[gnome-packagekit/gnome-3-12] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-3-12] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 22 Mar 2014 05:51:41 +0000 (UTC)
commit 467e5dc1a006043a651fb9465c14ce8829844b8f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Mar 22 06:51:44 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2894 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 2894 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 2908 insertions(+), 2880 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cf46464..bae536c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation of gnome-packagekit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2014.
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# Translated on 2010-03-01 by Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-23 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 06:38+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,6 +21,56 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Package"
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "Гномови пакети"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Пакети вам омогућава инсталацију и уклањање пакета на вашем систему. Можете "
+"прегледати и тражити пакете према називу, подацима или чак према називу "
+"датотеке а такође и видети зависности једног пакета од других. Претрага по "
+"групама је могућа и то је лак начин за налажење програма у вашем омиљеном "
+"радном окружењу."
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
+msgstr ""
+"Пакети користи Каталог пакета и може да ради на било којој дистрибуцији "
+"користећи изворни радни склоп управљања пакетима."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "No packages to update"
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "Гномов освеживач пакета"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"Освеживач пакета вам омогућава да освежите пакете на вашем систему без "
+"поновног учитавања система. Можете прегледати податке о сваком освежењу и да "
+"изаберете оне које ћете да примените."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"Освеживач пакета користи Каталог пакета и може да ради на било којој "
+"дистрибуцији користећи изворни радни склоп управљања пакетима."
+
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Сам уклања некоришћене зависности"
@@ -42,54 +92,42 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
msgstr "Питаће корисника да ли да инсталира додатне пакете."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Пита корисника да ли датотеке треба умножити у неприватне фасцикле"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"Питаће корисника да ли датотеке треба да умножи у неприватне фасцикле када "
-"се инсталира из ФУСЕ монтирањА."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "If search terms should be completed automatically"
msgstr "Да ли појам претраге треба бити самодопуњен"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
msgid "If search terms should be completed automatically."
msgstr "Да ли појам претраге треба бити самодопуњен."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr "Филтрира користећи основни назив у гпк-програму"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
msgstr "Филтрираће спискове пакета користећи основни назив у гпк-програму."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Приказује само најновије пакете у списку датотека"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Приказиваће само најновије пакете у списку датотека."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show supported packages in the file lists"
msgstr "Приказује само подржане пакете у списку датотека"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
msgid "Only show supported packages in the file lists."
msgstr "Приказиваће само подржане пакете у списку датотека."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "Приказује само изворне пакете у списку датотека"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
@@ -97,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Приказиваће само изворне пакете који одговарају архитектури овог рачунара у "
"списку датотека."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Приказује изборник групе категорија"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -109,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Приказиваће изборник групе категорије. Ово је потпуније и прилагођеније "
"дистрибуцији, али треба више времена да се попуни."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Приказује изборник групе „Сви пакети“"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -121,11 +159,11 @@ msgstr ""
"Приказиваће ставку изборника свих пакета. Ова ставка се дуго попуњава на "
"већини позадинаца, а крајњи корисници је углавном не захтевају."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Подразумевани начин претраге"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -133,35 +171,21 @@ msgstr ""
"Подразумевани начин претраге. Опције су „name“ (према називу), "
"„details“ (према детаљима), или „file“ (према називу датотека)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Приказује сва складишта у прегледачу извора програма"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "Приказиваће сва складишта у прегледачу извора програма."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"Обавештава корисника пре великих ажурирања када је на мобилној "
-"широкопојасној вези"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Приказује све ризнице у прегледачу извора пакета"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-"Обавестиће корисника пре великих ажурирања када је на мобилној "
-"широкопојасној вези."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Приказиваће све ризнице у прегледачу извора пакета."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Приказује само најновије пакете на списку"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -169,30 +193,30 @@ msgstr ""
"Приказаће само најновије пакете на списку ажурирања, и филтрираће старија "
"ажурирања која су још доступна."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Приказује оне пакете који се преузимају"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Приказиваће оне пакете на списку ажурирања који се управо преузимају или "
"инсталирају."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Дозвољава програмима да позову инсталацију фонтова"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Дозволиће програмима да позову инсталацију фонтова."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr "Програми које треба занемарити када издају захтеве сесије Д-магистрале"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -200,23 +224,23 @@ msgstr ""
"Програми које треба занемарити када издају захтеве Д-магистрали, одвојени "
"зарезима."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Дозвољава програмима да позову инсталацију кодека"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Дозволиће програмима да позову инсталацију кодека."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Дозвољава програмима да позову инсталацију миме врста"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Дозволиће програмима да позову инсталацију миме врста."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -224,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Када се приказује графичко сучеље из захтева сесије Д-магистрале, аутоматски "
"користи ове опције."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -233,8 +257,10 @@ msgstr ""
"укључивање ових опција."
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Програми"
+#: ../src/gpk-application.c:2580
+#| msgid "Package"
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакети"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -243,11 +269,9 @@ msgstr "Додајте или уклоните програме инсталир
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
msgstr ""
-"ажурирања;доградња;надоградња;извори;складишта;ризнице;поставке;инсталација;"
-"радња;"
+"ажурирања;доградња;надоградња;извори;ризнице;поставке;инсталација;складиште;"
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#| msgid "Applying changes"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Примени измене"
@@ -268,7 +292,6 @@ msgid "Cancel search"
msgstr "Поништите претрагу"
#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-#| msgid "Licence"
msgid "License"
msgstr "Дозвола"
@@ -308,9 +331,12 @@ msgstr "Зависни пакети"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Потражи ажурирања"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Извори програма"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
+#| msgid "Package collections"
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Извори пакета"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh Package Lists"
@@ -333,8 +359,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "О инсталирању софтвера"
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "_Quit"
@@ -353,30 +379,26 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Прихвати уговор"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:63 ../src/gpk-dbus-service.c:150
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3215
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
msgid "Software Install"
msgstr "Инсталација софтвера"
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Инсталирајте изабране програме на систем"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:67
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Инсталер каталога"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#| msgid "Package installer"
+msgid "Package Install"
+msgstr "Инсталација пакета"
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Инсталирајте каталог програма на систем"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#| msgid "Install selected software on the system"
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Инсталирајте изабране пакете на систему"
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
msgid "Software Log Viewer"
@@ -390,116 +412,24 @@ msgstr "Прегледајте претходне послове управни
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Подешавања програма"
-
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Промените подешавања ажурирања софтвера и укључите или искључите изворе "
-"софтвера"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Подешавања ажурирања програма"
+#| msgid "Enabled repository"
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Укључите или искључите ризнице пакета"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "_Провери сада"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Потражи _ажурирања:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Потражи главнија _ажурирања:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Потражи ажурирања када се користи веза преко мобилног"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "Провери за ажурирањима на напајању са батерије"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Тренутно се користи мобилна широкопојасна веза"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Подешавања ажурирања"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "A software source contains packages that can be installed on this "
+#| "computer."
msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr ""
-"Извор софтвера садржи пакете који могу бити инсталирани на овом рачунару."
-
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "_Прикажи изворе развојних и програма за отклањање грешака"
-
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Израда сервисног пакета"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "Направи примерак списка пакета овог рачунара"
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr "Извор пакета садржи пакете који могу бити инсталирани на овом рачунару."
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Направи архиву свих ажурирања на чекању"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "Направи архиву одређеног пакета"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Више пакета може бити наведено користећи списак одвојен зарезима"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Радња"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Излазна фасцикла:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Одредишни списак пакета:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "Изабери датотеку списка пакета"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Сачувај нови сервисни пакет"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "Направи"
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#| msgid "_Show debug and development software sources"
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "_Прикажи изворе пакета за прочишћавање и за развој"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Software signature is required"
@@ -533,101 +463,48 @@ msgstr "Пакет:"
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Да ли препознајете корисника и верујете овом кључу?"
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Ажурирање програма"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#| msgid "Package installer"
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Освеживач пакета"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Ажурирајте програме инсталиране на овом систему"
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Надоградња оперативног система"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "Надоградите оперативни систем на ново издање"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Инсталирај ажурирања"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+#| "provide new features."
msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Ажурирање програма исправља грешке, уклања безбедносне пропусте и пружа нове "
-"могућности."
+"Освежавања пакета исправљају грешке, уклањају безбедносне пропусте и пружају "
+"нове могућности."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Надогради"
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Појединости"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Да уклоним %i додатни пакет?"
-msgstr[1] "Да уклоним %i додатна пакета?"
-msgstr[2] "Да уклоним %i додатних пакета?"
-msgstr[3] "Да уклоним %i додатни пакет?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"Програм који желите да уклоните је потребан за покретање других програма "
-"који ће такође бити уклоњени."
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "_Инсталирај"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Да инсталирам %i додатни пакет?"
-msgstr[1] "Да инсталирам %i додатна пакета?"
-msgstr[2] "Да инсталирам %i додатних пакета?"
-msgstr[3] "Да инсталирам %i додатни пакет?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Програм који желите да инсталирате захтева додатне програме како би радио "
-"исправно."
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "Појединости"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:359
+#: ../src/gpk-application.c:347
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:605
+#: ../src/gpk-application.c:593
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -637,183 +514,211 @@ msgstr[2] "%i датотека је инсталирао %s"
msgstr[3] "%i датотеку је инсталирао %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
-msgid "No software"
-msgstr "Нема програма"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+#| msgid "All packages"
+msgid "No packages"
+msgstr "Нема пакета"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:909
-msgid "No other software requires this."
-msgstr "Ниједан други програм не захтева овај."
+#: ../src/gpk-application.c:897
+#| msgid "No other software requires this."
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Нема других пакета који захтевају овај пакет"
-#: ../src/gpk-application.c:915
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
#, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "Програм захтева „%s“"
+#| msgid "Cannot get package requires"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i пакет захтева „%s“"
+msgstr[1] "%i пакета захтевају „%s“"
+msgstr[2] "%i пакета захтева „%s“"
+msgstr[3] "%i пакет захтева „%s“"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:909
#, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Програм са приложеног списка захтева „%s“ да би радио исправно."
-msgstr[1] "Програми са приложеног списка захтевају „%s“ да би радили исправно."
-msgstr[2] "Програми са приложеног списка захтевају „%s“ да би радили исправно."
-msgstr[3] "Програм са приложеног списка захтева „%s“ да би радио исправно."
+#| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Пакет са приложеног списка захтева „%s“ да би радио исправно."
+msgstr[1] "Пакети са приложеног списка захтевају „%s“ да би радили исправно."
+msgstr[2] "Пакети са приложеног списка захтевају „%s“ да би радили исправно."
+msgstr[3] "Пакет са приложеног списка захтева „%s“ да би радио исправно."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1036
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "Овај програм не зависи ни од једног другог"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+#| msgid "This software does not depend on any other"
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "Овај пакет не зависи ни од једног другог пакета"
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
#, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "Додатни програм је потребан за %s"
+#| msgid "Additional software is required for %s"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i додатни пакет је потребан за „%s“"
+msgstr[1] "%i додатна пакета су потребна за „%s“"
+msgstr[2] "%i додатних пакета је потребно за „%s“"
+msgstr[3] "%i додатни пакет је потребан за „%s“"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1038
#, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "„%s“ захтева следеће додатне програме да би радио исправно."
+#| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "Доле наведени пакет је потребан пакету „%s“ да би радио исправно."
+msgstr[1] "Доле наведени пакети су потребни пакету „%s“ да би радио исправно."
+msgstr[2] "Доле наведени пакети су потребни пакету „%s“ да би радио исправно."
+msgstr[3] "Доле наведени пакет је потребан пакету „%s“ да би радио исправно."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1109
msgid "Invalid"
msgstr "Неисправно"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1279
+#: ../src/gpk-application.c:1262
msgid "No results were found."
msgstr "Нема пронађених резултата."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1287
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "Покушајте да унесете назив у траку за претрагу."
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+#| msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "Покушајте да унесете назив пакета у траку за претрагу."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1290
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
-msgstr "Нема програма који чекају на инсталацију или уклањање."
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+#| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "Нема пакета који чекају на инсталацију или уклањање."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1295
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid ""
+#| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Покушајте да тражите описе програма тако што ћете кликнути на иконицу поред "
+"Покушајте да тражите описе пакета тако што ћете кликнути на иконицу поред "
"текста за претрагу."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1298
+#: ../src/gpk-application.c:1281
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Покушајте поново са другим појмом за претрагу."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1562
+#: ../src/gpk-application.c:1545
msgid "Invalid search text"
msgstr "Неисправан текст претраге"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1564
+#: ../src/gpk-application.c:1547
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Текст претраге садржи неисправне знакове"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1605
+#: ../src/gpk-application.c:1588
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Не могу да извршим претрагу"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1607
+#: ../src/gpk-application.c:1590
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Није успело извршавање преноса"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1719
msgid "Changes not applied"
msgstr "Измене нису примењене"
-#: ../src/gpk-application.c:1737
+#: ../src/gpk-application.c:1720
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Свеједно з_атвори"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1724
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Имате измена које још нису примењене."
-#: ../src/gpk-application.c:1742
+#: ../src/gpk-application.c:1725
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Измене ће бити изгубљене ако затворите прозор."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран је"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2238
+#: ../src/gpk-application.c:2222
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2241
+#: ../src/gpk-application.c:2225
msgid "Installed size"
msgstr "Величина инсталираног"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2244
+#: ../src/gpk-application.c:2228
msgid "Download size"
msgstr "За преузимање"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2432
+#: ../src/gpk-application.c:2416
msgid "Searching by name"
msgstr "Претрага по имену"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2442
msgid "Searching by description"
msgstr "Претрага по опису"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2480
+#: ../src/gpk-application.c:2468
msgid "Searching by file"
msgstr "Претрага по датотеци"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2502
+#: ../src/gpk-application.c:2491
msgid "Search by name"
msgstr "Тражите по имену"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2513
+#: ../src/gpk-application.c:2499
msgid "Search by description"
msgstr "Тражите по опису"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2507
msgid "Search by file name"
msgstr "Тражите по имену датотеке"
-#: ../src/gpk-application.c:2569
+#: ../src/gpk-application.c:2549
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Издато под ГНУ-овом Општом јавном лиценцом у верзији 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2550
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -825,7 +730,7 @@ msgstr ""
"софтвера; било верзије 2 ове лиценце, или (по вашем избору) било које новије "
"верзије."
-#: ../src/gpk-application.c:2574
+#: ../src/gpk-application.c:2554
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -837,7 +742,7 @@ msgstr ""
"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више "
"детаља."
-#: ../src/gpk-application.c:2578
+#: ../src/gpk-application.c:2558
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -849,7 +754,7 @@ msgstr ""
"USA“."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
@@ -857,52 +762,53 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2585
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Веб страница Пакет аранжмана"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2608
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "Управљање програмима за Гном"
+#: ../src/gpk-application.c:2588
+#| msgid "Software management for GNOME"
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "Гномов управник пакета"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2801
+#: ../src/gpk-application.c:2781
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Унесите реч за претрагу или кликните на категорију да започнете."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2804
+#: ../src/gpk-application.c:2784
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Унесите реч за претрагу да започнете."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3043
+#: ../src/gpk-application.c:3023
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Излазим јер не могу да добијем особине"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3086
+#: ../src/gpk-application.c:3066
msgid "All packages"
msgstr "Сви пакети"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3088
+#: ../src/gpk-application.c:3068
msgid "Show all packages"
msgstr "Прикажите све пакете"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3519 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
+#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Приказује издање програма и излази"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3533 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "Инсталирај софтвер"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3523
msgid "Package installer"
msgstr "Инсталер пакета"
@@ -1040,28 +946,27 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
msgid "Failed to install software"
msgstr "Не могу да инсталирам програм"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Ниједан програм није изабран за инсталацију"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
msgid "Error details"
msgstr "Детаљи о грешци"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "Појединости грешке програма"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#| msgid "Software error details"
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Појединости грешке управника пакета"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bug tracker."
@@ -1069,38 +974,19 @@ msgstr ""
"Непозната грешка. Погледајте детаљни извештај и пријавите грешку на сајту за "
"пријављивање грешака ваше дистрибуције."
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Немате довољно овлашћења да бисте извршили ову радњу."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "Услуга програма не може бити покренута."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "Упит није исправан."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Датотека није исправна."
-
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
msgid "Show details"
msgstr "Прикажи детаље"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "Инсталирам програм"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Инсталирам пакете"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Не могу да инсталирам датотеку"
@@ -1109,7 +995,7 @@ msgstr[2] "Не могу да инсталирам датотеке"
msgstr[3] "Не могу да инсталирам датотеку"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Да ли желите да инсталирате ову датотеку?"
@@ -1122,19 +1008,16 @@ msgstr[3] "Да ли желите да инсталирате ову датот
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Инсталирај локалну датотеку"
@@ -1143,83 +1026,121 @@ msgstr[2] "Инсталирај локалне датотеке"
msgstr[3] "Инсталирај локалну датотеку"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
#, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "На могу да нађем програм"
+#| msgid "Could not find package"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Не могу да пронађем пакете"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "Програми не могу бити пронађени ни у једном извору програма"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "Не могу да пронађем пакете ни у једном извору пакета"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
msgid "More information"
msgstr "Више података"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "Програм је већ инсталиран"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
+#| msgid "The package is already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Пакет је већ инсталиран"
+msgstr[1] "Пакети су већ инсталирани"
+msgstr[2] "Пакети су већ инсталирани"
+msgstr[3] "Пакет је већ инсталиран"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ништа."
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
+#| msgid "Failed to find package"
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Нисам успео да инсталирам пакет"
+
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Неисправан одговор претраге"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "Потребан је додатни програм"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "Да ли желите да потражите и инсталирате овај програм сада?"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#| msgid "Additional software is required"
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Потребан је додатни пакет:"
+msgstr[1] "Потребни су додатни пакети:"
+msgstr[2] "Потребни су додатни пакети:"
+msgstr[3] "Потребан је додатни пакет:"
+
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Да ли желите сада да потражите и инсталирате овај пакет?"
+msgstr[1] "Да ли желите сада да потражите и инсталирате ове пакете?"
+msgstr[2] "Да ли желите сада да потражите и инсталирате ове пакете?"
+msgstr[3] "Да ли желите сада да потражите и инсталирате овај пакет?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
#, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s захтева додатни програм"
+#| msgid "%s wants to install a file"
+#| msgid_plural "%s wants to install files"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s жели да инсталира пакет"
+msgstr[1] "%s жели да инсталира пакете"
+msgstr[2] "%s жели да инсталира пакете"
+msgstr[3] "%s жели да инсталира пакет"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "Један програм захтева додатни програм"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#| msgid "A program wants to install a file"
+#| msgid_plural "A program wants to install files"
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Програм жели да инсталира пакет"
+msgstr[1] "Програм жели да инсталира пакете"
+msgstr[2] "Програм жели да инсталира пакете"
+msgstr[3] "Програм жели да инсталира пакет"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
msgid "Searching for packages"
msgstr "Претражујем пакете"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
msgid "Failed to find package"
msgstr "Не могу да нађем пакете"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Не могу да пронађем датотеку ни у једном пакету"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
#, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "„%s“ већ обезбеђује ову датотеку"
+#| msgid "%s already provides this file"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Пакет „%s“ већ обезбеђује ову датотеку"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Потребна је следећа датотека:"
@@ -1228,7 +1149,7 @@ msgstr[2] "Потребне су следеће датотеке:"
msgstr[3] "Потребна је следећа датотека:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Да ли сада желите да потражите ову датотеку?"
@@ -1237,7 +1158,7 @@ msgstr[2] "Да ли сада желите да потражите ове дат
msgstr[3] "Да ли сада желите да потражите ову датотеку?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1247,7 +1168,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инсталира датотеке"
msgstr[3] "%s жели да инсталира датотеку"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Програм жели да инсталира датотеку"
@@ -1257,13 +1178,13 @@ msgstr[3] "Програм жели да инсталира датотеку"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Searching for file"
msgstr "Тражим датотеку"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Потребан је следећи прикључак:"
@@ -1272,7 +1193,7 @@ msgstr[2] "Потребни су следећи прикључци:"
msgstr[3] "Потребан је следећи прикључак:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Да ли сада желите да га потражите?"
@@ -1281,7 +1202,7 @@ msgstr[2] "Да ли сада желите да их потражите?"
msgstr[3] "Да ли сада желите да га потражите?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1291,7 +1212,7 @@ msgstr[2] "%s захтева прикључке за отварање ове д
msgstr[3] "%s захтева прикључак за отварање ове датотеке"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1301,7 +1222,7 @@ msgstr[2] "%s захтева прикључке за кодирање ове д
msgstr[3] "%s захтева прикључак за кодирање ове датотеке"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1311,7 +1232,7 @@ msgstr[2] "%s захтева прикључке за ову радњу"
msgstr[3] "%s захтева прикључак за ову радњу"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Програм захтева прикључак за отварање ове датотеке"
@@ -1320,7 +1241,7 @@ msgstr[2] "Програм захтева прикључке за отварањ
msgstr[3] "Програм захтева прикључак за отварање ове датотеке"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Програм захтева прикључак за кодирање ове датотеке"
@@ -1329,7 +1250,7 @@ msgstr[2] "Програм захтева прикључке за кодирањ
msgstr[3] "Програм захтева прикључак за кодирање ове датотеке"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Програм захтева прикључак за ову радњу"
@@ -1338,22 +1259,23 @@ msgstr[2] "Програм захтева прикључке за ову радњ
msgstr[3] "Програм захтева прикључак за ову радњу"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Не могу да нађем прикључак"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Не могу да нађем прикључак ни у једном подешеном извору програма"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+msgstr "Не могу да нађем прикључак ни у једном подешеном извору пакета"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Инсталирај следећи прикључак"
@@ -1362,47 +1284,52 @@ msgstr[2] "Инсталирај следеће прикључке"
msgstr[3] "Инсталирај следећи прикључак"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "Желите ли да инсталирате овај програм сада?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
+#| msgid "Do you want to install this software now?"
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Да ли желите сада да инсталирате овај пакет?"
+msgstr[1] "Да ли желите сада да инсталирате ове пакете?"
+msgstr[2] "Да ли желите сада да инсталирате ове пакете?"
+msgstr[3] "Да ли желите сада да инсталирате овај пакет?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Тражим прикључке"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Тражим прикључак: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Не могу да нађем шта пакет обезбеђује"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
msgid "Failed to find software"
msgstr "На могу да нађем програм"
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Нема нових програма који раде са овом врстом датотеке"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Потребан је додатни програм за отварање ове врсте датотека:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Да ли желите сада да потражите програм који отвара ову врсту датотеке?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1412,7 +1339,7 @@ msgstr[2] "%s захтева нове МИМЕ врсте"
msgstr[3] "%s захтева нову МИМЕ врсту"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Програм захтева нову МИМЕ врсту"
@@ -1421,22 +1348,22 @@ msgstr[2] "Програм захтева нове МИМЕ врсте"
msgstr[3] "Програм захтева нову МИМЕ врсту"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Тражим програм за ову врсту датотеке"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Ознака језика није обрађена"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
msgid "Language code not matched"
msgstr "Кôд језика се не може уклопити"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Не могу да нађем словни лик"
@@ -1445,12 +1372,12 @@ msgstr[2] "Не могу да нађем словне ликове"
msgstr[3] "Не могу да нађем словни лик"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Не могу да нађем ниједан нови словни лик за овај документ"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Потребан је додатни словни лик да бисте исправно видели документ."
@@ -1461,16 +1388,18 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] "Потребан је додатни словни лик да бисте исправно видели документ."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "Да ли сада желите да потражите одговарајући словни лик?"
-msgstr[1] "Да ли сада желите да потражите одговарајуће словне ликове?"
-msgstr[2] "Да ли сада желите да потражите одговарајуће словне ликове?"
-msgstr[3] "Да ли сада желите да потражите одговарајући словни лик?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "Да ли желите сада да потражите одговарајући пакет?"
+msgstr[1] "Да ли желите сада да потражите одговарајуће пакете?"
+msgstr[2] "Да ли желите сада да потражите одговарајуће пакете?"
+msgstr[3] "Да ли желите сада да потражите одговарајући пакет?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1480,7 +1409,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инсталира словни ликове"
msgstr[3] "%s жели да инсталира словни лик"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "%s жели да инсталира словни лик"
@@ -1489,7 +1418,7 @@ msgstr[2] "%s жели да инсталира словни ликове"
msgstr[3] "%s жели да инсталира словни лик"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Тражим словни лик"
@@ -1498,7 +1427,7 @@ msgstr[2] "Тражим словни ликове"
msgstr[3] "Тражим словни лик"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "Потребна је следећа услуга:"
@@ -1506,7 +1435,7 @@ msgstr[1] "Потребне су следеће услуге:"
msgstr[2] "Потребне су следеће услуге:"
msgstr[3] "Потребна је следећа услуга:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Плазма захтева додатну услугу за ову радњу"
@@ -1514,48 +1443,31 @@ msgstr[1] "Плазма захтева додатне услуге за ову
msgstr[2] "Плазма захтева додатне услуге за ову радњу"
msgstr[3] "Плазма захтева додатну услугу за ову радњу"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Нисам успео да пронађем услугу Плазме"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "Не могу да пронађем услугу ни у једном подешеном извору програма"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#| msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr "Не могу да пронађем услугу ни у једном подешеном извору пакета"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
msgid "Searching for services"
msgstr "Тражим услуге"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Тражим услуге: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Не могу да обрадим каталог"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Ниједан пакет не треба да се инсталира"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Да инсталирам пакете у каталог?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Следећи пакети су означени за инсталацију из каталога:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Нисам успео да уклоним пакет"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Инсталирај следећи управљачки програм"
@@ -1563,32 +1475,20 @@ msgstr[1] "Инсталирај следеће управљачки програ
msgstr[2] "Инсталирај следеће управљачки програме"
msgstr[3] "Инсталирај следећи управљачки програм"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "Да ли сада желите да инсталирате овај управљачки програм?"
-msgstr[1] "Да ли сада желите да инсталирате ове управљачке програме?"
-msgstr[2] "Да ли сада желите да инсталирате ове управљачке програме?"
-msgstr[3] "Да ли сада желите да инсталирате овај управљачки програм?"
-
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:870
msgid "Removing packages"
msgstr "Уклањам пакете"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "На могу да нађем програме"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "Не могу да пронађем датотеку ни у једном доступном програму"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
+#| msgid "Failed to find package"
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Нисам успео да пронађем пакет за ову датотеку"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Следећа датотека ће бити уклоњена:"
@@ -1597,7 +1497,7 @@ msgstr[2] "Следеће датотеке ће бити уклоњене:"
msgstr[3] "Следеће датотека ће бити уклоњена:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Да ли сада желите да уклоните ову датотеку?"
@@ -1606,7 +1506,7 @@ msgstr[2] "Да ли сада желите да уклоните ове дато
msgstr[3] "Да ли сада желите да уклоните ову датотеку?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1616,7 +1516,7 @@ msgstr[2] "%s жели да уклони датотеке"
msgstr[3] "%s жели да уклони датотеку"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Програм жели да уклони датотеку"
@@ -1625,24 +1525,10 @@ msgstr[2] "Програм жели да уклони датотеке"
msgstr[3] "Програм жели да уклони датотеку"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Да ли желите да инсталирате овај каталог?"
-msgstr[1] "Да ли желите да инсталирате ове каталоге?"
-msgstr[2] "Да ли желите да инсталирате ове каталоге?"
-msgstr[3] "Да ли желите да инсталирате овај каталог?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Инсталирај каталоге"
-
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -1657,491 +1543,301 @@ msgstr "Нема датотека"
msgid "Do not show this again"
msgstr "Не приказуј ово више"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Не могу да надоградим систем"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "Надоградња је успешно завршена"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"Ваш систем сада има захтеван софтвер потребан за завршетак надоградње "
-"оперативног система."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Када сте спремни, можете поново да покренете систем и да наставите процес "
-"надоградње."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr ""
-"Проверите да ли сте сачували несачувани рад пре него што поново покренете "
-"систем."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Поново покрени сада"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Не могу да преузмем надоградњу дистрибуције"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Нема доступних издања за надоградњу"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Надоградња вашег система (%d од %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"Овај помоћник ће вас водити кроз надоградњу вашег тренутно инсталираног "
-"оперативног система на новије издање."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"Овај процес може да потраје неколико сати до завршетка, у зависности од "
-"брзине ваше интернет везе и изабраних опција."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"Бићете у могућности да наставите да користите ваш систем док овај асистент "
-"врши преузимање пакета потребних за надоградњу вашег система."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"Када се преузимање заврши, од вас ће бити затражено да поново покренете "
-"систем како би се довршио процес надоградње."
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Надоградите ваш систем"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Доступна _издања оперативног система:"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Учитавам списак надоградњи"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "Изаберите издање жељеног оперативног система"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "Алат за надоградњу може да ради са три различита режима:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "Изабрана опција ће захтевати од инсталера да преузме додатне податке."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-"Немојте настављати са овом опцијом ако мрежа неће бити на располагању у "
-"време надоградње."
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Изаберите жељене опције за преузимање"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr ""
-"Алат за надоградњу оперативног система ће сада да изврши следеће радње:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Затражи потврђивање идентитета од повлашћеног корисника"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "Преузео сам одразе инсталера"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "Преузео сам пакете"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "Припремио сам и тестирам надоградњу"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "Мораћете поново да покренете рачунар на крају надоградње."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Кликните „Примени“ да примените измене."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврди"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Примењивање измена"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "Не могу да извршим надоградњу оперативног система"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Надоградња оперативног система није подржана."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "Не могу добити информације о надоградњи оперативног система."
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:781 ../src/gpk-distro-upgrade.c:784
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Алат за надоградњу дистрибуције"
-
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:251
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:255
msgid "DVD"
msgstr "ДВД"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:259
msgid "disc"
msgstr "диск"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:263
msgid "media"
msgstr "медиј"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:280
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Дошло је до грешке са непознатим кôдом"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "No network connection available"
msgstr "Нема доступне мрежне везе"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:286
msgid "No package cache is available."
msgstr "Остава пакета није доступна."
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "Out of memory"
msgstr "Нема више меморије"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:292
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Не могу да направим нову нит"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Није подржано од стране позадинског мотора"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Дошло је до унутрашње системске грешке"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Сигурносни потпис није присутан"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "The package is not installed"
msgstr "Пакет није инсталиран"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "The package was not found"
msgstr "Пакет није пронађен"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Пакет је већ инсталиран"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "The package download failed"
msgstr "Преузимање пакета није успело"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "The group was not found"
msgstr "Група није нађена"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Списак група није био исправан"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Решавање зависности није успело"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Филтер претраге није био исправан"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Идентификатор пакета није добро формиран"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "Transaction error"
msgstr "Грешка преноса"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Назив ризнице није пронађен"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Не могу да уклоним заштићени системски пакет"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The action was canceled"
msgstr "Радња је отказана"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Радња је насилно отказана"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку са подешавањима"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Не могу да откажем радњу"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Не могу да инсталирам пакет са изворним кôдом"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Није успело прихватање уговора о лиценци"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Датотеке пакета не могу ићи заједно"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Пакети нису сагласни међусобом"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Проблем при повезивању на извор програма"
+#: ../src/gpk-enum.c:364
+#| msgid "Problem connecting to a software source"
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Проблем при повезивању на извор пакета"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Не могу да покренем"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Не могу да завршим"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Не могу да закључам"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "No packages to update"
msgstr "Нема пакета за ажурирање"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Не могу да упишем подешавање складишта"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Local install failed"
msgstr "Није успела локална инсталација"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Bad security signature"
msgstr "Лош сигурносни потпис"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Missing security signature"
msgstr "Недостаје сигурносни потпис"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Неисправно подешавање складишта"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Invalid package file"
msgstr "Неисправна датотека пакета"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Package install blocked"
msgstr "Инсталација пакета је блокирана"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Пакет је оштећен"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Сви пакети су већ инсталирани"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Не могу да нађем наведену датотеку"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Нема више доступних огледала"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Нема више података о надоградњи дистрибуције"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Пакет није компатабилан са овим системом"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Нема више простора на диску"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "Потребна је замена медијума"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Authorization failed"
msgstr "Пријава није успела"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Update not found"
msgstr "Ажурирање није нађено"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Не могу да инсталирам са неповерљивог извора"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Не могу да ажурирам са неповерљивог извора"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Не могу да преузмем списак датотека"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Не могу да преузмем зависне пакете"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Не могу да онемогућим извор"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "The download failed"
msgstr "Не могу да преузмем"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Не могу да подесим пакет"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Package failed to build"
msgstr "Не могу да изградим пакет"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Package failed to install"
msgstr "Не могу да инсталирам пакет"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Не могу да уклоним пакет"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Ажурирање није успело због радног процеса"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The package database was changed"
msgstr "База пакета је измењена"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Врста виртуелног обезбеђивања није подржан"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Инсталациони корен је неисправан"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Не могу довучем изворе инсталације"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Поново испланирани због важности"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Недовршени пренос"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Lock required"
msgstr "Потребно закључавање"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Дошло је до грешке са непознатим кôдом."
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:501
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2149,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"Нема мрежне везе.\n"
"Проверите подешавања ваше мреже и пробајте касније."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2157,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Списак пакета треба да се поново изгради.\n"
"Ово је требало самостално да одради позадински мотор."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:509
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2166,11 +1862,11 @@ msgstr ""
"Сервис одговоран за обрађивање захтева корисника је остао без меморије.\n"
"Поново покрените рачунар."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Не могу да направим нит за обраду захтева корисника."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2180,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"Пријавите грешку на сајту за пријављивање грешака ваше дистрибуције јер ово "
"није требало да се деси."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:520
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2190,32 +1886,38 @@ msgstr ""
"Пријавите грешку на сајту за пријављивање грешака ваше дистрибуције са "
"описом грешке."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:524
+#| msgid ""
+#| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+#| "Please check your security settings."
msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
-"Не могу да успоставим сигурносно поверење са извором програма.\n"
+"Не могу да успоставим сигурносно поверење са извором пакета.\n"
"Проверите ваша сигурносна подешавања."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Пакет који покушавате да уклоните или надoградите није ни инсталиран."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:531
+#| msgid ""
+#| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
+#| "software source."
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
msgstr ""
"Пакет који ће бити измењен није пронађен на вашем систему нити у било ком "
-"извору програма."
+"извору пакета."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Пакет који покушавате да инсталирате је већ инсталиран."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:537
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2223,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Не могу да преузмем пакет.\n"
"Проверите вашу мрежну везу."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:541
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2231,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"Врста групе није пронађена.\n"
"Проверите списак група и покушајте поново."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:545
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2241,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"Освежавање вашег кеша може да помогне, али ово је обично грешка у извору "
"програма."
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2249,11 +1951,11 @@ msgstr ""
"Пакет потребан за завршетак ове радње није пронађен.\n"
"Више података је доступно у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Филтер претраге није добро формиран."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2261,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Идентификатор пакета није добро формиран када је послат на сервер.\n"
"Ово обично указује на унутрашњу грешку и треба да се пријави."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2269,23 +1971,26 @@ msgstr ""
"Десила се неодређена грешка у преносу.\n"
"Више података је доступно у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+#| msgid ""
+#| "The remote software source name was not found.\n"
+#| "You may need to enable an item in Software Sources."
msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
msgstr ""
-"Назив удаљеног извора програма није пронађен.\n"
-"Можда треба да омогућите ставку у Изворима програма."
+"Назив удаљеног извора пакета није пронађен.\n"
+"Треба да омогућите ставку у изворима пакета."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Уклањање заштићеног системског пакета није дозвољено."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Радња је успешно отказана и ниједан пакет није измењен."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2293,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"Радња је успешно отказана и ниједан пакет није измењен.\n"
"Позадински мотор није правилно завршио рад."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2301,11 +2006,11 @@ msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку за подешавање изворног пакета.\n"
"Проверите да ли су ваша подешавања исправна."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Тренутно не можете да откажете радњу."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2313,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"Пакети са изворним кôдом се обично не инсталирају овако.\n"
"Проверите проширење датотеке коју покушавате да инсталирате."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2321,31 +2026,41 @@ msgstr ""
"Уговор о лиценци није прихваћен.\n"
"Да бисте користили овај програм морате прихватити уговор."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:594
+#| msgid ""
+#| "Two packages provide the same file.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Два пакета обезбеђују исту датотеку.\n"
-"Ово се обично дешава када мешате пакете са два различита извора."
+"Ово се обично дешава када помешате пакете са два различита извора."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:598
+#| msgid ""
+#| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Постоји више пакета који међусобно нису сагласни.\n"
-"Ово се обично дешава када мешате пакете са два различита извора."
+"Ово се обично дешава када помешате пакете са два различита извора."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:602
+#| msgid ""
+#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
+#| "source.\n"
+#| "Please check the detailed error for further details."
msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
-"Постоји (вероватно привремени) проблем у повезивању на извор програма.\n"
-"Погледајте детаљни испис грешке за више података."
+"Постоји (вероватно привремени) проблем у повезивању на извор пакета.\n"
+"Погледајте опширан испис грешке за више података."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2353,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем позадински мотор за паковање.\n"
"Ово се може десити када у исто време користите и неки други алат за паковање."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2361,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"Не могу да зауставим позадински мотор.\n"
"Обично можете занемарити ову грешку."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2369,15 +2084,15 @@ msgstr ""
"Не могу да закључам приступ позадинском мотору за паковање.\n"
"Затворите друге алате за паковање уколико су отворени."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Не могу да надoградим ниједан од означених пакета."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:621
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Не могу да изменим подешавање складишта."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2385,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"Не могу да инсталирам локалну датотеку.\n"
"Доступно је више података у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Не могу да проверим сигурносни потпис пакета."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2397,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"Недостаје сигурносни потпис пакета. Овај пакет није од поверења.\n"
"То значи да пакет није потписан када је направљен."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Подешавање складишта је неисправно и не може да се прочита."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2409,24 +2124,24 @@ msgstr ""
"Пакет који покушавате да инсталирате није исправан.\n"
"Датотека пакета је оштећена или ово уопште није пакет."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr ""
"Подешавања вашег система за паковање не дозвољавју инсталацију овог пакета."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Преузети пакет је оштећен и мора бити преузет поново."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "Сви пакети изабрани за инсталацију су већ инсталирани на овом систему."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2434,30 +2149,38 @@ msgstr ""
"Не могу да пронађем наведену датотеку на систему.\n"
"Проверите да ли датотека још увек постоји и да није обрисана."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:655
+#| msgid ""
+#| "Required data could not be found on any of the configured software "
+#| "sources.\n"
+#| "There were no more download mirrors that could be tried."
msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"Не могу да нађем захтеване податке ни на једном подешеном извору програма.\n"
+"Не могу да нађем захтеване податке ни на једном подешеном извору пакета.\n"
"Нема више одраза са којих бих могао да покушам преузимање."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:659
+#| msgid ""
+#| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
+#| "software sources.\n"
+#| "The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
"Не могу да нађем захтеване податке за надoградњу ни на једном подешеном "
-"извору програма.\n"
-"Списак надoградњи дистрибуције ће бити недоступан."
+"извору пакета.\n"
+"Списак надoградњи дистрибуције неће бити доступан."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Пакет који покушавате да инсталирате није сагласан са овим системом."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2465,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"Нема довољно места на уређају.\n"
"Ослободите простор на системској партицији да извршите ову операцију."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Потребан је додатни медијум да довршите пренос."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2477,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"Нисте унели добре податке за пријаву.\n"
"Проверите лозинке и подешавања налога."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2486,27 +2209,28 @@ msgstr ""
"Не могу да пронађем наведену надoградњу.\n"
"Можда је већ инсталирана или више није доступна на удаљеном серверу."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Не могу да инсталирам пакет са извора без поверења."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Не могу да надoградим пакет са извора без поверења."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Списак датотека није доступан за овај пакет."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Не могу да добијем податке о томе шта овај пакет захтева."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "Не могу да омогућим наведени извор програма."
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+#| msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "Не могу да омогућим наведени извор пакета."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2514,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"Не могу да преузмем пакет, морате га преузети ручно.\n"
"Више података је доступно у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:700
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2522,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"Не могу да подесим један од изабраних пакета \n"
"Више података је доступно у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2530,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"Не могу да изградим један од изабраних пакета.\n"
"Више података је доступно у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2538,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"Не могу да инсталирам један од изабраних пакета.\n"
"Више података је доступно у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2546,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"Не могу да уклоним један од изабраних пакета.\n"
"Више података је доступно у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2554,340 +2278,276 @@ msgstr ""
"Покренут је програм који мора бити затворен како би наставили надoградњу.\n"
"Више података је доступно у детаљном извештају."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "База пакета је измењена током извршавања захтева."
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:723
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Врста виртуелног обезбеђивања није подржана овим системом."
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "Инсталациони корен је неисправан. Обратите се вашем администратору."
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "Не могу да преузмем списак извора програма."
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+#| msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "Не могу да преузмем списак извора пакета."
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Претходни пренос управљања пакетом је прекинут."
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:735
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr "Пренос је отказан и биће поново покушан када систем буде мировао."
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Потребно је закључавање управника пакета."
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:755
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Није потребно поновно покретање."
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Потребно је поновно покретање овог програма."
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Потребно је да се одјавите и поново пријавите."
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "A restart will be required."
msgstr "Потребно је да поново покренете рачунар."
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Потребно је да се одјавите и поново пријавите због сигурносне надoградње."
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Потребно је поновно покретање рачунара због сигурносне надoградње."
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "No restart is required."
msgstr "Није потребно поновно покретање."
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:790
msgid "A restart is required."
msgstr "Потребно је поновно покретање."
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Морате да се одјавите и да се поново пријавите."
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:796
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Морате поново да покренете програм."
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Морате да се одјавите и да се поново пријавите да бисте остали безбедни."
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Потребно је поновно покретање да бисте остали безбедни."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "Stable"
msgstr "Стабилно"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабилно"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing"
msgstr "За пробу"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Можда је неисправан одраз"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "Веза је одбијена"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "Параметар је неисправан"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "Приоритет је неисправан"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr "Упозорење позадинског мотора"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "Упозорење сервиса"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Поново се образује кеш списка пакета"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "Постоји новији пакет"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr "Не могу да пронађем пакет"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "Датотеке са подешавањима су измењене"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Пакет је већ инсталиран"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "Аутоматско чишћење је занемарено"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "Није успело преузимање изворног кôда програма"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "Изворни кôд програма је само за програмере"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "Остале исправке су задржане"
-
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:846
msgid "Unknown state"
msgstr "Непознато стање"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:850
msgid "Starting"
msgstr "Покрећем"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:854
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Чека у реду"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Running"
msgstr "Покренут"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "Querying"
msgstr "Постављам упит"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "Getting information"
msgstr "Преузимам податке"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Downloading packages"
msgstr "Преузимам пакет"
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Инсталирам пакете"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Освежавам списак програма"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:886
msgid "Installing updates"
msgstr "Инсталирам ажурирања"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Чистим пакете"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Постављам застареле пакете"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:898
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешавам зависности"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "Checking signatures"
msgstr "Проверавам потписе"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Testing changes"
msgstr "Проверавам измене"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:910
msgid "Committing changes"
msgstr "Уграђујем измене"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:914
msgid "Requesting data"
msgstr "Захтевам податке"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:918
msgid "Finished"
msgstr "Завршено"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Canceling"
msgstr "Отказујем"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:926
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Преузимам податке о ризници"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:930
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Преузимам списак пакета"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:934
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Преузимам списак датотека"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:938
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Преузимам списак измена"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:942
msgid "Downloading groups"
msgstr "Преузимам групе"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:946
msgid "Downloading update information"
msgstr "Преузимам податке о надoградњи"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:950
msgid "Repackaging files"
msgstr "Препакујем датотеке"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:954
msgid "Loading cache"
msgstr "Учитавам кеш"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:958
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Претражујем инсталиране програме"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:962
msgid "Generating package lists"
msgstr "Образујем списак пакета"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:966
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Чекам на закључавање управника пакета"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:970
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Чекам на потврђивање идентитета"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:974
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Освежавам списак покренутих програма"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:978
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Проверавам тренутно покренуте програме"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:982
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Проверавам тренутно покренуте библиотеке"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:986
msgid "Copying files"
msgstr "Умножавам датотеке"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2897,7 +2557,7 @@ msgstr[2] "%i ситних ажурирања"
msgstr[3] "Једно ситно ажурирање"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2907,7 +2567,7 @@ msgstr[2] "%i ажурирања"
msgstr[3] "Једно ажурирање"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2917,7 +2577,7 @@ msgstr[2] "%i важних ажурирања"
msgstr[3] "Једно важно ажурирање"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2927,7 +2587,7 @@ msgstr[2] "%i сигурносних ажурирања"
msgstr[3] "Једно сигурносно ажурирање"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2937,7 +2597,7 @@ msgstr[2] "%i ажурирања са исправкама грешака"
msgstr[3] "Једно ажурирање са исправкама грешака"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2947,7 +2607,7 @@ msgstr[2] "%i ажурирања са побољшањима"
msgstr[3] "Једно ажурирање са побољшањима"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2957,595 +2617,598 @@ msgstr[2] "%i блокираних ажурирања"
msgstr[3] "Једно блокирано ажурирање"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
msgid "Trivial update"
msgstr "Ситна надoградња"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
msgid "Normal update"
msgstr "Обична надoградња"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
msgid "Important update"
msgstr "Важна надoградња"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
msgid "Security update"
msgstr "Сигурносна надoградња"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
msgid "Bug fix update"
msgstr "Надградња са исправкама грешака"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
msgid "Enhancement update"
msgstr "Надградња са побољшањима"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
msgid "Blocked update"
msgstr "Блокирана надoградња"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
msgid "Available"
msgstr "Доступан"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
msgid "Trusted"
msgstr "Поверљив"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
msgid "Untrusted"
msgstr "Неповерљив"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимам"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
msgid "Updating"
msgstr "Надграђујем"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
msgid "Cleaning up"
msgstr "Чистим"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
msgid "Obsoleting"
msgstr "Застарујем"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
msgid "Reinstalling"
msgstr "Поново инсталирам"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
msgid "Preparing"
msgstr "Припремам"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
msgid "Decompressing"
msgstr "Отпакујем"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Downloaded"
msgstr "Преузет"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
msgid "Removed"
msgstr "Уклоњен"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
msgid "Cleaned up"
msgstr "Очишћен"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "Застарео"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
msgid "Reinstalled"
msgstr "Поново инсталиран"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
msgid "Prepared"
msgstr "Припремљен"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Decompressed"
msgstr "Отпакован"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Unknown role type"
msgstr "Непозната врста улоге"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Преузимам зависности"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
msgid "Getting update detail"
msgstr "Преузимам детаље надoградње"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Getting details"
msgstr "Преузимам детаље"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting requires"
msgstr "Преузимам потребне пакете"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Getting updates"
msgstr "Преузимам ажурирања"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Searching details"
msgstr "Претражујем детаље"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Searching groups"
msgstr "Претражујем групе"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Searching for package name"
msgstr "Тражим назив пакета"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Installing file"
msgstr "Инсталирам датотеку"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Освежавам кеш пакета"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Updating packages"
msgstr "Ажурирам пакете"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Преузимам списак складишта"
+msgstr "Преузимам списак ризница"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Enabling repository"
msgstr "Укључујем ризницу"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#| msgid "Enabling repository"
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Уклањам ризницу"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Setting repository data"
msgstr "Постављам податке о складишту"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Resolving"
msgstr "Разрешавам"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting file list"
msgstr "Преузимам списак датотека"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting what provides"
msgstr "Преузимам шта пакет обезбеђује"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Installing signature"
msgstr "Инсталирам потпис"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting package lists"
msgstr "Преузимам списак пакета"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Прихватам уговор о лиценци"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Преузимам податке о надoградњи дистрибуције"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Getting categories"
msgstr "Преузимам категорије"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Преузимам старе преносе"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Надограђујем систем"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Repairing the system"
msgstr "Поправљам систем"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Got dependencies"
msgstr "Преузео сам зависности"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Got update detail"
msgstr "Преузео сам детаље надoградње"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Got details"
msgstr "Преузео сам детаље"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Got requires"
msgstr "Преузео сам шта пружа"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Got updates"
msgstr "Преузео сам надoградње"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Searched for package details"
msgstr "Претражио сам детаље пакета"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Searched for file"
msgstr "Потражио сам датотеку"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Searched groups"
msgstr "Претражио сам групе"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Searched for package name"
msgstr "Потражио сам назив пакета"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Removed packages"
msgstr "Уклонио сам пакете"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Installed packages"
msgstr "Инсталирао сам пакете"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Installed local files"
msgstr "Инсталирао сам локалне датотеке"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Освежио сам кеш пакета"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Updated packages"
msgstr "Ажурирао сам пакете"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Canceled"
msgstr "Отказао сам"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Got list of repositories"
-msgstr "Преузео сам списак складишта"
+msgstr "Преузео сам списак ризница"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Enabled repository"
msgstr "Омогућио сам складиште"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#| msgid "Enabled repository"
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Уклонио сам ризницу"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Set repository data"
msgstr "Поставио сам податке о складишту"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Resolved"
msgstr "Разрешио сам"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
msgid "Got file list"
msgstr "Преузео сам списак датотека"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
msgid "Got what provides"
msgstr "Преузео сам шта пакет обезбеђује"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
msgid "Installed signature"
msgstr "Инсталирао сам потпис"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
msgid "Got package lists"
msgstr "Преузео сам списак пакета"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Прихватио сам уговор о лиценци"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Преузео сам пакете"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Преузео сам надoградње дистрибуције"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
msgid "Got categories"
msgstr "Преузео сам категорије"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
msgid "Got old transactions"
msgstr "Преузео сам старе преносе"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "Надоградио сам систем"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
msgid "Repaired the system"
msgstr "Поправио сам систем"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Accessories"
msgstr "Алати"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Education"
msgstr "Образовање"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Остало"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Programming"
msgstr "Програмирање"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук и видео"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "System"
msgstr "Систем"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Гном окружење"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "KDE desktop"
msgstr "КДЕ окружење"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Иксфце окружење"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Other desktops"
msgstr "Остала окружења"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
msgid "Publishing"
msgstr "Издаваштво"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
msgid "Fonts"
msgstr "Словни ликови"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
msgid "Admin tools"
msgstr "Алати за администрацију"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
msgid "Legacy"
msgstr "Застарело"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
msgid "Localization"
msgstr "Локализација"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуелизација"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
msgid "Power management"
msgstr "Управљање потрошњом"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
msgid "Communication"
msgstr "Комуникација"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
msgid "Maps"
msgstr "Мапе"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "Извори програма"
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#| msgid "Package is corrupt"
+msgid "Package sources"
+msgstr "Извори пакета"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
msgid "Science"
msgstr "Наука"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
msgid "Electronics"
msgstr "Електроника"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
msgid "Package collections"
msgstr "Збирке пакета"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
msgid "Vendor"
msgstr "Продавац"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
msgid "Newest packages"
msgstr "Најновији пакети"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
msgid "Unknown group"
msgstr "Непозната група"
@@ -3554,10 +3217,21 @@ msgstr "Непозната група"
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Програми који могу да отворе ову врсту датотеке"
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+msgid "_Install"
+msgstr "_Инсталирај"
+
#. TRANSLATORS: button tooltip
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
@@ -3737,26 +3411,6 @@ msgstr "Да покренем нови програм?"
msgid "_Run"
msgstr "_Покрени"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Датотеке каталога за инсталацију"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:75
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Инсталер каталога"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:80
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Не могу да инсталирам каталог"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "Морате навести назив датотеке за инсталацију"
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
msgid "Files to install"
@@ -3772,8 +3426,7 @@ msgid "Local file installer"
msgstr "Инсталер локалне датотеке"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Не могу да инсталирам пакет који обезбеђује датотеку"
@@ -3782,62 +3435,6 @@ msgstr "Не могу да инсталирам пакет који обезбе
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Морате навести датотеку за инсталирање"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "МИМЕ врсте за инсталацију"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Инсталер МИМЕ врста"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:74
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Инсталер МИМЕ врста"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "Не могу да инсталирам програм за руковање овом врстом датотеке"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:82
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "Морате навести миме врсту за инсталирање"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Пакети за инсталацију"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:73
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Инсталер назива пакета"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
-msgid "Failed to install software by name"
-msgstr "Нисам успео да инсталирам програм према називу"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:81
-msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr "Морате да наведете назив програма за инсталацију"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Локалне датотеке за инсталацију"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:74
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Инсталер једне датотеке"
-
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:171
msgid "%d %B %Y"
@@ -3848,6 +3445,11 @@ msgstr "%d. %B %Y"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "Радња"
+
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
#: ../src/gpk-log.c:328
msgid "User name"
@@ -3889,7 +3491,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Постави филтер на ову вредност"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:625
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Постави родитељски прозор да учиниш овај модалним"
@@ -3900,175 +3502,47 @@ msgstr "Прегледач дневника"
#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
#, c-format
-#| msgid "Remaining time : %s"
msgid "Remaining time: %s"
msgstr "Преостало време: %s"
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "Сваког сата"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "Дневно"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "Недељно"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "Сва ажурирања"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Само безбедносна ажурирања"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ништа"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:244
msgid "Failed to change status"
msgstr "Не могу да променим стање"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
-msgid "Software Source"
-msgstr "Извори програма"
+#: ../src/gpk-prefs.c:323
+#| msgid "Package"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Извор пакета"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-prefs.c:385
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Не могу да преузмем списак извора"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
+#: ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Излазим јер не могу да добијем детаље о позадинском мотору"
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr ""
-"Преузимам списак извора програма које овај позадински мотор не подржава"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Не могу да нађем пакет под називом „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Не могу да нађем ниједан исправан назив пакета"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Не могу да преузмем скуп инсталираних пакета: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Не мога да сачувам у датотеку: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "Грешка при прављењу"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Не могу да направим сервисно паковање"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Не могу да умножим скуп системских пакета"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Ниједан назив пакета није изабран"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "Освежавам скуп системских пакета"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Грешка при освежавању"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Не могу да освежим скуп пакета"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Не могу да читам скуп одредишних пакета"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "Датотеке скупа пакета"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Датотеке сервисног паковања"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
-"Поставите опције. Дозвољене вредности су: „array“ (низ), "
-"„updates“ (ажурирања) и „package“ (пакет)"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "Додајте назив пакета у поље за унос текста"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "Поставите назив датотеке удаљеног скупа пакета"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "Поставите подразумевану одредишну фасциклу"
+#: ../src/gpk-prefs.c:513
+#| msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Преузимам списак извора пакета које овај позадинац не подржава"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
msgid "Failed to process request."
msgstr "Не могу да обрадим захтев."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4077,12 +3551,12 @@ msgstr ""
"измене биле примењене."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
msgid "Restart Computer"
msgstr "Поново покрени рачунар"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4091,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"остао безбедан."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4100,12 +3574,12 @@ msgstr ""
"пријавите да би измене биле примењене."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4114,84 +3588,83 @@ msgstr ""
"пријавите да би остали безбедни."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
msgid "Could not restart"
msgstr "Не могу поново да покренем рачунар"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Нека ажурирања нису инсталирана"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
msgid "Could not update packages"
msgstr "Не могу да ажурирам пакете"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
msgid "Updates installed"
msgstr "Ажурирања су инсталирана"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Све ажурирања су успешно инсталирана."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Изабрана ажурирања су успешно инсталирана."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
msgid "Trivial updates"
msgstr "Ситна ажурирања"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
msgid "Important updates"
msgstr "Важна ажурирања"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
msgid "Security updates"
msgstr "Безбедносна ажурирања"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Ажурирања са исправкама грешака"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Ажурирања са побољшањима"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
msgid "Blocked updates"
msgstr "Блокирана ажурирања"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
msgid "Other updates"
msgstr "Остала ажурирања"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Преузимам списак ажурирања"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Не могу да покренем скрипту за надoградњу"
-#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4205,25 +3678,25 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Тренутно сте повезани бежичном мрежом, и може бити скупо да ажурирате пакете."
msgstr[3] ""
-"Тренутно сте повезани бежичном везом, и може бити скупо да ажурирате пакет."
+"Тренутно сте повезани бежичном мрежом, и може бити скупо да ажурирате пакет."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1390
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
msgid "There are no updates available"
msgstr "Нема доступних ажурирања"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
msgid "No updates are available"
msgstr "Нема доступних ажурирања"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Није откривена мрежна веза."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Инсталирај ажурирање"
@@ -4232,16 +3705,19 @@ msgstr[2] "_Инсталирај ажурирања"
msgstr[3] "_Инсталирај ажурирање"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Сви програми су освежени"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#| msgid "All software is up to date"
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Сви пакети су освежени"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Тренутно нема доступних ажурирања програма за ваш рачунар."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#| msgid ""
+#| "There are no software updates available for your computer at this time."
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "Тренутно нема доступних ажурирања пакета за ваш рачунар."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4251,7 +3727,7 @@ msgstr[2] "Доступно је %i ажурирања"
msgstr[3] "Доступно је једно ажурирање"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4261,7 +3737,7 @@ msgstr[2] "Изабрано је %i ажурирања"
msgstr[3] "Изабрано је једно ажурирање"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4271,51 +3747,51 @@ msgstr[2] "Изабрано је %i ажурирања (%s)"
msgstr[3] "Изабрано је %i ажурирање (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Ово ажурирање ће додати нове функције и проширити делотворност."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Ово ажурирање ће исправити грешке и друге некритичне проблеме."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Ово ажурирање је важно јер решава критичне проблеме."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Ово ажурирање је потребно да би се исправио сигурносни пропуст у овом пакету."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is blocked."
msgstr "Ово ажурирање је блокирано."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Ово обавештење је објављено %s и последњи пут је ажурирано %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2022
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Ово обавештење је објављено %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2068
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4325,7 +3801,7 @@ msgstr[2] "За више података о ажурирању погледај
msgstr[3] "За више података о ажурирању погледајте ову веб страницу:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 ../src/gpk-update-viewer.c:2076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4342,7 +3818,7 @@ msgstr[3] ""
"За више података о исправљеним грешкама погледајте ову веб страницу:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058 ../src/gpk-update-viewer.c:2084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4357,7 +3833,7 @@ msgstr[3] ""
"За више података о овом сигурносном ажурирању погледајте ову веб страницу:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4365,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"Морате поново покренути рачунар након ажурирања да би измене биле примењене."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4374,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"биле примењене."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4383,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"употребу рачунара."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2108
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4392,80 +3868,80 @@ msgstr ""
"било какав проблем или проблем који је почео поново да се дешава."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
"Биће приказан дневник програмера јер нема доступног описа ове надoградње:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2174
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
msgid "No update details available."
msgstr "Нема доступних података о ажурирању."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2206 ../src/gpk-update-viewer.c:2304
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "Could not get update details"
msgstr "Не могу да преузмем податке о ажурирању"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
msgid "Could not get package details"
msgstr "Не могу да преузмем подтке о пакету"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226 ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "No results were returned."
msgstr "Нема враћених резултата."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Unselect all"
msgstr "Поништи избор"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
msgid "Select security updates"
msgstr "Изабери сигурносне надoградње"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Ignore this update"
msgstr "Занемари ово ажурирање"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
msgid "Could not get updates"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Проверавам ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3123
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Не могу да преузмем листу за надoградњу дистрибуције"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Доступно је ново издање дистрибуције „%s“"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4473,20 +3949,16 @@ msgstr ""
"Остале исправке су задржане, јер прво треба да буду инсталирани неки важни "
"системски пакети."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3448
-msgid "Update Software"
-msgstr "Ажурирај софтвер"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3465
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Прегледач ажурирања програма"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#| msgid "Updated packages"
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Освежите пакете"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Не излази након обраде захтева"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "Услуга сесије Д-сабирнице за Пакет аранжман"
@@ -4502,3 +3974,545 @@ msgstr "Опције за уклањање грешака"
#: ../src/gpk-debug.c:189
msgid "Show debugging options"
msgstr "Приказује опције за уклањање грешака"
+
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr "Пита корисника да ли датотеке треба умножити у неприватне фасцикле"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Питаће корисника да ли датотеке треба да умножи у неприватне фасцикле "
+#~ "када се инсталира из ФУСЕ монтирањА."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обавештава корисника пре великих ажурирања када је на мобилној "
+#~ "широкопојасној вези"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обавестиће корисника пре великих ажурирања када је на мобилној "
+#~ "широкопојасној вези."
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Програми"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Извори програма"
+
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "О инсталирању софтвера"
+
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "Инсталер каталога"
+
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "Инсталирајте каталог програма на систем"
+
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "Подешавања програма"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Промените подешавања ажурирања софтвера и укључите или искључите изворе "
+#~ "софтвера"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "Подешавања ажурирања програма"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "_Провери сада"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "Потражи _ажурирања:"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "Потражи главнија _ажурирања:"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr "Потражи ажурирања када се користи веза преко мобилног"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "Провери за ажурирањима на напајању са батерије"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "Тренутно се користи мобилна широкопојасна веза"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Подешавања ажурирања"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "Израда сервисног пакета"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "Направи примерак списка пакета овог рачунара"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "Направи архиву свих ажурирања на чекању"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "Направи архиву одређеног пакета"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr "Више пакета може бити наведено користећи списак одвојен зарезима"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "Излазна фасцикла:"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "Одредишни списак пакета:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "Изабери датотеку списка пакета"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Сачувај нови сервисни пакет"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Напредак"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Направи"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Ажурирање програма"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "Надоградња оперативног система"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "Надоградите оперативни систем на ново издање"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Појединости"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Уклони"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Да уклоним %i додатни пакет?"
+#~ msgstr[1] "Да уклоним %i додатна пакета?"
+#~ msgstr[2] "Да уклоним %i додатних пакета?"
+#~ msgstr[3] "Да уклоним %i додатни пакет?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програм који желите да уклоните је потребан за покретање других програма "
+#~ "који ће такође бити уклоњени."
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Да инсталирам %i додатни пакет?"
+#~ msgstr[1] "Да инсталирам %i додатна пакета?"
+#~ msgstr[2] "Да инсталирам %i додатних пакета?"
+#~ msgstr[3] "Да инсталирам %i додатни пакет?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програм који желите да инсталирате захтева додатне програме како би радио "
+#~ "исправно."
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "Нема програма"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "Програм захтева „%s“"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr "„%s“ захтева следеће додатне програме да би радио исправно."
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "Немате довољно овлашћења да бисте извршили ову радњу."
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "Услуга програма не може бити покренута."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "Упит није исправан."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "Датотека није исправна."
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "Инсталирам програм"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "На могу да нађем програм"
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "Програми не могу бити пронађени ни у једном извору програма"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "Програм је већ инсталиран"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s захтева додатни програм"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "Један програм захтева додатни програм"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "Не могу да обрадим каталог"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "Ниједан пакет не треба да се инсталира"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "Да инсталирам пакете у каталог?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr "Следећи пакети су означени за инсталацију из каталога:"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "Да ли сада желите да инсталирате овај управљачки програм?"
+#~ msgstr[1] "Да ли сада желите да инсталирате ове управљачке програме?"
+#~ msgstr[2] "Да ли сада желите да инсталирате ове управљачке програме?"
+#~ msgstr[3] "Да ли сада желите да инсталирате овај управљачки програм?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "На могу да нађем програме"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "Не могу да пронађем датотеку ни у једном доступном програму"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "Да ли желите да инсталирате овај каталог?"
+#~ msgstr[1] "Да ли желите да инсталирате ове каталоге?"
+#~ msgstr[2] "Да ли желите да инсталирате ове каталоге?"
+#~ msgstr[3] "Да ли желите да инсталирате овај каталог?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "Инсталирај каталоге"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "Не могу да надоградим систем"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "Надоградња је успешно завршена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш систем сада има захтеван софтвер потребан за завршетак надоградње "
+#~ "оперативног система."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Када сте спремни, можете поново да покренете систем и да наставите процес "
+#~ "надоградње."
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверите да ли сте сачували несачувани рад пре него што поново покренете "
+#~ "систем."
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Поново покрени сада"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "Не могу да преузмем надоградњу дистрибуције"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "Нема доступних издања за надоградњу"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "Надоградња вашег система (%d од %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај помоћник ће вас водити кроз надоградњу вашег тренутно инсталираног "
+#~ "оперативног система на новије издање."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај процес може да потраје неколико сати до завршетка, у зависности од "
+#~ "брзине ваше интернет везе и изабраних опција."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бићете у могућности да наставите да користите ваш систем док овај "
+#~ "асистент врши преузимање пакета потребних за надоградњу вашег система."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Када се преузимање заврши, од вас ће бити затражено да поново покренете "
+#~ "систем како би се довршио процес надоградње."
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "Надоградите ваш систем"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "Доступна _издања оперативног система:"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "Учитавам списак надоградњи"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "Изаберите издање жељеног оперативног система"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "Алат за надоградњу може да ради са три различита режима:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изабрана опција ће захтевати од инсталера да преузме додатне податке."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немојте настављати са овом опцијом ако мрежа неће бити на располагању у "
+#~ "време надоградње."
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "Изаберите жељене опције за преузимање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алат за надоградњу оперативног система ће сада да изврши следеће радње:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "Затражи потврђивање идентитета од повлашћеног корисника"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "Преузео сам одразе инсталера"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "Преузео сам пакете"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "Припремио сам и тестирам надоградњу"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "Мораћете поново да покренете рачунар на крају надоградње."
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "Кликните „Примени“ да примените измене."
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Потврди"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Примењивање измена"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "Не могу да извршим надоградњу оперативног система"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "Надоградња оперативног система није подржана."
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr "Не могу добити информације о надоградњи оперативног система."
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "Алат за надоградњу дистрибуције"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "Можда је неисправан одраз"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "Веза је одбијена"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "Параметар је неисправан"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "Приоритет је неисправан"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "Упозорење позадинског мотора"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "Упозорење сервиса"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "Поново се образује кеш списка пакета"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "Постоји новији пакет"
+
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "Датотеке са подешавањима су измењене"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "Пакет је већ инсталиран"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "Аутоматско чишћење је занемарено"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "Није успело преузимање изворног кôда програма"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "Изворни кôд програма је само за програмере"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "Остале исправке су задржане"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "Надограђујем систем"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "Надоградио сам систем"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "Извори програма"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "Датотеке каталога за инсталацију"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "Инсталер каталога"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "Не могу да инсталирам каталог"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "Морате навести назив датотеке за инсталацију"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "МИМЕ врсте за инсталацију"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "Инсталер МИМЕ врста"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "Инсталер МИМЕ врста"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "Не могу да инсталирам програм за руковање овом врстом датотеке"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "Морате навести миме врсту за инсталирање"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "Пакети за инсталацију"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "Инсталер назива пакета"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "Нисам успео да инсталирам програм према називу"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "Морате да наведете назив програма за инсталацију"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "Локалне датотеке за инсталацију"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "Инсталер једне датотеке"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "Сваког сата"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Дневно"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Недељно"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Никада"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "Сва ажурирања"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "Само безбедносна ажурирања"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Извори програма"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "Не могу да нађем пакет под називом „%s“"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "Не могу да нађем ниједан исправан назив пакета"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "Не могу да преузмем скуп инсталираних пакета: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "Не мога да сачувам у датотеку: %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "Грешка при прављењу"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "Не могу да направим сервисно паковање"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "Не могу да умножим скуп системских пакета"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "Ниједан назив пакета није изабран"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "Освежавам скуп системских пакета"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "Грешка при освежавању"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "Не могу да освежим скуп пакета"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "Не могу да читам скуп одредишних пакета"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "Датотеке скупа пакета"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "Датотеке сервисног паковања"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поставите опције. Дозвољене вредности су: „array“ (низ), "
+#~ "„updates“ (ажурирања) и „package“ (пакет)"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "Додајте назив пакета у поље за унос текста"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "Поставите назив датотеке удаљеног скупа пакета"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "Поставите подразумевану одредишну фасциклу"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "Ажурирај софтвер"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "Прегледач ажурирања програма"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cfbabe8..56157f9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation of gnome-packagekit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2014.
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# Translated on 2010-03-01 by Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-23 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 06:38+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,6 +21,56 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Package"
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "Gnomovi paketi"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Paketi vam omogućava instalaciju i uklanjanje paketa na vašem sistemu. Možete "
+"pregledati i tražiti pakete prema nazivu, podacima ili čak prema nazivu "
+"datoteke a takođe i videti zavisnosti jednog paketa od drugih. Pretraga po "
+"grupama je moguća i to je lak način za nalaženje programa u vašem omiljenom "
+"radnom okruženju."
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
+msgstr ""
+"Paketi koristi Katalog paketa i može da radi na bilo kojoj distribuciji "
+"koristeći izvorni radni sklop upravljanja paketima."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "No packages to update"
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "Gnomov osveživač paketa"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"Osveživač paketa vam omogućava da osvežite pakete na vašem sistemu bez "
+"ponovnog učitavanja sistema. Možete pregledati podatke o svakom osveženju i da "
+"izaberete one koje ćete da primenite."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"Osveživač paketa koristi Katalog paketa i može da radi na bilo kojoj "
+"distribuciji koristeći izvorni radni sklop upravljanja paketima."
+
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Sam uklanja nekorišćene zavisnosti"
@@ -42,54 +92,42 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
msgstr "Pitaće korisnika da li da instalira dodatne pakete."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Pita korisnika da li datoteke treba umnožiti u neprivatne fascikle"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"Pitaće korisnika da li datoteke treba da umnoži u neprivatne fascikle kada "
-"se instalira iz FUSE montiranjA."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "If search terms should be completed automatically"
msgstr "Da li pojam pretrage treba biti samodopunjen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
msgid "If search terms should be completed automatically."
msgstr "Da li pojam pretrage treba biti samodopunjen."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr "Filtrira koristeći osnovni naziv u gpk-programu"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
msgstr "Filtriraće spiskove paketa koristeći osnovni naziv u gpk-programu."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Prikazuje samo najnovije pakete u spisku datoteka"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Prikazivaće samo najnovije pakete u spisku datoteka."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show supported packages in the file lists"
msgstr "Prikazuje samo podržane pakete u spisku datoteka"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
msgid "Only show supported packages in the file lists."
msgstr "Prikazivaće samo podržane pakete u spisku datoteka."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "Prikazuje samo izvorne pakete u spisku datoteka"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
@@ -97,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Prikazivaće samo izvorne pakete koji odgovaraju arhitekturi ovog računara u "
"spisku datoteka."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Prikazuje izbornik grupe kategorija"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -109,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Prikazivaće izbornik grupe kategorije. Ovo je potpunije i prilagođenije "
"distribuciji, ali treba više vremena da se popuni."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Prikazuje izbornik grupe „Svi paketi“"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -121,11 +159,11 @@ msgstr ""
"Prikazivaće stavku izbornika svih paketa. Ova stavka se dugo popunjava na "
"većini pozadinaca, a krajnji korisnici je uglavnom ne zahtevaju."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Podrazumevani način pretrage"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -133,35 +171,21 @@ msgstr ""
"Podrazumevani način pretrage. Opcije su „name“ (prema nazivu), "
"„details“ (prema detaljima), ili „file“ (prema nazivu datoteka)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Prikazuje sva skladišta u pregledaču izvora programa"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "Prikazivaće sva skladišta u pregledaču izvora programa."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"Obaveštava korisnika pre velikih ažuriranja kada je na mobilnoj "
-"širokopojasnoj vezi"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Prikazuje sve riznice u pregledaču izvora paketa"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-"Obavestiće korisnika pre velikih ažuriranja kada je na mobilnoj "
-"širokopojasnoj vezi."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Prikazivaće sve riznice u pregledaču izvora paketa."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Prikazuje samo najnovije pakete na spisku"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -169,30 +193,30 @@ msgstr ""
"Prikazaće samo najnovije pakete na spisku ažuriranja, i filtriraće starija "
"ažuriranja koja su još dostupna."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Prikazuje one pakete koji se preuzimaju"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Prikazivaće one pakete na spisku ažuriranja koji se upravo preuzimaju ili "
"instaliraju."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Dozvoljava programima da pozovu instalaciju fontova"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Dozvoliće programima da pozovu instalaciju fontova."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr "Programi koje treba zanemariti kada izdaju zahteve sesije D-magistrale"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -200,23 +224,23 @@ msgstr ""
"Programi koje treba zanemariti kada izdaju zahteve D-magistrali, odvojeni "
"zarezima."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Dozvoljava programima da pozovu instalaciju kodeka"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Dozvoliće programima da pozovu instalaciju kodeka."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Dozvoljava programima da pozovu instalaciju mime vrsta"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Dozvoliće programima da pozovu instalaciju mime vrsta."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -224,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Kada se prikazuje grafičko sučelje iz zahteva sesije D-magistrale, automatski "
"koristi ove opcije."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -233,8 +257,10 @@ msgstr ""
"uključivanje ovih opcija."
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Programi"
+#: ../src/gpk-application.c:2580
+#| msgid "Package"
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketi"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -243,11 +269,9 @@ msgstr "Dodajte ili uklonite programe instalirane na ovom sistemu"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
msgstr ""
-"ažuriranja;dogradnja;nadogradnja;izvori;skladišta;riznice;postavke;instalacija;"
-"radnja;"
+"ažuriranja;dogradnja;nadogradnja;izvori;riznice;postavke;instalacija;skladište;"
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#| msgid "Applying changes"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Primeni izmene"
@@ -268,7 +292,6 @@ msgid "Cancel search"
msgstr "Poništite pretragu"
#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-#| msgid "Licence"
msgid "License"
msgstr "Dozvola"
@@ -308,9 +331,12 @@ msgstr "Zavisni paketi"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Potraži ažuriranja"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Izvori programa"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
+#| msgid "Package collections"
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Izvori paketa"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh Package Lists"
@@ -333,8 +359,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "O instaliranju softvera"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "_Quit"
@@ -353,30 +379,26 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Prihvati ugovor"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:63 ../src/gpk-dbus-service.c:150
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3215
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
msgid "Software Install"
msgstr "Instalacija softvera"
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalirajte izabrane programe na sistem"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:67
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Instaler kataloga"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#| msgid "Package installer"
+msgid "Package Install"
+msgstr "Instalacija paketa"
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Instalirajte katalog programa na sistem"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#| msgid "Install selected software on the system"
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Instalirajte izabrane pakete na sistemu"
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
msgid "Software Log Viewer"
@@ -390,116 +412,24 @@ msgstr "Pregledajte prethodne poslove upravnika paketa"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Podešavanja programa"
-
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Promenite podešavanja ažuriranja softvera i uključite ili isključite izvore "
-"softvera"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Podešavanja ažuriranja programa"
+#| msgid "Enabled repository"
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Uključite ili isključite riznice paketa"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "_Proveri sada"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Potraži _ažuriranja:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Potraži glavnija _ažuriranja:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Potraži ažuriranja kada se koristi veza preko mobilnog"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "Proveri za ažuriranjima na napajanju sa baterije"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Trenutno se koristi mobilna širokopojasna veza"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Podešavanja ažuriranja"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "A software source contains packages that can be installed on this "
+#| "computer."
msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr ""
-"Izvor softvera sadrži pakete koji mogu biti instalirani na ovom računaru."
-
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "_Prikaži izvore razvojnih i programa za otklanjanje grešaka"
-
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Izrada servisnog paketa"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "Napravi primerak spiska paketa ovog računara"
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr "Izvor paketa sadrži pakete koji mogu biti instalirani na ovom računaru."
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Napravi arhivu svih ažuriranja na čekanju"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "Napravi arhivu određenog paketa"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Više paketa može biti navedeno koristeći spisak odvojen zarezima"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Radnja"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Izlazna fascikla:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Odredišni spisak paketa:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "Izaberi datoteku spiska paketa"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Sačuvaj novi servisni paket"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#| msgid "_Show debug and development software sources"
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "_Prikaži izvore paketa za pročišćavanje i za razvoj"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Software signature is required"
@@ -533,101 +463,48 @@ msgstr "Paket:"
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Da li prepoznajete korisnika i verujete ovom ključu?"
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Ažuriranje programa"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#| msgid "Package installer"
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Osveživač paketa"
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Ažurirajte programe instalirane na ovom sistemu"
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja operativnog sistema"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "Nadogradite operativni sistem na novo izdanje"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instaliraj ažuriranja"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+#| "provide new features."
msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Ažuriranje programa ispravlja greške, uklanja bezbednosne propuste i pruža nove "
-"mogućnosti."
+"Osvežavanja paketa ispravljaju greške, uklanjaju bezbednosne propuste i pružaju "
+"nove mogućnosti."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Nadogradi"
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Pojedinosti"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Da uklonim %i dodatni paket?"
-msgstr[1] "Da uklonim %i dodatna paketa?"
-msgstr[2] "Da uklonim %i dodatnih paketa?"
-msgstr[3] "Da uklonim %i dodatni paket?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"Program koji želite da uklonite je potreban za pokretanje drugih programa "
-"koji će takođe biti uklonjeni."
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instaliraj"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Da instaliram %i dodatni paket?"
-msgstr[1] "Da instaliram %i dodatna paketa?"
-msgstr[2] "Da instaliram %i dodatnih paketa?"
-msgstr[3] "Da instaliram %i dodatni paket?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Program koji želite da instalirate zahteva dodatne programe kako bi radio "
-"ispravno."
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:359
+#: ../src/gpk-application.c:347
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:605
+#: ../src/gpk-application.c:593
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -637,183 +514,211 @@ msgstr[2] "%i datoteka je instalirao %s"
msgstr[3] "%i datoteku je instalirao %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
-msgid "No software"
-msgstr "Nema programa"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+#| msgid "All packages"
+msgid "No packages"
+msgstr "Nema paketa"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:909
-msgid "No other software requires this."
-msgstr "Nijedan drugi program ne zahteva ovaj."
+#: ../src/gpk-application.c:897
+#| msgid "No other software requires this."
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Nema drugih paketa koji zahtevaju ovaj paket"
-#: ../src/gpk-application.c:915
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
#, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "Program zahteva „%s“"
+#| msgid "Cannot get package requires"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i paket zahteva „%s“"
+msgstr[1] "%i paketa zahtevaju „%s“"
+msgstr[2] "%i paketa zahteva „%s“"
+msgstr[3] "%i paket zahteva „%s“"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:909
#, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Program sa priloženog spiska zahteva „%s“ da bi radio ispravno."
-msgstr[1] "Programi sa priloženog spiska zahtevaju „%s“ da bi radili ispravno."
-msgstr[2] "Programi sa priloženog spiska zahtevaju „%s“ da bi radili ispravno."
-msgstr[3] "Program sa priloženog spiska zahteva „%s“ da bi radio ispravno."
+#| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Paket sa priloženog spiska zahteva „%s“ da bi radio ispravno."
+msgstr[1] "Paketi sa priloženog spiska zahtevaju „%s“ da bi radili ispravno."
+msgstr[2] "Paketi sa priloženog spiska zahtevaju „%s“ da bi radili ispravno."
+msgstr[3] "Paket sa priloženog spiska zahteva „%s“ da bi radio ispravno."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1036
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "Ovaj program ne zavisi ni od jednog drugog"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+#| msgid "This software does not depend on any other"
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "Ovaj paket ne zavisi ni od jednog drugog paketa"
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
#, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "Dodatni program je potreban za %s"
+#| msgid "Additional software is required for %s"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i dodatni paket je potreban za „%s“"
+msgstr[1] "%i dodatna paketa su potrebna za „%s“"
+msgstr[2] "%i dodatnih paketa je potrebno za „%s“"
+msgstr[3] "%i dodatni paket je potreban za „%s“"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1038
#, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "„%s“ zahteva sledeće dodatne programe da bi radio ispravno."
+#| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "Dole navedeni paket je potreban paketu „%s“ da bi radio ispravno."
+msgstr[1] "Dole navedeni paketi su potrebni paketu „%s“ da bi radio ispravno."
+msgstr[2] "Dole navedeni paketi su potrebni paketu „%s“ da bi radio ispravno."
+msgstr[3] "Dole navedeni paket je potreban paketu „%s“ da bi radio ispravno."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1109
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1279
+#: ../src/gpk-application.c:1262
msgid "No results were found."
msgstr "Nema pronađenih rezultata."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1287
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "Pokušajte da unesete naziv u traku za pretragu."
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+#| msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "Pokušajte da unesete naziv paketa u traku za pretragu."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1290
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
-msgstr "Nema programa koji čekaju na instalaciju ili uklanjanje."
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+#| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "Nema paketa koji čekaju na instalaciju ili uklanjanje."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1295
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid ""
+#| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Pokušajte da tražite opise programa tako što ćete kliknuti na ikonicu pored "
+"Pokušajte da tražite opise paketa tako što ćete kliknuti na ikonicu pored "
"teksta za pretragu."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1298
+#: ../src/gpk-application.c:1281
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Pokušajte ponovo sa drugim pojmom za pretragu."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1562
+#: ../src/gpk-application.c:1545
msgid "Invalid search text"
msgstr "Neispravan tekst pretrage"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1564
+#: ../src/gpk-application.c:1547
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Tekst pretrage sadrži neispravne znakove"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1605
+#: ../src/gpk-application.c:1588
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Ne mogu da izvršim pretragu"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1607
+#: ../src/gpk-application.c:1590
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Nije uspelo izvršavanje prenosa"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1719
msgid "Changes not applied"
msgstr "Izmene nisu primenjene"
-#: ../src/gpk-application.c:1737
+#: ../src/gpk-application.c:1720
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Svejedno z_atvori"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1724
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Imate izmena koje još nisu primenjene."
-#: ../src/gpk-application.c:1742
+#: ../src/gpk-application.c:1725
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Izmene će biti izgubljene ako zatvorite prozor."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran je"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2238
+#: ../src/gpk-application.c:2222
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2241
+#: ../src/gpk-application.c:2225
msgid "Installed size"
msgstr "Veličina instaliranog"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2244
+#: ../src/gpk-application.c:2228
msgid "Download size"
msgstr "Za preuzimanje"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2432
+#: ../src/gpk-application.c:2416
msgid "Searching by name"
msgstr "Pretraga po imenu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2442
msgid "Searching by description"
msgstr "Pretraga po opisu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2480
+#: ../src/gpk-application.c:2468
msgid "Searching by file"
msgstr "Pretraga po datoteci"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2502
+#: ../src/gpk-application.c:2491
msgid "Search by name"
msgstr "Tražite po imenu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2513
+#: ../src/gpk-application.c:2499
msgid "Search by description"
msgstr "Tražite po opisu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2507
msgid "Search by file name"
msgstr "Tražite po imenu datoteke"
-#: ../src/gpk-application.c:2569
+#: ../src/gpk-application.c:2549
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom javnom licencom u verziji 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2550
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -825,7 +730,7 @@ msgstr ""
"softvera; bilo verzije 2 ove licence, ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
"verzije."
-#: ../src/gpk-application.c:2574
+#: ../src/gpk-application.c:2554
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -837,7 +742,7 @@ msgstr ""
"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više "
"detalja."
-#: ../src/gpk-application.c:2578
+#: ../src/gpk-application.c:2558
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -849,7 +754,7 @@ msgstr ""
"USA“."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>\n"
@@ -857,52 +762,53 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2585
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Veb stranica Paket aranžmana"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2608
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "Upravljanje programima za Gnom"
+#: ../src/gpk-application.c:2588
+#| msgid "Software management for GNOME"
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "Gnomov upravnik paketa"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2801
+#: ../src/gpk-application.c:2781
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Unesite reč za pretragu ili kliknite na kategoriju da započnete."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2804
+#: ../src/gpk-application.c:2784
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Unesite reč za pretragu da započnete."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3043
+#: ../src/gpk-application.c:3023
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Izlazim jer ne mogu da dobijem osobine"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3086
+#: ../src/gpk-application.c:3066
msgid "All packages"
msgstr "Svi paketi"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3088
+#: ../src/gpk-application.c:3068
msgid "Show all packages"
msgstr "Prikažite sve pakete"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3519 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
+#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Prikazuje izdanje programa i izlazi"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3533 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "Instaliraj softver"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3523
msgid "Package installer"
msgstr "Instaler paketa"
@@ -1040,28 +946,27 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s i %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
msgid "Failed to install software"
msgstr "Ne mogu da instaliram program"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Nijedan program nije izabran za instalaciju"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
msgid "Error details"
msgstr "Detalji o grešci"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "Pojedinosti greške programa"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#| msgid "Software error details"
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "Pojedinosti greške upravnika paketa"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bug tracker."
@@ -1069,38 +974,19 @@ msgstr ""
"Nepoznata greška. Pogledajte detaljni izveštaj i prijavite grešku na sajtu za "
"prijavljivanje grešaka vaše distribucije."
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Nemate dovoljno ovlašćenja da biste izvršili ovu radnju."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "Usluga programa ne može biti pokrenuta."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "Upit nije ispravan."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Datoteka nije ispravna."
-
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
msgid "Show details"
msgstr "Prikaži detalje"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "Instaliram program"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instaliram pakete"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Ne mogu da instaliram datoteku"
@@ -1109,7 +995,7 @@ msgstr[2] "Ne mogu da instaliram datoteke"
msgstr[3] "Ne mogu da instaliram datoteku"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Da li želite da instalirate ovu datoteku?"
@@ -1122,19 +1008,16 @@ msgstr[3] "Da li želite da instalirate ovu datoteku?"
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instaliraj lokalnu datoteku"
@@ -1143,83 +1026,121 @@ msgstr[2] "Instaliraj lokalne datoteke"
msgstr[3] "Instaliraj lokalnu datoteku"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
#, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "Na mogu da nađem program"
+#| msgid "Could not find package"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Ne mogu da pronađem pakete"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "Programi ne mogu biti pronađeni ni u jednom izvoru programa"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "Ne mogu da pronađem pakete ni u jednom izvoru paketa"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
msgid "More information"
msgstr "Više podataka"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "Program je već instaliran"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
+#| msgid "The package is already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Paket je već instaliran"
+msgstr[1] "Paketi su već instalirani"
+msgstr[2] "Paketi su već instalirani"
+msgstr[3] "Paket je već instaliran"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ništa."
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
+#| msgid "Failed to find package"
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Nisam uspeo da instaliram paket"
+
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Neispravan odgovor pretrage"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "Potreban je dodatni program"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "Da li želite da potražite i instalirate ovaj program sada?"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#| msgid "Additional software is required"
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Potreban je dodatni paket:"
+msgstr[1] "Potrebni su dodatni paketi:"
+msgstr[2] "Potrebni su dodatni paketi:"
+msgstr[3] "Potreban je dodatni paket:"
+
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "Da li želite sada da potražite i instalirate ovaj paket?"
+msgstr[1] "Da li želite sada da potražite i instalirate ove pakete?"
+msgstr[2] "Da li želite sada da potražite i instalirate ove pakete?"
+msgstr[3] "Da li želite sada da potražite i instalirate ovaj paket?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
#, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s zahteva dodatni program"
+#| msgid "%s wants to install a file"
+#| msgid_plural "%s wants to install files"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s želi da instalira paket"
+msgstr[1] "%s želi da instalira pakete"
+msgstr[2] "%s želi da instalira pakete"
+msgstr[3] "%s želi da instalira paket"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "Jedan program zahteva dodatni program"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#| msgid "A program wants to install a file"
+#| msgid_plural "A program wants to install files"
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "Program želi da instalira paket"
+msgstr[1] "Program želi da instalira pakete"
+msgstr[2] "Program želi da instalira pakete"
+msgstr[3] "Program želi da instalira paket"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
msgid "Searching for packages"
msgstr "Pretražujem pakete"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
msgid "Failed to find package"
msgstr "Ne mogu da nađem pakete"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku ni u jednom paketu"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
#, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "„%s“ već obezbeđuje ovu datoteku"
+#| msgid "%s already provides this file"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Paket „%s“ već obezbeđuje ovu datoteku"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Potrebna je sledeća datoteka:"
@@ -1228,7 +1149,7 @@ msgstr[2] "Potrebne su sledeće datoteke:"
msgstr[3] "Potrebna je sledeća datoteka:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Da li sada želite da potražite ovu datoteku?"
@@ -1237,7 +1158,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da potražite ove datoteke?"
msgstr[3] "Da li sada želite da potražite ovu datoteku?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1247,7 +1168,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira datoteke"
msgstr[3] "%s želi da instalira datoteku"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Program želi da instalira datoteku"
@@ -1257,13 +1178,13 @@ msgstr[3] "Program želi da instalira datoteku"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Searching for file"
msgstr "Tražim datoteku"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Potreban je sledeći priključak:"
@@ -1272,7 +1193,7 @@ msgstr[2] "Potrebni su sledeći priključci:"
msgstr[3] "Potreban je sledeći priključak:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Da li sada želite da ga potražite?"
@@ -1281,7 +1202,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da ih potražite?"
msgstr[3] "Da li sada želite da ga potražite?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1291,7 +1212,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva priključke za otvaranje ove datoteke"
msgstr[3] "%s zahteva priključak za otvaranje ove datoteke"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1301,7 +1222,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva priključke za kodiranje ove datoteke"
msgstr[3] "%s zahteva priključak za kodiranje ove datoteke"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1311,7 +1232,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva priključke za ovu radnju"
msgstr[3] "%s zahteva priključak za ovu radnju"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Program zahteva priključak za otvaranje ove datoteke"
@@ -1320,7 +1241,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva priključke za otvaranje ove datoteke"
msgstr[3] "Program zahteva priključak za otvaranje ove datoteke"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Program zahteva priključak za kodiranje ove datoteke"
@@ -1329,7 +1250,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva priključke za kodiranje ove datoteke"
msgstr[3] "Program zahteva priključak za kodiranje ove datoteke"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Program zahteva priključak za ovu radnju"
@@ -1338,22 +1259,23 @@ msgstr[2] "Program zahteva priključke za ovu radnju"
msgstr[3] "Program zahteva priključak za ovu radnju"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Ne mogu da nađem priključak"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Ne mogu da nađem priključak ni u jednom podešenom izvoru programa"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+msgstr "Ne mogu da nađem priključak ni u jednom podešenom izvoru paketa"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instaliraj sledeći priključak"
@@ -1362,47 +1284,52 @@ msgstr[2] "Instaliraj sledeće priključke"
msgstr[3] "Instaliraj sledeći priključak"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "Želite li da instalirate ovaj program sada?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
+#| msgid "Do you want to install this software now?"
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "Da li želite sada da instalirate ovaj paket?"
+msgstr[1] "Da li želite sada da instalirate ove pakete?"
+msgstr[2] "Da li želite sada da instalirate ove pakete?"
+msgstr[3] "Da li želite sada da instalirate ovaj paket?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Tražim priključke"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Tražim priključak: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Ne mogu da nađem šta paket obezbeđuje"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
msgid "Failed to find software"
msgstr "Na mogu da nađem program"
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Nema novih programa koji rade sa ovom vrstom datoteke"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Potreban je dodatni program za otvaranje ove vrste datoteka:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Da li želite sada da potražite program koji otvara ovu vrstu datoteke?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1412,7 +1339,7 @@ msgstr[2] "%s zahteva nove MIME vrste"
msgstr[3] "%s zahteva novu MIME vrstu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Program zahteva novu MIME vrstu"
@@ -1421,22 +1348,22 @@ msgstr[2] "Program zahteva nove MIME vrste"
msgstr[3] "Program zahteva novu MIME vrstu"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Tražim program za ovu vrstu datoteke"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Oznaka jezika nije obrađena"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
msgid "Language code not matched"
msgstr "Kôd jezika se ne može uklopiti"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Ne mogu da nađem slovni lik"
@@ -1445,12 +1372,12 @@ msgstr[2] "Ne mogu da nađem slovne likove"
msgstr[3] "Ne mogu da nađem slovni lik"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Ne mogu da nađem nijedan novi slovni lik za ovaj dokument"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Potreban je dodatni slovni lik da biste ispravno videli dokument."
@@ -1461,16 +1388,18 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] "Potreban je dodatni slovni lik da biste ispravno videli dokument."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "Da li sada želite da potražite odgovarajući slovni lik?"
-msgstr[1] "Da li sada želite da potražite odgovarajuće slovne likove?"
-msgstr[2] "Da li sada želite da potražite odgovarajuće slovne likove?"
-msgstr[3] "Da li sada želite da potražite odgovarajući slovni lik?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "Da li želite sada da potražite odgovarajući paket?"
+msgstr[1] "Da li želite sada da potražite odgovarajuće pakete?"
+msgstr[2] "Da li želite sada da potražite odgovarajuće pakete?"
+msgstr[3] "Da li želite sada da potražite odgovarajući paket?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1480,7 +1409,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira slovni likove"
msgstr[3] "%s želi da instalira slovni lik"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "%s želi da instalira slovni lik"
@@ -1489,7 +1418,7 @@ msgstr[2] "%s želi da instalira slovni likove"
msgstr[3] "%s želi da instalira slovni lik"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Tražim slovni lik"
@@ -1498,7 +1427,7 @@ msgstr[2] "Tražim slovni likove"
msgstr[3] "Tražim slovni lik"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "Potrebna je sledeća usluga:"
@@ -1506,7 +1435,7 @@ msgstr[1] "Potrebne su sledeće usluge:"
msgstr[2] "Potrebne su sledeće usluge:"
msgstr[3] "Potrebna je sledeća usluga:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Plazma zahteva dodatnu uslugu za ovu radnju"
@@ -1514,48 +1443,31 @@ msgstr[1] "Plazma zahteva dodatne usluge za ovu radnju"
msgstr[2] "Plazma zahteva dodatne usluge za ovu radnju"
msgstr[3] "Plazma zahteva dodatnu uslugu za ovu radnju"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem uslugu Plazme"
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "Ne mogu da pronađem uslugu ni u jednom podešenom izvoru programa"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#| msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr "Ne mogu da pronađem uslugu ni u jednom podešenom izvoru paketa"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
msgid "Searching for services"
msgstr "Tražim usluge"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Tražim usluge: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Ne mogu da obradim katalog"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Nijedan paket ne treba da se instalira"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Da instaliram pakete u katalog?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Sledeći paketi su označeni za instalaciju iz kataloga:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim paket"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instaliraj sledeći upravljački program"
@@ -1563,32 +1475,20 @@ msgstr[1] "Instaliraj sledeće upravljački programe"
msgstr[2] "Instaliraj sledeće upravljački programe"
msgstr[3] "Instaliraj sledeći upravljački program"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "Da li sada želite da instalirate ovaj upravljački program?"
-msgstr[1] "Da li sada želite da instalirate ove upravljačke programe?"
-msgstr[2] "Da li sada želite da instalirate ove upravljačke programe?"
-msgstr[3] "Da li sada želite da instalirate ovaj upravljački program?"
-
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:870
msgid "Removing packages"
msgstr "Uklanjam pakete"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "Na mogu da nađem programe"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku ni u jednom dostupnom programu"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
+#| msgid "Failed to find package"
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Nisam uspeo da pronađem paket za ovu datoteku"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Sledeća datoteka će biti uklonjena:"
@@ -1597,7 +1497,7 @@ msgstr[2] "Sledeće datoteke će biti uklonjene:"
msgstr[3] "Sledeće datoteka će biti uklonjena:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Da li sada želite da uklonite ovu datoteku?"
@@ -1606,7 +1506,7 @@ msgstr[2] "Da li sada želite da uklonite ove datoteke?"
msgstr[3] "Da li sada želite da uklonite ovu datoteku?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1616,7 +1516,7 @@ msgstr[2] "%s želi da ukloni datoteke"
msgstr[3] "%s želi da ukloni datoteku"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Program želi da ukloni datoteku"
@@ -1625,24 +1525,10 @@ msgstr[2] "Program želi da ukloni datoteke"
msgstr[3] "Program želi da ukloni datoteku"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Da li želite da instalirate ovaj katalog?"
-msgstr[1] "Da li želite da instalirate ove kataloge?"
-msgstr[2] "Da li želite da instalirate ove kataloge?"
-msgstr[3] "Da li želite da instalirate ovaj katalog?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Instaliraj kataloge"
-
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -1657,491 +1543,301 @@ msgstr "Nema datoteka"
msgid "Do not show this again"
msgstr "Ne prikazuj ovo više"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Ne mogu da nadogradim sistem"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "Nadogradnja je uspešno završena"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"Vaš sistem sada ima zahtevan softver potreban za završetak nadogradnje "
-"operativnog sistema."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Kada ste spremni, možete ponovo da pokrenete sistem i da nastavite proces "
-"nadogradnje."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr ""
-"Proverite da li ste sačuvali nesačuvani rad pre nego što ponovo pokrenete "
-"sistem."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Ponovo pokreni sada"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem nadogradnju distribucije"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Nema dostupnih izdanja za nadogradnju"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Nadogradnja vašeg sistema (%d od %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"Ovaj pomoćnik će vas voditi kroz nadogradnju vašeg trenutno instaliranog "
-"operativnog sistema na novije izdanje."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"Ovaj proces može da potraje nekoliko sati do završetka, u zavisnosti od "
-"brzine vaše internet veze i izabranih opcija."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"Bićete u mogućnosti da nastavite da koristite vaš sistem dok ovaj asistent "
-"vrši preuzimanje paketa potrebnih za nadogradnju vašeg sistema."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"Kada se preuzimanje završi, od vas će biti zatraženo da ponovo pokrenete "
-"sistem kako bi se dovršio proces nadogradnje."
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Nadogradite vaš sistem"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Dostupna _izdanja operativnog sistema:"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Učitavam spisak nadogradnji"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "Izaberite izdanje željenog operativnog sistema"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "Alat za nadogradnju može da radi sa tri različita režima:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "Izabrana opcija će zahtevati od instalera da preuzme dodatne podatke."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-"Nemojte nastavljati sa ovom opcijom ako mreža neće biti na raspolaganju u "
-"vreme nadogradnje."
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Izaberite željene opcije za preuzimanje"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr ""
-"Alat za nadogradnju operativnog sistema će sada da izvrši sledeće radnje:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Zatraži potvrđivanje identiteta od povlašćenog korisnika"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "Preuzeo sam odraze instalera"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "Preuzeo sam pakete"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "Pripremio sam i testiram nadogradnju"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete računar na kraju nadogradnje."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Kliknite „Primeni“ da primenite izmene."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrdi"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Primenjivanje izmena"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "Ne mogu da izvršim nadogradnju operativnog sistema"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Nadogradnja operativnog sistema nije podržana."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "Ne mogu dobiti informacije o nadogradnji operativnog sistema."
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:781 ../src/gpk-distro-upgrade.c:784
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Alat za nadogradnju distribucije"
-
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:251
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:255
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:259
msgid "disc"
msgstr "disk"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:263
msgid "media"
msgstr "medij"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:280
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Došlo je do greške sa nepoznatim kôdom"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "No network connection available"
msgstr "Nema dostupne mrežne veze"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:286
msgid "No package cache is available."
msgstr "Ostava paketa nije dostupna."
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "Out of memory"
msgstr "Nema više memorije"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:292
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Ne mogu da napravim novu nit"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Nije podržano od strane pozadinskog motora"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Došlo je do unutrašnje sistemske greške"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Sigurnosni potpis nije prisutan"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "The package is not installed"
msgstr "Paket nije instaliran"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "The package was not found"
msgstr "Paket nije pronađen"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Paket je već instaliran"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "The package download failed"
msgstr "Preuzimanje paketa nije uspelo"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "The group was not found"
msgstr "Grupa nije nađena"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Spisak grupa nije bio ispravan"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Rešavanje zavisnosti nije uspelo"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Filter pretrage nije bio ispravan"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Identifikator paketa nije dobro formiran"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "Transaction error"
msgstr "Greška prenosa"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Naziv riznice nije pronađen"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ne mogu da uklonim zaštićeni sistemski paket"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The action was canceled"
msgstr "Radnja je otkazana"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Radnja je nasilno otkazana"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku sa podešavanjima"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Ne mogu da otkažem radnju"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Ne mogu da instaliram paket sa izvornim kôdom"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Nije uspelo prihvatanje ugovora o licenci"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Datoteke paketa ne mogu ići zajedno"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Paketi nisu saglasni međusobom"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Problem pri povezivanju na izvor programa"
+#: ../src/gpk-enum.c:364
+#| msgid "Problem connecting to a software source"
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Problem pri povezivanju na izvor paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Ne mogu da pokrenem"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Ne mogu da završim"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Ne mogu da zaključam"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "No packages to update"
msgstr "Nema paketa za ažuriranje"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Ne mogu da upišem podešavanje skladišta"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Local install failed"
msgstr "Nije uspela lokalna instalacija"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Bad security signature"
msgstr "Loš sigurnosni potpis"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Missing security signature"
msgstr "Nedostaje sigurnosni potpis"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Neispravno podešavanje skladišta"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Invalid package file"
msgstr "Neispravna datoteka paketa"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalacija paketa je blokirana"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paket je oštećen"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Svi paketi su već instalirani"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Ne mogu da nađem navedenu datoteku"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Nema više dostupnih ogledala"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Nema više podataka o nadogradnji distribucije"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Paket nije kompatabilan sa ovim sistemom"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Nema više prostora na disku"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "Potrebna je zamena medijuma"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Authorization failed"
msgstr "Prijava nije uspela"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Update not found"
msgstr "Ažuriranje nije nađeno"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Ne mogu da instaliram sa nepoverljivog izvora"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Ne mogu da ažuriram sa nepoverljivog izvora"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak datoteka"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Ne mogu da preuzmem zavisne pakete"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Ne mogu da onemogućim izvor"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "The download failed"
msgstr "Ne mogu da preuzmem"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Ne mogu da podesim paket"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Package failed to build"
msgstr "Ne mogu da izgradim paket"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Package failed to install"
msgstr "Ne mogu da instaliram paket"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Ne mogu da uklonim paket"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Ažuriranje nije uspelo zbog radnog procesa"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The package database was changed"
msgstr "Baza paketa je izmenjena"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Vrsta virtuelnog obezbeđivanja nije podržan"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Instalacioni koren je neispravan"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Ne mogu dovučem izvore instalacije"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Ponovo isplanirani zbog važnosti"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Nedovršeni prenos"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Lock required"
msgstr "Potrebno zaključavanje"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Došlo je do greške sa nepoznatim kôdom."
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:501
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2149,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"Nema mrežne veze.\n"
"Proverite podešavanja vaše mreže i probajte kasnije."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2157,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Spisak paketa treba da se ponovo izgradi.\n"
"Ovo je trebalo samostalno da odradi pozadinski motor."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:509
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2166,11 +1862,11 @@ msgstr ""
"Servis odgovoran za obrađivanje zahteva korisnika je ostao bez memorije.\n"
"Ponovo pokrenite računar."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Ne mogu da napravim nit za obradu zahteva korisnika."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2180,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"Prijavite grešku na sajtu za prijavljivanje grešaka vaše distribucije jer ovo "
"nije trebalo da se desi."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:520
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2190,32 +1886,38 @@ msgstr ""
"Prijavite grešku na sajtu za prijavljivanje grešaka vaše distribucije sa "
"opisom greške."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:524
+#| msgid ""
+#| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+#| "Please check your security settings."
msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
-"Ne mogu da uspostavim sigurnosno poverenje sa izvorom programa.\n"
+"Ne mogu da uspostavim sigurnosno poverenje sa izvorom paketa.\n"
"Proverite vaša sigurnosna podešavanja."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Paket koji pokušavate da uklonite ili nadogradite nije ni instaliran."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:531
+#| msgid ""
+#| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
+#| "software source."
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
msgstr ""
"Paket koji će biti izmenjen nije pronađen na vašem sistemu niti u bilo kom "
-"izvoru programa."
+"izvoru paketa."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Paket koji pokušavate da instalirate je već instaliran."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:537
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2223,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da preuzmem paket.\n"
"Proverite vašu mrežnu vezu."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:541
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2231,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"Vrsta grupe nije pronađena.\n"
"Proverite spisak grupa i pokušajte ponovo."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:545
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2241,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"Osvežavanje vašeg keša može da pomogne, ali ovo je obično greška u izvoru "
"programa."
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2249,11 +1951,11 @@ msgstr ""
"Paket potreban za završetak ove radnje nije pronađen.\n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Filter pretrage nije dobro formiran."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2261,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Identifikator paketa nije dobro formiran kada je poslat na server.\n"
"Ovo obično ukazuje na unutrašnju grešku i treba da se prijavi."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2269,23 +1971,26 @@ msgstr ""
"Desila se neodređena greška u prenosu.\n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+#| msgid ""
+#| "The remote software source name was not found.\n"
+#| "You may need to enable an item in Software Sources."
msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
msgstr ""
-"Naziv udaljenog izvora programa nije pronađen.\n"
-"Možda treba da omogućite stavku u Izvorima programa."
+"Naziv udaljenog izvora paketa nije pronađen.\n"
+"Treba da omogućite stavku u izvorima paketa."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Uklanjanje zaštićenog sistemskog paketa nije dozvoljeno."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Radnja je uspešno otkazana i nijedan paket nije izmenjen."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2293,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"Radnja je uspešno otkazana i nijedan paket nije izmenjen.\n"
"Pozadinski motor nije pravilno završio rad."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2301,11 +2006,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da otvorim datoteku za podešavanje izvornog paketa.\n"
"Proverite da li su vaša podešavanja ispravna."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Trenutno ne možete da otkažete radnju."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2313,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"Paketi sa izvornim kôdom se obično ne instaliraju ovako.\n"
"Proverite proširenje datoteke koju pokušavate da instalirate."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2321,31 +2026,41 @@ msgstr ""
"Ugovor o licenci nije prihvaćen.\n"
"Da biste koristili ovaj program morate prihvatiti ugovor."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:594
+#| msgid ""
+#| "Two packages provide the same file.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Dva paketa obezbeđuju istu datoteku.\n"
-"Ovo se obično dešava kada mešate pakete sa dva različita izvora."
+"Ovo se obično dešava kada pomešate pakete sa dva različita izvora."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:598
+#| msgid ""
+#| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
"Postoji više paketa koji međusobno nisu saglasni.\n"
-"Ovo se obično dešava kada mešate pakete sa dva različita izvora."
+"Ovo se obično dešava kada pomešate pakete sa dva različita izvora."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:602
+#| msgid ""
+#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
+#| "source.\n"
+#| "Please check the detailed error for further details."
msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
-"Postoji (verovatno privremeni) problem u povezivanju na izvor programa.\n"
-"Pogledajte detaljni ispis greške za više podataka."
+"Postoji (verovatno privremeni) problem u povezivanju na izvor paketa.\n"
+"Pogledajte opširan ispis greške za više podataka."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2353,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem pozadinski motor za pakovanje.\n"
"Ovo se može desiti kada u isto vreme koristite i neki drugi alat za pakovanje."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2361,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da zaustavim pozadinski motor.\n"
"Obično možete zanemariti ovu grešku."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2369,15 +2084,15 @@ msgstr ""
"Ne mogu da zaključam pristup pozadinskom motoru za pakovanje.\n"
"Zatvorite druge alate za pakovanje ukoliko su otvoreni."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Ne mogu da nadogradim nijedan od označenih paketa."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:621
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Ne mogu da izmenim podešavanje skladišta."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2385,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da instaliram lokalnu datoteku.\n"
"Dostupno je više podataka u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Ne mogu da proverim sigurnosni potpis paketa."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2397,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"Nedostaje sigurnosni potpis paketa. Ovaj paket nije od poverenja.\n"
"To znači da paket nije potpisan kada je napravljen."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Podešavanje skladišta je neispravno i ne može da se pročita."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2409,24 +2124,24 @@ msgstr ""
"Paket koji pokušavate da instalirate nije ispravan.\n"
"Datoteka paketa je oštećena ili ovo uopšte nije paket."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr ""
"Podešavanja vašeg sistema za pakovanje ne dozvoljavju instalaciju ovog paketa."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Preuzeti paket je oštećen i mora biti preuzet ponovo."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "Svi paketi izabrani za instalaciju su već instalirani na ovom sistemu."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2434,30 +2149,38 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem navedenu datoteku na sistemu.\n"
"Proverite da li datoteka još uvek postoji i da nije obrisana."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:655
+#| msgid ""
+#| "Required data could not be found on any of the configured software "
+#| "sources.\n"
+#| "There were no more download mirrors that could be tried."
msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"Ne mogu da nađem zahtevane podatke ni na jednom podešenom izvoru programa.\n"
+"Ne mogu da nađem zahtevane podatke ni na jednom podešenom izvoru paketa.\n"
"Nema više odraza sa kojih bih mogao da pokušam preuzimanje."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:659
+#| msgid ""
+#| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
+#| "software sources.\n"
+#| "The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem zahtevane podatke za nadogradnju ni na jednom podešenom "
-"izvoru programa.\n"
-"Spisak nadogradnji distribucije će biti nedostupan."
+"izvoru paketa.\n"
+"Spisak nadogradnji distribucije neće biti dostupan."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Paket koji pokušavate da instalirate nije saglasan sa ovim sistemom."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2465,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"Nema dovoljno mesta na uređaju.\n"
"Oslobodite prostor na sistemskoj particiji da izvršite ovu operaciju."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Potreban je dodatni medijum da dovršite prenos."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2477,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"Niste uneli dobre podatke za prijavu.\n"
"Proverite lozinke i podešavanja naloga."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2486,27 +2209,28 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem navedenu nadogradnju.\n"
"Možda je već instalirana ili više nije dostupna na udaljenom serveru."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Ne mogu da instaliram paket sa izvora bez poverenja."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Ne mogu da nadogradim paket sa izvora bez poverenja."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Spisak datoteka nije dostupan za ovaj paket."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o tome šta ovaj paket zahteva."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "Ne mogu da omogućim navedeni izvor programa."
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+#| msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "Ne mogu da omogućim navedeni izvor paketa."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2514,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da preuzmem paket, morate ga preuzeti ručno.\n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:700
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2522,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da podesim jedan od izabranih paketa \n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2530,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da izgradim jedan od izabranih paketa.\n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2538,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da instaliram jedan od izabranih paketa.\n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2546,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da uklonim jedan od izabranih paketa.\n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2554,340 +2278,276 @@ msgstr ""
"Pokrenut je program koji mora biti zatvoren kako bi nastavili nadogradnju.\n"
"Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Baza paketa je izmenjena tokom izvršavanja zahteva."
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:723
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Vrsta virtuelnog obezbeđivanja nije podržana ovim sistemom."
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "Instalacioni koren je neispravan. Obratite se vašem administratoru."
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak izvora programa."
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+#| msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak izvora paketa."
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Prethodni prenos upravljanja paketom je prekinut."
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:735
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr "Prenos je otkazan i biće ponovo pokušan kada sistem bude mirovao."
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Potrebno je zaključavanje upravnika paketa."
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:755
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Nije potrebno ponovno pokretanje."
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje ovog programa."
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Potrebno je da se odjavite i ponovo prijavite."
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "A restart will be required."
msgstr "Potrebno je da ponovo pokrenete računar."
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Potrebno je da se odjavite i ponovo prijavite zbog sigurnosne nadogradnje."
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računara zbog sigurnosne nadogradnje."
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "No restart is required."
msgstr "Nije potrebno ponovno pokretanje."
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:790
msgid "A restart is required."
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje."
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite."
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:796
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Morate ponovo da pokrenete program."
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da biste ostali bezbedni."
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje da biste ostali bezbedni."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "Stable"
msgstr "Stabilno"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilno"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing"
msgstr "Za probu"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Možda je neispravan odraz"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "Veza je odbijena"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "Parametar je neispravan"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "Prioritet je neispravan"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr "Upozorenje pozadinskog motora"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "Upozorenje servisa"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Ponovo se obrazuje keš spiska paketa"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "Postoji noviji paket"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr "Ne mogu da pronađem paket"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "Datoteke sa podešavanjima su izmenjene"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Paket je već instaliran"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "Automatsko čišćenje je zanemareno"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "Nije uspelo preuzimanje izvornog kôda programa"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "Izvorni kôd programa je samo za programere"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "Ostale ispravke su zadržane"
-
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:846
msgid "Unknown state"
msgstr "Nepoznato stanje"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:850
msgid "Starting"
msgstr "Pokrećem"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:854
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Čeka u redu"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Running"
msgstr "Pokrenut"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "Querying"
msgstr "Postavljam upit"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "Getting information"
msgstr "Preuzimam podatke"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Downloading packages"
msgstr "Preuzimam paket"
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Instaliram pakete"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Osvežavam spisak programa"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:886
msgid "Installing updates"
msgstr "Instaliram ažuriranja"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Čistim pakete"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Postavljam zastarele pakete"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:898
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Razrešavam zavisnosti"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "Checking signatures"
msgstr "Proveravam potpise"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Testing changes"
msgstr "Proveravam izmene"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:910
msgid "Committing changes"
msgstr "Ugrađujem izmene"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:914
msgid "Requesting data"
msgstr "Zahtevam podatke"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:918
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Canceling"
msgstr "Otkazujem"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:926
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Preuzimam podatke o riznici"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:930
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Preuzimam spisak paketa"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:934
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Preuzimam spisak datoteka"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:938
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Preuzimam spisak izmena"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:942
msgid "Downloading groups"
msgstr "Preuzimam grupe"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:946
msgid "Downloading update information"
msgstr "Preuzimam podatke o nadogradnji"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:950
msgid "Repackaging files"
msgstr "Prepakujem datoteke"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:954
msgid "Loading cache"
msgstr "Učitavam keš"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:958
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Pretražujem instalirane programe"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:962
msgid "Generating package lists"
msgstr "Obrazujem spisak paketa"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:966
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Čekam na zaključavanje upravnika paketa"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:970
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Čekam na potvrđivanje identiteta"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:974
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Osvežavam spisak pokrenutih programa"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:978
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Proveravam trenutno pokrenute programe"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:982
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Proveravam trenutno pokrenute biblioteke"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:986
msgid "Copying files"
msgstr "Umnožavam datoteke"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2897,7 +2557,7 @@ msgstr[2] "%i sitnih ažuriranja"
msgstr[3] "Jedno sitno ažuriranje"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2907,7 +2567,7 @@ msgstr[2] "%i ažuriranja"
msgstr[3] "Jedno ažuriranje"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2917,7 +2577,7 @@ msgstr[2] "%i važnih ažuriranja"
msgstr[3] "Jedno važno ažuriranje"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2927,7 +2587,7 @@ msgstr[2] "%i sigurnosnih ažuriranja"
msgstr[3] "Jedno sigurnosno ažuriranje"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2937,7 +2597,7 @@ msgstr[2] "%i ažuriranja sa ispravkama grešaka"
msgstr[3] "Jedno ažuriranje sa ispravkama grešaka"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2947,7 +2607,7 @@ msgstr[2] "%i ažuriranja sa poboljšanjima"
msgstr[3] "Jedno ažuriranje sa poboljšanjima"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2957,595 +2617,598 @@ msgstr[2] "%i blokiranih ažuriranja"
msgstr[3] "Jedno blokirano ažuriranje"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
msgid "Trivial update"
msgstr "Sitna nadogradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
msgid "Normal update"
msgstr "Obična nadogradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
msgid "Important update"
msgstr "Važna nadogradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
msgid "Security update"
msgstr "Sigurnosna nadogradnja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
msgid "Bug fix update"
msgstr "Nadgradnja sa ispravkama grešaka"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
msgid "Enhancement update"
msgstr "Nadgradnja sa poboljšanjima"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
msgid "Blocked update"
msgstr "Blokirana nadogradnja"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
msgid "Available"
msgstr "Dostupan"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
msgid "Trusted"
msgstr "Poverljiv"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
msgid "Untrusted"
msgstr "Nepoverljiv"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimam"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
msgid "Updating"
msgstr "Nadgrađujem"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Installing"
msgstr "Instaliram"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjam"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
msgid "Cleaning up"
msgstr "Čistim"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
msgid "Obsoleting"
msgstr "Zastarujem"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
msgid "Reinstalling"
msgstr "Ponovo instaliram"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
msgid "Preparing"
msgstr "Pripremam"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
msgid "Decompressing"
msgstr "Otpakujem"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Downloaded"
msgstr "Preuzet"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Updated"
msgstr "Ažuriran"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
msgid "Removed"
msgstr "Uklonjen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
msgid "Cleaned up"
msgstr "Očišćen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zastareo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
msgid "Reinstalled"
msgstr "Ponovo instaliran"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
msgid "Prepared"
msgstr "Pripremljen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Decompressed"
msgstr "Otpakovan"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Unknown role type"
msgstr "Nepoznata vrsta uloge"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Preuzimam zavisnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
msgid "Getting update detail"
msgstr "Preuzimam detalje nadogradnje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Getting details"
msgstr "Preuzimam detalje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting requires"
msgstr "Preuzimam potrebne pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Getting updates"
msgstr "Preuzimam ažuriranja"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Searching details"
msgstr "Pretražujem detalje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Searching groups"
msgstr "Pretražujem grupe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Searching for package name"
msgstr "Tražim naziv paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Installing file"
msgstr "Instaliram datoteku"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Osvežavam keš paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Updating packages"
msgstr "Ažuriram pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Preuzimam spisak skladišta"
+msgstr "Preuzimam spisak riznica"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Enabling repository"
msgstr "Uključujem riznicu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#| msgid "Enabling repository"
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Uklanjam riznicu"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Setting repository data"
msgstr "Postavljam podatke o skladištu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Resolving"
msgstr "Razrešavam"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting file list"
msgstr "Preuzimam spisak datoteka"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting what provides"
msgstr "Preuzimam šta paket obezbeđuje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Installing signature"
msgstr "Instaliram potpis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting package lists"
msgstr "Preuzimam spisak paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Prihvatam ugovor o licenci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Preuzimam podatke o nadogradnji distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Getting categories"
msgstr "Preuzimam kategorije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Preuzimam stare prenose"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Nadograđujem sistem"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Repairing the system"
msgstr "Popravljam sistem"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Got dependencies"
msgstr "Preuzeo sam zavisnosti"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Got update detail"
msgstr "Preuzeo sam detalje nadogradnje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Got details"
msgstr "Preuzeo sam detalje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Got requires"
msgstr "Preuzeo sam šta pruža"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Got updates"
msgstr "Preuzeo sam nadogradnje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Searched for package details"
msgstr "Pretražio sam detalje paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Searched for file"
msgstr "Potražio sam datoteku"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Searched groups"
msgstr "Pretražio sam grupe"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Searched for package name"
msgstr "Potražio sam naziv paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Removed packages"
msgstr "Uklonio sam pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Installed packages"
msgstr "Instalirao sam pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Installed local files"
msgstr "Instalirao sam lokalne datoteke"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Osvežio sam keš paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Updated packages"
msgstr "Ažurirao sam pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazao sam"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Got list of repositories"
-msgstr "Preuzeo sam spisak skladišta"
+msgstr "Preuzeo sam spisak riznica"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Enabled repository"
msgstr "Omogućio sam skladište"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#| msgid "Enabled repository"
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Uklonio sam riznicu"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Set repository data"
msgstr "Postavio sam podatke o skladištu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Resolved"
msgstr "Razrešio sam"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
msgid "Got file list"
msgstr "Preuzeo sam spisak datoteka"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
msgid "Got what provides"
msgstr "Preuzeo sam šta paket obezbeđuje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
msgid "Installed signature"
msgstr "Instalirao sam potpis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
msgid "Got package lists"
msgstr "Preuzeo sam spisak paketa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Prihvatio sam ugovor o licenci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Preuzeo sam pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Preuzeo sam nadogradnje distribucije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
msgid "Got categories"
msgstr "Preuzeo sam kategorije"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
msgid "Got old transactions"
msgstr "Preuzeo sam stare prenose"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "Nadogradio sam sistem"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
msgid "Repaired the system"
msgstr "Popravio sam sistem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Accessories"
msgstr "Alati"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Education"
msgstr "Obrazovanje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Office"
msgstr "Kancelarija"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Multimedia"
msgstr "Zvuk i video"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Gnom okruženje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE okruženje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Iksfce okruženje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Other desktops"
msgstr "Ostala okruženja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
msgid "Publishing"
msgstr "Izdavaštvo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
msgid "Servers"
msgstr "Serveri"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
msgid "Fonts"
msgstr "Slovni likovi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
msgid "Admin tools"
msgstr "Alati za administraciju"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
msgid "Legacy"
msgstr "Zastarelo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacija"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtuelizacija"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
msgid "Power management"
msgstr "Upravljanje potrošnjom"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
msgid "Maps"
msgstr "Mape"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "Izvori programa"
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#| msgid "Package is corrupt"
+msgid "Package sources"
+msgstr "Izvori paketa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
msgid "Science"
msgstr "Nauka"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
msgid "Package collections"
msgstr "Zbirke paketa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
msgid "Vendor"
msgstr "Prodavac"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
msgid "Newest packages"
msgstr "Najnoviji paketi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
msgid "Unknown group"
msgstr "Nepoznata grupa"
@@ -3554,10 +3217,21 @@ msgstr "Nepoznata grupa"
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Programi koji mogu da otvore ovu vrstu datoteke"
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaliraj"
+
#. TRANSLATORS: button tooltip
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
@@ -3737,26 +3411,6 @@ msgstr "Da pokrenem novi program?"
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Datoteke kataloga za instalaciju"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:75
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Instaler kataloga"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:80
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Ne mogu da instaliram katalog"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "Morate navesti naziv datoteke za instalaciju"
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
msgid "Files to install"
@@ -3772,8 +3426,7 @@ msgid "Local file installer"
msgstr "Instaler lokalne datoteke"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Ne mogu da instaliram paket koji obezbeđuje datoteku"
@@ -3782,62 +3435,6 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram paket koji obezbeđuje datoteku"
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Morate navesti datoteku za instaliranje"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "MIME vrste za instalaciju"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Instaler MIME vrsta"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:74
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Instaler MIME vrsta"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "Ne mogu da instaliram program za rukovanje ovom vrstom datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:82
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "Morate navesti mime vrstu za instaliranje"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Paketi za instalaciju"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:73
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Instaler naziva paketa"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
-msgid "Failed to install software by name"
-msgstr "Nisam uspeo da instaliram program prema nazivu"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:81
-msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr "Morate da navedete naziv programa za instalaciju"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Lokalne datoteke za instalaciju"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:74
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Instaler jedne datoteke"
-
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:171
msgid "%d %B %Y"
@@ -3848,6 +3445,11 @@ msgstr "%d. %B %Y"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
#: ../src/gpk-log.c:328
msgid "User name"
@@ -3889,7 +3491,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Postavi filter na ovu vrednost"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:625
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Postavi roditeljski prozor da učiniš ovaj modalnim"
@@ -3900,175 +3502,47 @@ msgstr "Pregledač dnevnika"
#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
#, c-format
-#| msgid "Remaining time : %s"
msgid "Remaining time: %s"
msgstr "Preostalo vreme: %s"
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "Svakog sata"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "Dnevno"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "Nedeljno"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "Sva ažuriranja"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Samo bezbednosna ažuriranja"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ništa"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:244
msgid "Failed to change status"
msgstr "Ne mogu da promenim stanje"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
-msgid "Software Source"
-msgstr "Izvori programa"
+#: ../src/gpk-prefs.c:323
+#| msgid "Package"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Izvor paketa"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-prefs.c:385
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak izvora"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
+#: ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Izlazim jer ne mogu da dobijem detalje o pozadinskom motoru"
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr ""
-"Preuzimam spisak izvora programa koje ovaj pozadinski motor ne podržava"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Ne mogu da nađem paket pod nazivom „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Ne mogu da nađem nijedan ispravan naziv paketa"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem skup instaliranih paketa: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Ne moga da sačuvam u datoteku: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "Greška pri pravljenju"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Ne mogu da napravim servisno pakovanje"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Ne mogu da umnožim skup sistemskih paketa"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Nijedan naziv paketa nije izabran"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "Osvežavam skup sistemskih paketa"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Greška pri osvežavanju"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Ne mogu da osvežim skup paketa"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Ne mogu da čitam skup odredišnih paketa"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "Datoteke skupa paketa"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Datoteke servisnog pakovanja"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
-"Postavite opcije. Dozvoljene vrednosti su: „array“ (niz), "
-"„updates“ (ažuriranja) i „package“ (paket)"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "Dodajte naziv paketa u polje za unos teksta"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "Postavite naziv datoteke udaljenog skupa paketa"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "Postavite podrazumevanu odredišnu fasciklu"
+#: ../src/gpk-prefs.c:513
+#| msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Preuzimam spisak izvora paketa koje ovaj pozadinac ne podržava"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
msgid "Failed to process request."
msgstr "Ne mogu da obradim zahtev."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4077,12 +3551,12 @@ msgstr ""
"izmene bile primenjene."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
msgid "Restart Computer"
msgstr "Ponovo pokreni računar"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4091,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"ostao bezbedan."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4100,12 +3574,12 @@ msgstr ""
"prijavite da bi izmene bile primenjene."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi me"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4114,84 +3588,83 @@ msgstr ""
"prijavite da bi ostali bezbedni."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
msgid "Could not restart"
msgstr "Ne mogu ponovo da pokrenem računar"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Neka ažuriranja nisu instalirana"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
msgid "Could not update packages"
msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
msgid "Updates installed"
msgstr "Ažuriranja su instalirana"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Sve ažuriranja su uspešno instalirana."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Izabrana ažuriranja su uspešno instalirana."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
msgid "Trivial updates"
msgstr "Sitna ažuriranja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
msgid "Important updates"
msgstr "Važna ažuriranja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
msgid "Security updates"
msgstr "Bezbednosna ažuriranja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Ažuriranja sa ispravkama grešaka"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Ažuriranja sa poboljšanjima"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
msgid "Blocked updates"
msgstr "Blokirana ažuriranja"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
msgid "Other updates"
msgstr "Ostala ažuriranja"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Preuzimam spisak ažuriranja"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Ne mogu da pokrenem skriptu za nadogradnju"
-#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4205,25 +3678,25 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Trenutno ste povezani bežičnom mrežom, i može biti skupo da ažurirate pakete."
msgstr[3] ""
-"Trenutno ste povezani bežičnom vezom, i može biti skupo da ažurirate paket."
+"Trenutno ste povezani bežičnom mrežom, i može biti skupo da ažurirate paket."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1390
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
msgid "There are no updates available"
msgstr "Nema dostupnih ažuriranja"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
msgid "No updates are available"
msgstr "Nema dostupnih ažuriranja"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Nije otkrivena mrežna veza."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instaliraj ažuriranje"
@@ -4232,16 +3705,19 @@ msgstr[2] "_Instaliraj ažuriranja"
msgstr[3] "_Instaliraj ažuriranje"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Svi programi su osveženi"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#| msgid "All software is up to date"
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Svi paketi su osveženi"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Trenutno nema dostupnih ažuriranja programa za vaš računar."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#| msgid ""
+#| "There are no software updates available for your computer at this time."
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "Trenutno nema dostupnih ažuriranja paketa za vaš računar."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4251,7 +3727,7 @@ msgstr[2] "Dostupno je %i ažuriranja"
msgstr[3] "Dostupno je jedno ažuriranje"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4261,7 +3737,7 @@ msgstr[2] "Izabrano je %i ažuriranja"
msgstr[3] "Izabrano je jedno ažuriranje"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4271,51 +3747,51 @@ msgstr[2] "Izabrano je %i ažuriranja (%s)"
msgstr[3] "Izabrano je %i ažuriranje (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Ovo ažuriranje će dodati nove funkcije i proširiti delotvornost."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Ovo ažuriranje će ispraviti greške i druge nekritične probleme."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Ovo ažuriranje je važno jer rešava kritične probleme."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Ovo ažuriranje je potrebno da bi se ispravio sigurnosni propust u ovom paketu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is blocked."
msgstr "Ovo ažuriranje je blokirano."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Ovo obaveštenje je objavljeno %s i poslednji put je ažurirano %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2022
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Ovo obaveštenje je objavljeno %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2068
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4325,7 +3801,7 @@ msgstr[2] "Za više podataka o ažuriranju pogledajte ove veb stranice:"
msgstr[3] "Za više podataka o ažuriranju pogledajte ovu veb stranicu:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 ../src/gpk-update-viewer.c:2076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4342,7 +3818,7 @@ msgstr[3] ""
"Za više podataka o ispravljenim greškama pogledajte ovu veb stranicu:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058 ../src/gpk-update-viewer.c:2084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4357,7 +3833,7 @@ msgstr[3] ""
"Za više podataka o ovom sigurnosnom ažuriranju pogledajte ovu veb stranicu:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4365,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"Morate ponovo pokrenuti računar nakon ažuriranja da bi izmene bile primenjene."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4374,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"bile primenjene."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4383,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"upotrebu računara."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2108
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4392,80 +3868,80 @@ msgstr ""
"bilo kakav problem ili problem koji je počeo ponovo da se dešava."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
"Biće prikazan dnevnik programera jer nema dostupnog opisa ove nadogradnje:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2174
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
msgid "No update details available."
msgstr "Nema dostupnih podataka o ažuriranju."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2206 ../src/gpk-update-viewer.c:2304
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "Could not get update details"
msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o ažuriranju"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ne mogu da preuzmem podtke o paketu"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226 ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "No results were returned."
msgstr "Nema vraćenih rezultata."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
msgid "Select all"
msgstr "Izaberi sve"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Unselect all"
msgstr "Poništi izbor"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
msgid "Select security updates"
msgstr "Izaberi sigurnosne nadogradnje"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Ignore this update"
msgstr "Zanemari ovo ažuriranje"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
msgid "Could not get updates"
msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Proveravam ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3123
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Ne mogu da preuzmem listu za nadogradnju distribucije"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Dostupno je novo izdanje distribucije „%s“"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4473,20 +3949,16 @@ msgstr ""
"Ostale ispravke su zadržane, jer prvo treba da budu instalirani neki važni "
"sistemski paketi."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3448
-msgid "Update Software"
-msgstr "Ažuriraj softver"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3465
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Pregledač ažuriranja programa"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#| msgid "Updated packages"
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Osvežite pakete"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Ne izlazi nakon obrade zahteva"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "Usluga sesije D-sabirnice za Paket aranžman"
@@ -4502,3 +3974,545 @@ msgstr "Opcije za uklanjanje grešaka"
#: ../src/gpk-debug.c:189
msgid "Show debugging options"
msgstr "Prikazuje opcije za uklanjanje grešaka"
+
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr "Pita korisnika da li datoteke treba umnožiti u neprivatne fascikle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pitaće korisnika da li datoteke treba da umnoži u neprivatne fascikle "
+#~ "kada se instalira iz FUSE montiranjA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obaveštava korisnika pre velikih ažuriranja kada je na mobilnoj "
+#~ "širokopojasnoj vezi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obavestiće korisnika pre velikih ažuriranja kada je na mobilnoj "
+#~ "širokopojasnoj vezi."
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Programi"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Izvori programa"
+
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "O instaliranju softvera"
+
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "Instaler kataloga"
+
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "Instalirajte katalog programa na sistem"
+
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Promenite podešavanja ažuriranja softvera i uključite ili isključite izvore "
+#~ "softvera"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "Podešavanja ažuriranja programa"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "_Proveri sada"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "Potraži _ažuriranja:"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "Potraži glavnija _ažuriranja:"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr "Potraži ažuriranja kada se koristi veza preko mobilnog"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "Proveri za ažuriranjima na napajanju sa baterije"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "Trenutno se koristi mobilna širokopojasna veza"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja ažuriranja"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "Izrada servisnog paketa"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "Napravi primerak spiska paketa ovog računara"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "Napravi arhivu svih ažuriranja na čekanju"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "Napravi arhivu određenog paketa"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr "Više paketa može biti navedeno koristeći spisak odvojen zarezima"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "Izlazna fascikla:"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "Odredišni spisak paketa:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "Izaberi datoteku spiska paketa"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Sačuvaj novi servisni paket"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Napredak"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Napravi"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Ažuriranje programa"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja operativnog sistema"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "Nadogradite operativni sistem na novo izdanje"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Pojedinosti"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Da uklonim %i dodatni paket?"
+#~ msgstr[1] "Da uklonim %i dodatna paketa?"
+#~ msgstr[2] "Da uklonim %i dodatnih paketa?"
+#~ msgstr[3] "Da uklonim %i dodatni paket?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program koji želite da uklonite je potreban za pokretanje drugih programa "
+#~ "koji će takođe biti uklonjeni."
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Da instaliram %i dodatni paket?"
+#~ msgstr[1] "Da instaliram %i dodatna paketa?"
+#~ msgstr[2] "Da instaliram %i dodatnih paketa?"
+#~ msgstr[3] "Da instaliram %i dodatni paket?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program koji želite da instalirate zahteva dodatne programe kako bi radio "
+#~ "ispravno."
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "Nema programa"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "Program zahteva „%s“"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr "„%s“ zahteva sledeće dodatne programe da bi radio ispravno."
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "Nemate dovoljno ovlašćenja da biste izvršili ovu radnju."
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "Usluga programa ne može biti pokrenuta."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "Upit nije ispravan."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "Datoteka nije ispravna."
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "Instaliram program"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "Na mogu da nađem program"
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "Programi ne mogu biti pronađeni ni u jednom izvoru programa"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "Program je već instaliran"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s zahteva dodatni program"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "Jedan program zahteva dodatni program"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "Ne mogu da obradim katalog"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "Nijedan paket ne treba da se instalira"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "Da instaliram pakete u katalog?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr "Sledeći paketi su označeni za instalaciju iz kataloga:"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "Da li sada želite da instalirate ovaj upravljački program?"
+#~ msgstr[1] "Da li sada želite da instalirate ove upravljačke programe?"
+#~ msgstr[2] "Da li sada želite da instalirate ove upravljačke programe?"
+#~ msgstr[3] "Da li sada želite da instalirate ovaj upravljački program?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "Na mogu da nađem programe"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku ni u jednom dostupnom programu"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "Da li želite da instalirate ovaj katalog?"
+#~ msgstr[1] "Da li želite da instalirate ove kataloge?"
+#~ msgstr[2] "Da li želite da instalirate ove kataloge?"
+#~ msgstr[3] "Da li želite da instalirate ovaj katalog?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "Instaliraj kataloge"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "Ne mogu da nadogradim sistem"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "Nadogradnja je uspešno završena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš sistem sada ima zahtevan softver potreban za završetak nadogradnje "
+#~ "operativnog sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada ste spremni, možete ponovo da pokrenete sistem i da nastavite proces "
+#~ "nadogradnje."
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proverite da li ste sačuvali nesačuvani rad pre nego što ponovo pokrenete "
+#~ "sistem."
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Ponovo pokreni sada"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "Ne mogu da preuzmem nadogradnju distribucije"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "Nema dostupnih izdanja za nadogradnju"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "Nadogradnja vašeg sistema (%d od %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj pomoćnik će vas voditi kroz nadogradnju vašeg trenutno instaliranog "
+#~ "operativnog sistema na novije izdanje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj proces može da potraje nekoliko sati do završetka, u zavisnosti od "
+#~ "brzine vaše internet veze i izabranih opcija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bićete u mogućnosti da nastavite da koristite vaš sistem dok ovaj "
+#~ "asistent vrši preuzimanje paketa potrebnih za nadogradnju vašeg sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada se preuzimanje završi, od vas će biti zatraženo da ponovo pokrenete "
+#~ "sistem kako bi se dovršio proces nadogradnje."
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "Nadogradite vaš sistem"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "Dostupna _izdanja operativnog sistema:"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "Učitavam spisak nadogradnji"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "Izaberite izdanje željenog operativnog sistema"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "Alat za nadogradnju može da radi sa tri različita režima:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrana opcija će zahtevati od instalera da preuzme dodatne podatke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemojte nastavljati sa ovom opcijom ako mreža neće biti na raspolaganju u "
+#~ "vreme nadogradnje."
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "Izaberite željene opcije za preuzimanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alat za nadogradnju operativnog sistema će sada da izvrši sledeće radnje:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "Zatraži potvrđivanje identiteta od povlašćenog korisnika"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "Preuzeo sam odraze instalera"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "Preuzeo sam pakete"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "Pripremio sam i testiram nadogradnju"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete računar na kraju nadogradnje."
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "Kliknite „Primeni“ da primenite izmene."
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Potvrdi"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Primenjivanje izmena"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "Ne mogu da izvršim nadogradnju operativnog sistema"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "Nadogradnja operativnog sistema nije podržana."
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr "Ne mogu dobiti informacije o nadogradnji operativnog sistema."
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "Alat za nadogradnju distribucije"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "Možda je neispravan odraz"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "Veza je odbijena"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "Parametar je neispravan"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "Prioritet je neispravan"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "Upozorenje pozadinskog motora"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "Upozorenje servisa"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "Ponovo se obrazuje keš spiska paketa"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "Postoji noviji paket"
+
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "Datoteke sa podešavanjima su izmenjene"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "Paket je već instaliran"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "Automatsko čišćenje je zanemareno"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "Nije uspelo preuzimanje izvornog kôda programa"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "Izvorni kôd programa je samo za programere"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "Ostale ispravke su zadržane"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "Nadograđujem sistem"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "Nadogradio sam sistem"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "Izvori programa"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "Datoteke kataloga za instalaciju"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "Instaler kataloga"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "Ne mogu da instaliram katalog"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "Morate navesti naziv datoteke za instalaciju"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "MIME vrste za instalaciju"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "Instaler MIME vrsta"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "Instaler MIME vrsta"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "Ne mogu da instaliram program za rukovanje ovom vrstom datoteke"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "Morate navesti mime vrstu za instaliranje"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "Paketi za instalaciju"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "Instaler naziva paketa"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da instaliram program prema nazivu"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "Morate da navedete naziv programa za instalaciju"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "Lokalne datoteke za instalaciju"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "Instaler jedne datoteke"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "Svakog sata"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Dnevno"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Nedeljno"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikada"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "Sva ažuriranja"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "Samo bezbednosna ažuriranja"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Izvori programa"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem paket pod nazivom „%s“"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem nijedan ispravan naziv paketa"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da preuzmem skup instaliranih paketa: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "Ne moga da sačuvam u datoteku: %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "Greška pri pravljenju"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim servisno pakovanje"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "Ne mogu da umnožim skup sistemskih paketa"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "Nijedan naziv paketa nije izabran"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "Osvežavam skup sistemskih paketa"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "Greška pri osvežavanju"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "Ne mogu da osvežim skup paketa"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "Ne mogu da čitam skup odredišnih paketa"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "Datoteke skupa paketa"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "Datoteke servisnog pakovanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite opcije. Dozvoljene vrednosti su: „array“ (niz), "
+#~ "„updates“ (ažuriranja) i „package“ (paket)"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "Dodajte naziv paketa u polje za unos teksta"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "Postavite naziv datoteke udaljenog skupa paketa"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "Postavite podrazumevanu odredišnu fasciklu"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "Ažuriraj softver"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "Pregledač ažuriranja programa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]