[meld] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Italian translation
- Date: Sat, 22 Mar 2014 09:37:26 +0000 (UTC)
commit 11f03bcaef5901c5167f73680050b27e86f7288d
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sat Mar 22 09:37:21 2014 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9c8543a..5cea78d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 10:35+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,15 +19,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: ../bin/meld:119
+#: ../bin/meld:134
msgid "Cannot import: "
msgstr "Impossibile importare: "
-#: ../bin/meld:122
+#: ../bin/meld:137
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld richiede %s o più recente."
+#: ../bin/meld:141
+msgid "Meld does not support Python 3."
+msgstr "Meld non supporta Python 3."
+
#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -190,12 +194,15 @@ msgid "Custom font"
msgstr "Carattere personalizzato"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#| msgid ""
+#| "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
+#| "description"
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
-"description"
+"description."
msgstr ""
-"Il carattere personalizzato da usare, salvato come stringa e analizzato da "
-"Pango"
+"Il carattere personalizzato da usare, salvato come stringa e interpretato "
+"come una descrizione di carattere Pango."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
@@ -464,7 +471,7 @@ msgstr "Copia a destra"
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina selezione"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1409
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1411
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
@@ -534,7 +541,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:672
+#: ../meld/vcview.py:673
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
@@ -830,7 +837,7 @@ msgstr ""
"directory per nome. Ogni modello è una lista di nomi che possono contenere "
"caratteri jolly, analogamente alla shell, separati da spazi."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Filtri dei file"
@@ -856,7 +863,7 @@ msgstr "Ignorare modifiche che inseriscono o eliminano righe vuote"
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtri di testo"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:582
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:581
msgid "New comparison"
msgstr "Nuovo confronto"
@@ -1113,8 +1120,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» è nascosto da «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1102 ../meld/filediff.py:1240
-#: ../meld/filediff.py:1411 ../meld/filediff.py:1441 ../meld/filediff.py:1443
+#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1104 ../meld/filediff.py:1242
+#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/filediff.py:1443 ../meld/filediff.py:1445
msgid "Hi_de"
msgstr "Nascon_di"
@@ -1339,55 +1346,55 @@ msgstr ""
"Il filtro «%s» ha modificato il numero di righe nel file: il confronto non "
"sarà corretto. Consultare il manuale per maggiori informazioni."
-#: ../meld/filediff.py:1090
+#: ../meld/filediff.py:1092
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Impostazione del numero dei pannelli"
-#: ../meld/filediff.py:1096
+#: ../meld/filediff.py:1098
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Apertura dei file"
-#: ../meld/filediff.py:1119 ../meld/filediff.py:1129 ../meld/filediff.py:1142
-#: ../meld/filediff.py:1148
+#: ../meld/filediff.py:1121 ../meld/filediff.py:1131 ../meld/filediff.py:1144
+#: ../meld/filediff.py:1150
msgid "Could not read file"
msgstr "Impossibile leggere il file"
-#: ../meld/filediff.py:1120
+#: ../meld/filediff.py:1122
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Lettura dei file"
-#: ../meld/filediff.py:1130
+#: ../meld/filediff.py:1132
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "«%s» sembra essere un file binario."
-#: ../meld/filediff.py:1143
+#: ../meld/filediff.py:1145
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s non è presente nelle codifiche: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1178
+#: ../meld/filediff.py:1180
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calcolo delle differenze"
-#: ../meld/filediff.py:1235
+#: ../meld/filediff.py:1237
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
-#: ../meld/filediff.py:1236
+#: ../meld/filediff.py:1238
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ricaricare il file?"
-#: ../meld/filediff.py:1239
+#: ../meld/filediff.py:1241
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1402
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1395,20 +1402,20 @@ msgstr ""
"Sono in uso filtri sul testo e potrebbero nascondere differenze tra i file. "
"Confrontare i file senza i filtri?"
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1408
msgid "Files are identical"
msgstr "I file sono identici"
-#: ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostra senza filtri"
-#: ../meld/filediff.py:1436
+#: ../meld/filediff.py:1438
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Evidenziazione modifica incompleta"
-# (ndt) un po' libera...
-#: ../meld/filediff.py:1437
+# (ndt) un po’ libera…
+#: ../meld/filediff.py:1439
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1417,15 +1424,15 @@ msgstr ""
"possibile fare in modo che anche le modifiche di grandi dimensioni vengano "
"evidenziate, ma potrebbe rallentare il programma."
-#: ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/filediff.py:1447
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Continua a evidenziare"
-#: ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Continua _evidenziazione"
-#: ../meld/filediff.py:1578
+#: ../meld/filediff.py:1580
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1434,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"«%s» esiste già.\n"
"Sovrascrivere?"
-#: ../meld/filediff.py:1591
+#: ../meld/filediff.py:1593
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1445,36 +1452,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1602
+#: ../meld/filediff.py:1604
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salva riquadro sinistro come"
-#: ../meld/filediff.py:1604
+#: ../meld/filediff.py:1606
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salva riquadro centrale come"
-#: ../meld/filediff.py:1606
+#: ../meld/filediff.py:1608
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salva riquadro destro come"
-#: ../meld/filediff.py:1617
+#: ../meld/filediff.py:1619
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
-#: ../meld/filediff.py:1619
+#: ../meld/filediff.py:1621
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Salvare il file può comportare la perdita delle modifiche esterne."
-#: ../meld/filediff.py:1622
+#: ../meld/filediff.py:1624
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salva comunque"
-#: ../meld/filediff.py:1623
+#: ../meld/filediff.py:1625
msgid "Don't Save"
msgstr "Non salvare"
-#: ../meld/filediff.py:1647
+#: ../meld/filediff.py:1649
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1485,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Quale formato utilizzare?"
-#: ../meld/filediff.py:1663
+#: ../meld/filediff.py:1665
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1494,11 +1501,11 @@ msgstr ""
"«%s» contiene caratteri non codificabili con «%s»\n"
"Salvare in UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:2022
+#: ../meld/filediff.py:2024
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Aggiornamento automatico dei confronti disabilitato"
-#: ../meld/filediff.py:2023
+#: ../meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1509,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"manualmente, quello automatico verrà ripristinato quando tutti i punti di "
"sincronizzazione saranno rimossi."
-#: ../meld/filemerge.py:49
+#: ../meld/filemerge.py:48
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Unione dei file"
@@ -1522,84 +1529,85 @@ msgstr "Copia _su"
msgid "Copy _down"
msgstr "Copia _giù"
-#: ../meld/meldapp.py:132
+#: ../meld/meldapp.py:160
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "numero errato di argomenti forniti per --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:137
+#: ../meld/meldapp.py:165
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Parte con una finestra vuota"
-#: ../meld/meldapp.py:138 ../meld/meldapp.py:140
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:168
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../meld/meldapp.py:138 ../meld/meldapp.py:142
-msgid "dir"
-msgstr "dir"
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:170
+msgid "folder"
+msgstr "cartella"
-#: ../meld/meldapp.py:139
+#: ../meld/meldapp.py:167
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Inizia una comparazione da controllo di versione"
-#: ../meld/meldapp.py:141
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
-msgstr "Inizia una comparazione a 2 o a 3 file"
+msgstr "Inizia una comparazione file a 2 o 3 vie"
-#: ../meld/meldapp.py:143
-msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
-msgstr "Inizia una comparazione a 2 o a 3 directory"
+#: ../meld/meldapp.py:171
+#| msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
+msgstr "Inizia una comparazione cartella a 2 o 3 vie"
-#: ../meld/meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:209
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld è uno strumento per confrontare file e directory."
-#: ../meld/meldapp.py:154
+#: ../meld/meldapp.py:213
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Imposta l'etichetta da utilizzare al posto del nome del file"
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:216
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Apre una nuova scheda in un'istanza già in esecuzione"
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:219
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Confronta automaticamente all'avvio tutti i file diversi"
-#: ../meld/meldapp.py:161
+#: ../meld/meldapp.py:222
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorato per compatibilità"
-#: ../meld/meldapp.py:164
+#: ../meld/meldapp.py:226
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Imposta il file destinazione per salvare il risultato dell'unione"
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:229
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Unisce automaticamente i file"
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:233
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Carica un confronto salvato da un file Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:172
+#: ../meld/meldapp.py:237
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Crea una scheda con le differenze per i file o le cartelle forniti"
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:249
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "troppi argomenti (ne servono da 0 a 3, forniti %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:252
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "impossibile eseguire l'unione automatica con meno di 3 file"
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:254
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "impossibile eseguire l'unione automatica di directory"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Errore nel leggere il file di confronto salvato"
@@ -1608,226 +1616,226 @@ msgstr "Errore nel leggere il file di confronto salvato"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<senza nome>"
-#: ../meld/melddoc.py:75 ../meld/melddoc.py:76
+#: ../meld/melddoc.py:76 ../meld/melddoc.py:77
msgid "untitled"
msgstr "senza nome"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "N_uovo confronto..."
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Avvia un nuovo confronto"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva il file corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Chiude il file corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taglia la selezione"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selezione"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Trova..."
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca una stringa di testo"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova successi_vo"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Cerca lo stesso testo in avanti"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova pr_ecedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Cerca lo stesso testo all'indietro"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "Sostit_uisci..."
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Trova e sostituisce testo"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Modifiche"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Modifica successiva"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Va alla modifica successiva"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Modifica precedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Va alla modifica precedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Apri esternamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Apre il file o la directory selezionata nell'applicazione esterna predefinita"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Stato del file"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Stato versione"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ferma l'azione corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Aggiorna la vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_Tabs"
msgstr "_Schede"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Attiva la scheda precedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Activate next tab"
msgstr "Attiva la scheda successiva"
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sposta scheda a _sinistra"
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sposta scheda a _destra"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
# (ndt) suggerimento
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Visualizza a schermo intero"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri recenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Open recent files"
msgstr "Apre i file recenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:505
+#: ../meld/meldwindow.py:504
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Passa a questa scheda"
-#: ../meld/meldwindow.py:626
+#: ../meld/meldwindow.py:625
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Non è possibile confrontare sia file che directory"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:178
+#: ../meld/misc.py:179
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuno]"
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "label"
msgstr "etichetta"
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "pattern"
msgstr "modello"
-#: ../meld/recent.py:105
+#: ../meld/recent.py:104
msgid "Version control:"
msgstr "Controllo della versione:"
@@ -1981,11 +1989,11 @@ msgstr "Analisi di %s"
msgid "(Empty)"
msgstr "(vuoto)"
-#: ../meld/vcview.py:666
+#: ../meld/vcview.py:667
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Rimuovere la cartella e tutti i suoi file?"
-#: ../meld/vcview.py:668
+#: ../meld/vcview.py:669
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -1993,7 +2001,13 @@ msgstr ""
"Verranno rimossi dal controllo di versione tutti i file selezionati, le "
"cartelle selezionate e tutti i file al loro interno."
-#: ../meld/vcview.py:702
+#: ../meld/vcview.py:703
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Errore nel rimuovere %s"
+
+#~ msgid "dir"
+#~ msgstr "dir"
+
+#~ msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
+#~ msgstr "Inizia una comparazione a 2 o a 3 directory"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]