro sinistro come"
 
-#: ../meld/filediff.py:1604
+#: ../meld/filediff.py:1606
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Salva riquadro centrale come"
 
-#: ../meld/filediff.py:1606
+#: ../meld/filediff.py:1608
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Salva riquadro destro come"
 
-#: ../meld/filediff.py:1617
+#: ../meld/filediff.py:1619
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
 
-#: ../meld/filediff.py:1619
+#: ../meld/filediff.py:1621
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Salvare il file può comportare la perdita delle modifiche esterne."
 
-#: ../meld/filediff.py:1622
+#: ../meld/filediff.py:1624
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Salva comunque"
 
-#: ../meld/filediff.py:1623
+#: ../meld/filediff.py:1625
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
-#: ../meld/filediff.py:1647
+#: ../meld/filediff.py:1649
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1485,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quale formato utilizzare?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1663
+#: ../meld/filediff.py:1665
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1494,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "«%s» contiene caratteri non codificabili con «%s»\n"
 "Salvare in UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:2022
+#: ../meld/filediff.py:2024
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Aggiornamento automatico dei confronti disabilitato"
 
-#: ../meld/filediff.py:2023
+#: ../meld/filediff.py:2025
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1509,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "manualmente, quello automatico verrà ripristinato quando tutti i punti di "
 "sincronizzazione saranno rimossi."
 
-#: ../meld/filemerge.py:49
+#: ../meld/filemerge.py:48
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Unione dei file"
@@ -1522,84 +1529,85 @@ msgstr "Copia _su"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Copia _giù"
 
-#: ../meld/meldapp.py:132
+#: ../meld/meldapp.py:160
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "numero errato di argomenti forniti per --diff"
 
-#: ../meld/meldapp.py:137
+#: ../meld/meldapp.py:165
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Parte con una finestra vuota"
 
-#: ../meld/meldapp.py:138 ../meld/meldapp.py:140
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:168
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: ../meld/meldapp.py:138 ../meld/meldapp.py:142
-msgid "dir"
-msgstr "dir"
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:170
+msgid "folder"
+msgstr "cartella"
 
-#: ../meld/meldapp.py:139
+#: ../meld/meldapp.py:167
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Inizia una comparazione da controllo di versione"
 
-#: ../meld/meldapp.py:141
+#: ../meld/meldapp.py:169
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
-msgstr "Inizia una comparazione a 2 o a 3 file"
+msgstr "Inizia una comparazione file a 2 o 3 vie"
 
-#: ../meld/meldapp.py:143
-msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
-msgstr "Inizia una comparazione a 2 o a 3 directory"
+#: ../meld/meldapp.py:171
+#| msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
+msgstr "Inizia una comparazione cartella a 2 o 3 vie"
 
-#: ../meld/meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:209
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld è uno strumento per confrontare file e directory."
 
-#: ../meld/meldapp.py:154
+#: ../meld/meldapp.py:213
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Imposta l'etichetta da utilizzare al posto del nome del file"
 
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:216
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Apre una nuova scheda in un'istanza già in esecuzione"
 
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:219
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Confronta automaticamente all'avvio tutti i file diversi"
 
-#: ../meld/meldapp.py:161
+#: ../meld/meldapp.py:222
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorato per compatibilità"
 
-#: ../meld/meldapp.py:164
+#: ../meld/meldapp.py:226
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Imposta il file destinazione per salvare il risultato dell'unione"
 
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:229
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Unisce automaticamente i file"
 
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:233
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Carica un confronto salvato da un file Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:172
+#: ../meld/meldapp.py:237
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Crea una scheda con le differenze per i file o le cartelle forniti"
 
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:249
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "troppi argomenti (ne servono da 0 a 3, forniti %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:252
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "impossibile eseguire l'unione automatica con meno di 3 file"
 
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:254
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "impossibile eseguire l'unione automatica di directory"
 
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:264
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Errore nel leggere il file di confronto salvato"
 
@@ -1608,226 +1616,226 @@ msgstr "Errore nel leggere il file di confronto salvato"
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<senza nome>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:75 ../meld/melddoc.py:76
+#: ../meld/melddoc.py:76 ../meld/melddoc.py:77
 msgid "untitled"
 msgstr "senza nome"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
 msgid "_New Comparison..."
 msgstr "N_uovo confronto..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Avvia un nuovo confronto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Salva il file corrente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salva come..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Chiude il file corrente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Taglia la selezione"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selezione"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Find..."
 msgstr "Trova..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Search for text"
 msgstr "Cerca una stringa di testo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Trova successi_vo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Cerca lo stesso testo in avanti"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Trova pr_ecedente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Cerca lo stesso testo all'indietro"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
 msgid "_Replace..."
 msgstr "Sostit_uisci..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Trova e sostituisce testo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Modifiche"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
 msgid "Next Change"
 msgstr "Modifica successiva"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Va alla modifica successiva"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
 msgid "Previous Change"
 msgstr "Modifica precedente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Va alla modifica precedente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
 msgid "Open Externally"
 msgstr "Apri esternamente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr ""
 "Apre il file o la directory selezionata nell'applicazione esterna predefinita"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
 msgid "File Status"
 msgstr "Stato del file"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
 msgid "Version Status"
 msgstr "Stato versione"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Ferma l'azione corrente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Aggiorna la vista"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:111
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Schede"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Scheda _precedente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:113
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Attiva la scheda precedente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Scheda _successiva"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:116
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Attiva la scheda successiva"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:119
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sposta scheda a _sinistra"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:120
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:123
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sposta scheda a _destra"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:124
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:128
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
 # (ndt) suggerimento
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:129
 msgid "View the comparison in fullscreen"
 msgstr "Visualizza a schermo intero"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra degli s_trumenti"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Apri recenti"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Apre i file recenti"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:505
+#: ../meld/meldwindow.py:504
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Passa a questa scheda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:626
+#: ../meld/meldwindow.py:625
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Non è possibile confrontare sia file che directory"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:178
+#: ../meld/misc.py:179
 msgid "[None]"
 msgstr "[Nessuno]"
 
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
 msgid "label"
 msgstr "etichetta"
 
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
 msgid "pattern"
 msgstr "modello"
 
-#: ../meld/recent.py:105
+#: ../meld/recent.py:104
 msgid "Version control:"
 msgstr "Controllo della versione:"
 
@@ -1981,11 +1989,11 @@ msgstr "Analisi di %s"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
-#: ../meld/vcview.py:666
+#: ../meld/vcview.py:667
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Rimuovere la cartella e tutti i suoi file?"
 
-#: ../meld/vcview.py:668
+#: ../meld/vcview.py:669
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -1993,7 +2001,13 @@ msgstr ""
 "Verranno rimossi dal controllo di versione tutti i file selezionati, le "
 "cartelle selezionate e tutti i file al loro interno."
 
-#: ../meld/vcview.py:702
+#: ../meld/vcview.py:703
 #, python-format
 msgid "Error removing %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere %s"
+
+#~ msgid "dir"
+#~ msgstr "dir"
+
+#~ msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
+#~ msgstr "Inizia una comparazione a 2 o a 3 directory"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]