[epiphany] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 22 Mar 2014 02:02:49 +0000 (UTC)
commit 08f36edfc1da488c0cba76cfae7a6346df176eee
Author: Attila Hammer <hammera pickup hu>
Date: Sat Mar 22 02:02:42 2014 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 324 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 4efffd8..8d3c60f 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Hungarian translation of epiphany help
-# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the user help.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013.
+# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-22 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 03:00+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -15,56 +16,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2013."
+msgstr ""
+"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2014.\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2013."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
+#: C/index.page:8
msgctxt "text"
-msgid "Web browser help"
-msgstr "Webböngésző súgója"
+msgid "Web help"
+msgstr "Web súgója"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:12
-msgid "Web is the GNOME web browser application."
-msgstr "A Web a GNOME webböngészője."
+#: C/index.page:13
+#| msgid ""
+#| "<app>Web</app>, formally known as <app>Epiphany</app>, is the GNOME web "
+#| "browser. Get started with <app>Web</app> and learn about the available "
+#| "features."
+msgid ""
+"<app>Web</app>, formerly known as <app>Epiphany</app>, is the GNOME web "
+"browser. Get started with <app>Web</app> and learn about the available "
+"features."
+msgstr ""
+"A <app>Web</app>, más néven <app>Epiphany</app> alkalmazás a GNOME "
+"webböngészője. Ismerje meg a <app>Web</app> alkalmazást és az elérhető "
+"funkcióit."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:15
+#: C/index.page:19
msgid "<_:media-1/> Web"
msgstr "<_:media-1/> Web"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:25
msgid "Getting started"
msgstr "Kezdeti lépések"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
+#: C/index.page:29
msgid "Using bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők használata"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:33
msgid "Your privacy"
msgstr "Magánszférája"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:37
msgid "Advanced browsing"
msgstr "Speciális böngészés"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:41
msgid "Options and settings"
msgstr "Lehetőségek és beállítások"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:45
msgid "Common problems"
msgstr "Gyakori problémák"
@@ -73,21 +86,22 @@ msgstr "Gyakori problémák"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:35
+#: C/introduction.page:31
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
+"external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
msgstr ""
-"external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
+"external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:11 C/bookmark.page:15 C/bookmark-add.page:17
#: C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 C/bookmark-smart.page:12
-#: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11
-#: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:12
+#: C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12
+#: C/browse-web.page:13 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
#: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11
-#: C/pref-cookies.page:12 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12
-#: C/pref-font.page:17 C/pref-passwords.page:12 C/prob-passwords-show.page:14
+#: C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13
+#: C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -96,55 +110,53 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
#: C/bookmark-smart.page:14 C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13
-#: C/browse-private.page:13 C/browse-web.page:15 C/cookies.xml:14
-#: C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
-#: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:14
-#: C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14
-#: C/pref-font.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
-#: C/prob-passwords-show.page:16
+#: C/browse-private.page:14 C/browse-web.page:15 C/cookies.xml:14
+#: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
+#: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15
+#: C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15
+#: C/pref-font.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:23
+#: C/introduction.page:18
msgid ""
-"An introduction to the <app>Epiphany</app> web browser, which is also known "
-"as <app>Web</app>."
+"An introduction to <app>Web</app>, a web browser for GNOME with built-in "
+"privacy."
msgstr ""
-"Az <app>Epiphany</app>, vagy <app>Web</app> néven is ismert webböngésző "
-"bemutatása."
+"A <app>Web</app>, a GNOME-hoz készült webböngésző bemutatása, amely védi "
+"magánszféráját."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:27
+#: C/introduction.page:22
msgid "Introduction"
msgstr "Ismertető"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:29
+#: C/introduction.page:24
msgid ""
-"<app>Epiphany</app> is the GNOME web browser. It displays webpages with the "
-"same same speed and accuracy as other popular browsers, while respecting "
-"your privacy by default."
+"<app>Web</app> offers a simple and clean way to browse the internet. It "
+"displays pages with the same speed and accuracy as other popular browsers."
msgstr ""
-"Az <app>Epiphany</app> a GNOME webböngészője. Ugyanazzal a sebességgel és "
-"pontossággal jeleníti meg a weboldalakat, mint más népszerű böngészők, "
-"miközben alapbeállítások mellett tiszteletben tartja a felhasználó "
-"magánszféráját."
+"A <app>Web</app> alkalmazás a GNOME webböngészője. Ugyanazzal a sebességgel "
+"és pontossággal jeleníti meg a weboldalakat, mint más népszerű böngészők."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:33
-msgid "In GNOME 3, <app>Epiphany</app> is also known as <app>Web</app>."
-msgstr "A GNOME 3-ban az <app>Epiphany</app> <app>Web</app> néven érhető el."
+#: C/introduction.page:28
+msgid ""
+"<app>Web</app> is the application formerly known as <app>Epiphany</app>."
+msgstr ""
+"A korábban <app>Epiphany</app> nevű alkalmazás újabban <app>Web</app> néven "
+"érhető el."
#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:36
+#: C/introduction.page:34
msgid ""
-"Fullscreen screenshot of Epiphany with https://projects.gnome.org/epiphany/ "
-"open in the first tab and showing https://gnome.org/ in the second tab."
+"Fullscreen screenshot of Web with the Web wiki page open in the first tab "
+"and showing the GNOME website open in the second tab."
msgstr ""
-"Az Epiphany teljes képernyős képernyőképe az első lapon a https://projects."
-"gnome.org/epiphany/ oldallal, és a második lapon a https://gnome.org/ "
-"oldallal."
+"A Web teljes képernyős képernyőképe az első lapon a Web wiki oldallal, a "
+"második lapon a GNOME oldallal."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
@@ -164,7 +176,7 @@ msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmark.page:22
-msgid "Use bookmarks to save your favourite pages for later."
+msgid "Use bookmarks to save your favorite pages for later."
msgstr "Könyvjelzők használata kedvenc oldalainak elmentésére."
#. (itstool) path: page/title
@@ -547,27 +559,27 @@ msgstr "Válassza ki és nyissa meg a megjeleníteni kívánt fájlt."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-private.page:65
+#: C/browse-private.page:66
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='media/private-browsing-3-8.png' "
-"md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'"
+"external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
+"md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
msgstr ""
-"external ref='media/private-browsing-3-8.png' "
-"md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'"
+"external ref='media/private-browsing-3-12.png' "
+"md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-private.page:23
+#: C/browse-private.page:24
msgid "What is <em>incognito</em> mode?"
msgstr "Mi az az <em>inkognitó</em> mód?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-private.page:26
+#: C/browse-private.page:27
msgid "Private browsing"
msgstr "Privát böngészés"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-private.page:36
+#: C/browse-private.page:37
msgid ""
"Private browsing is a mode which limits the way that your computer and "
"websites can access your browsing information. It is useful if you want to "
@@ -591,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Önt azonosítani."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:50
+#: C/browse-private.page:51
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New "
"Incognito Window</gui></guiseq>."
@@ -600,27 +612,27 @@ msgstr ""
"inkognitóablak</gui></guiseq> menüpontot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:54
+#: C/browse-private.page:55
msgid "Browse the web using incognito mode."
msgstr "Böngéssze a webet inkognitó módban."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:57
+#: C/browse-private.page:58
msgid "End the private browsing session by closing the incognito window."
msgstr ""
"Fejezze be a privát böngészési munkamenetet az inkognitóablak bezárásával."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-private.page:61
+#: C/browse-private.page:62
msgid ""
-"You can distinguish private browsing from normal browsing by the dark theme "
-"that is used for the incognito window:"
+"You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark "
+"for the incognito window:"
msgstr ""
-"A privát böngészést a normálistól az inkognitóablakban használt sötét téma "
+"A privát böngészést a normálistól az inkognitóablakban használt vízjel "
"segítségével különböztetheti meg:"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/browse-private.page:66
+#: C/browse-private.page:67
msgid ""
"Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side "
"of the screen and a private browsing session in a different window on the "
@@ -630,7 +642,7 @@ msgstr ""
"és privát munkamenettel a jobb oldali ablakban."
#. (itstool) path: figure/p
-#: C/browse-private.page:70
+#: C/browse-private.page:71
msgid ""
"A screenshot showing a normal session with some history in the left window "
"and a private browsing session in the right window"
@@ -640,8 +652,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/browse-web.page:25
-msgid "View web pages on the internet"
-msgstr "Weboldalak megjelenítése az interneten"
+msgid "View web pages on the internet."
+msgstr "Weboldalak megjelenítése az interneten."
#. (itstool) path: page/title
#: C/browse-web.page:28
@@ -734,8 +746,8 @@ msgstr "Nyissa meg az elmenteni kívánt weboldalt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps.page:39
msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Save as Web Applicaton…</gui></guiseq>."
+"Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style="
+"\"menuitem\">Save as Web Application…</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza az ablak jobb felső sarkában lévő menüt, majd a <guiseq><gui style="
"\"menuitem\">Mentés webalkalmazásként</gui></guiseq> menüpontot."
@@ -751,9 +763,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/browse-webapps.page:49
msgid ""
-"You can now launch launch the Web Application from the Activities overview. "
-"To search for your application, start typing the name and it will be showin "
-"with the other search results."
+"You can now launch the Web Application from the Activities overview. To "
+"search for your application, start typing the name and it will be shown with "
+"the other search results."
msgstr ""
"Ezután a webalkalmazást elindíthatja a Tevékenységek áttekintésből. Az "
"alkalmazás megkereséséhez kezdje el beírni a nevét, és az meg fog jelenni a "
@@ -781,25 +793,33 @@ msgstr ""
"webkiszolgálók elterjedten használják a sütiket annak meghatározására, hogy "
"bejelentkezett-e egy fiókba adott weboldalon, vagy sem."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/data.page:24
-msgid "<gui>Personal Data</gui>"
-msgstr "<gui>Személyes adatok</gui>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/data-cookies.page:16 C/data-passwords.page:24 C/pref-do-not-track.page:12
+#: C/prob-restore-closed-page.page:11
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26 C/pref-do-not-track.page:14
+#: C/pref-do-not-track.page:19 C/prob-restore-closed-page.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-cookies.page:24
+#: C/data-cookies.page:23
msgid "How do I delete a cookie if I don't want a website to track me anymore?"
msgstr ""
"Hogyan törölhetem a sütit, ha nem akarom hogy egy weboldal továbbra is "
"nyilvántartson?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-cookies.page:27
+#: C/data-cookies.page:26
msgid "Delete a cookie"
msgstr "Süti törlése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:32
+#: C/data-cookies.page:31
msgid ""
"If you no longer want a specific website to track you, you can check if it "
"left a cookie and delete it."
@@ -808,13 +828,15 @@ msgstr ""
"nyilvántartását, akkor ellenőrizheti, hogy hagyott-e sütit, és törölheti azt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:37
+#: C/data-cookies.page:36
msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Personal "
-"Data</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
+"\">Manage Cookies</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Személyes adatok</gui><gui style=\"tab\">Sütik</gui></guiseq> lapot."
+"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot, "
+"majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Sütik kezelése</gui> gombot."
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-cookies.page:41
@@ -823,125 +845,118 @@ msgstr "Válassza ki a törölni kívánt sütiket."
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-cookies.page:44
-msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot."
+msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <gui "
+"style=\"button\">-</gui> gombot."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:48
+#: C/data-cookies.page:49
msgid ""
"You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
-"\">Clear</gui> button."
+"\">Clear All</gui> button."
msgstr ""
-"Törölheti az összes sütit is a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gomb "
-"megnyomásával."
+"Törölheti az összes sütit is az <gui style=\"button\">Összes törlése</gui> "
+"gomb megnyomásával."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-passwords.page:26
+#: C/data-passwords.page:31
msgid "How do I remove and update stored passwords?"
msgstr "Hogyan törölhetek és frissíthetek tárolt jelszavakat?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-passwords.page:29
+#: C/data-passwords.page:34
msgid "Manage passwords"
msgstr "Jelszavak kezelése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:31
-#| msgid ""
-#| "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter "
-#| "them every time that you want to log into a website. Your saved passwords "
-#| "are stored in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
+#: C/data-passwords.page:36
msgid ""
"You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them "
-"every time that you want to log into a website. You can manage most of your "
-"passwords though your password manager."
+"every time that you want to log into a website."
msgstr ""
-"Jelszavait elmentheti, így nem kell azokat minden alkalommal beírnia amikor "
-"bejelentkezik egy weboldalra. A mentett jelszavait a jelszókezelőn keresztül "
-"kezelheti."
+"Jelszavait elmentheti, így nem kell azokat minden alkalommal beírnia, amikor "
+"bejelentkezik egy weboldalra."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:35
-#| msgid ""
-#| "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter "
-#| "them every time that you want to log into a website. Your saved passwords "
-#| "are stored in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
+#: C/data-passwords.page:39
msgid ""
-"HTTP-Auth passwords are the only ones that you can managed through <app>Web</"
-"app> itself. You can see these in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></"
-"guiseq>."
+"You can see saved passwords in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui "
+"style=\"button\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"A <app>Web</app> maga csak a HTTP-Auth típusú jelszavak kezelésére képes. "
-"Ezeket a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">"
-"Személyes adatok</gui><gui style="
-"\"tab\">Jelszavak</gui></guiseq> lapon érheti el."
+"Mentett jelszavainak megjelenítéséhez nyissa meg a <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui><gui "
+"style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot, "
+"majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Jelszavak kezelése</gui> gombot."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:43
-#| msgid "Remove saved passwords"
-msgid "Remove saved HTTP-Auth passwords"
-msgstr "Mentett HTTP-Auth jelszavak törlése"
+#: C/data-passwords.page:46
+msgid "Remove saved passwords"
+msgstr "Mentett jelszavak törlése"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:45
+#: C/data-passwords.page:48
msgid "You can remove a stored password at any time."
msgstr "Bármikor törölhet egy mentett jelszót."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:49
+#: C/data-passwords.page:52
msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Personal "
-"Data</gui> <gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui><gui style=\"button"
+"\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Személyes adatok</gui><gui style=\"tab\">Jelszavak</gui></guiseq> lapot."
+"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot, "
+"majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Jelszavak kezelése</gui> gombot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:54
+#: C/data-passwords.page:56
+msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
+msgstr ""
+"Írja be a megnyitni kívánt weboldal címét az ablak tetején található mezőbe."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:59
msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
msgstr "Kattintson a törölni kívánt jelszóhoz tartozó felhasználónévre."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:57
-msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to remove the saved password."
+#: C/data-passwords.page:62
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password or "
+"press the <key>Delete</key> key."
msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot a mentett "
-"jelszó eltávolításához."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">-</gui> gombot vagy a <key>Delete</key> "
+"billentyűt a mentett jelszó "
+"eltávolításához."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:62
+#: C/data-passwords.page:67
msgid ""
-"You can view the saved passwords by ticking the <gui style=\"checkbox\">Show "
-"passwords</gui> checkbox at the bottom of the window."
+"You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-"
+"right of the password list."
msgstr ""
-"A mentett jelszavakat az ablak alján lévő <gui style=\"checkbox\">Jelszavak "
-"megjelenítése</gui> négyzet bejelölésével jelenítheti meg."
+"A mentett jelszavakat a jelszólista jobb alsó sarkában lévő kulcs gomb "
+"megnyomásával jelenítheti meg."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-passwords.page:66
+#: C/data-passwords.page:71
msgid ""
-"If you want to remove all your stored passwords, press <gui style=\"button"
-"\">Clear</gui>. Select only the <gui style=\"checkbox\">Saved passwords</"
-"gui> checkbox and press <gui style=\"button\">Clear</gui> to delete all of "
-"your saved passwords."
+"You can also delete all of your stored passwords using the <gui style="
+"\"button\">Clear All</gui> button."
msgstr ""
-"Ha az összes mentett jelszót el szeretné távolítani, akkor nyomja meg a <gui "
-"style=\"button\">Törlés</gui> gombot. A megjelenő ablakban jelölje be csak a "
-"<gui style=\"checkbox\">Mentett jelszavak</gui> négyzetet, és nyomja meg a "
-"<gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot az összes mentett jelszó "
-"törléséhez."
+"Törölheti az összes mentett jelszót az <gui style=\"button\">Összes törlése</"
+"gui> gomb megnyomásával."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:75
-#| msgid "Update password"
-msgid "Update an HTTP-Auth password"
-msgstr "HTTP-Auth jelszó frissítése"
+#: C/data-passwords.page:78
+msgid "Update a password"
+msgstr "Mentett jelszó frissítése"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:77
+#: C/data-passwords.page:80
msgid ""
"If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction"
"\"><app>Web</app></link>, you have to update it."
@@ -950,12 +965,12 @@ msgstr ""
"alkalmazásban korábban elmentett jelszót, akkor frissítenie kell azt."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/data-passwords.page:81
+#: C/data-passwords.page:84
msgid "When you have finished changing your password:"
msgstr "A jelszó megváltoztatása után:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:83
+#: C/data-passwords.page:86
msgid ""
"Visit the same webpage for which the password was stored and has now been "
"changed."
@@ -964,7 +979,7 @@ msgstr ""
"megváltoztatta."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:87
+#: C/data-passwords.page:90
msgid ""
"Your old saved password will automatically be typed in the password field by "
"<app>Web</app>, so clear the password field."
@@ -973,12 +988,12 @@ msgstr ""
"mezőbe, amit törölnie kell. "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:91
+#: C/data-passwords.page:94
msgid "Type your new password in the password field."
msgstr "Írja be az új jelszót a jelszó mezőbe."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:94
+#: C/data-passwords.page:97
msgid ""
"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press "
"<gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will update your "
@@ -1082,30 +1097,30 @@ msgid "<app>Web</app> preferences"
msgstr "A <app>Web</app> beállításai"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:17
+#: C/pref-cookies.page:18
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:24
+#: C/pref-cookies.page:25
msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
msgstr ""
"Hogyan választhatom ki, mely weboldalaknak engedélyezem sütik beállítását?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:27
+#: C/pref-cookies.page:28
msgid "Set cookie preference"
msgstr "Sütibeállítások megadása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:32
+#: C/pref-cookies.page:33
msgid ""
"You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
msgstr ""
"Megadhatja, hogy el szeretné-e fogadni a sütiket, és mely weboldalakról."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:37
+#: C/pref-cookies.page:38 C/pref-do-not-track.page:39
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
@@ -1114,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:41
+#: C/pref-cookies.page:42
msgid ""
"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
"only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
@@ -1123,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"oldalakról fogadja el, vagy egyáltalán nem szeretné elfogadni."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:47
+#: C/pref-cookies.page:48
msgid ""
"You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
"option allows you to log into your accounts on most websites while "
@@ -1135,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"keresett weboldalak sütiket hagyjanak."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:51
+#: C/pref-cookies.page:52
msgid ""
"If you chose to accept cookies from <gui>All websites</gui>, then websites "
"that you have not visited will be able to leave <em>third party cookies</"
@@ -1153,16 +1168,18 @@ msgstr ""
"sütiket használ a bejelentkezett állapot követésére."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:58
+#: C/pref-cookies.page:59
msgid ""
-"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may have trouble logging into "
-"your accounts on some websites."
+"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some "
+"websites like logging into your accounts, saving your preferences or not "
+"being able add items to your shopping basket."
msgstr ""
"Ha a <gui>Soha ne fogadja el</gui> lehetőséget választja, akkor egyes "
-"weboldalakon problémát okozhat a bejelentkezés."
+"weboldalakon problémát okozhat a bejelentkezés, a beállítások mentése, vagy "
+"egy webáruház esetén egy termék hozzáadása az Ön bevásárló kosarához."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12
+#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:13
msgid "Gordon Hill"
msgstr "Gordon Hill"
@@ -1181,14 +1198,14 @@ msgstr "Egyéni CSS"
msgid ""
"Epiphany allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every "
"web page that you visit. You may want to do this to set a preferred font "
-"size or colour scheme."
+"size or color scheme."
msgstr ""
"Az Epiphany lehetővé teszi egyéni CSS beállítását a meglátogatott weboldalak "
"megjelenésének megváltoztatása érdekében. Ez egy előnyben részesített "
"betűméret vagy színséma használatának kötelezővé tételéhez lehet hasznos."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36
+#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:37
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts & Styles</gui></guiseq>."
@@ -1241,24 +1258,24 @@ msgstr ""
#: C/pref-css.page:63
msgid ""
"Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after "
-"you enable it.."
+"you enable it."
msgstr ""
"Az egyéni CSS a bekapcsolása után felülbírálja a felkeresett oldalak "
"stíluslapját."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:24
+#: C/pref-downloads.page:25
msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
msgstr ""
"Hova kerülnek a letöltött fájlok, és hogyan módosíthatom ezt a beállítást?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:27
+#: C/pref-downloads.page:28
msgid "Downloading files"
msgstr "Fájlok letöltése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:29
+#: C/pref-downloads.page:30
msgid ""
"Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
"automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
@@ -1269,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"között módosíthatja."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:35
+#: C/pref-downloads.page:36
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -1278,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Általános</gui></guiseq> lapot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:39
+#: C/pref-downloads.page:40
msgid ""
"Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
@@ -1289,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"listában, akkor válassza az <gui>Egyéb</gui> lehetőséget a megkereséséhez."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:44
+#: C/pref-downloads.page:45
msgid ""
"If you want the downloaded file to open automatically, tick the "
"<gui>Automatically open downloaded files</gui> checkbox."
@@ -1299,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"négyzetet."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:49
+#: C/pref-downloads.page:50
msgid ""
"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
"to specify where you want to save it to."
@@ -1308,17 +1325,63 @@ msgstr ""
"mentés helyét."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:24
+#: C/pref-do-not-track.page:24
+msgid ""
+"How do I tell websites that I do not want them to monitor my online "
+"activites?"
+msgstr ""
+"Hogyan közölhetem a weboldalakkal, hogy nem akarom, hogy az online "
+"tevékenységeimet kövessék?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-do-not-track.page:28
+msgid "Set web tracking preference"
+msgstr "Webes követési beállítások megadása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-do-not-track.page:30
+msgid ""
+"Some websites can monitor your activity when you visit them. For example, "
+"they may want to know which pages you view or what you have searched for. "
+"This information can be used to improve your web browsing experience, but it "
+"can also be sold or shared with other companies which may use it in a "
+"malicious way. You can ask websites which you visit to not monitor your "
+"activity by enabling <gui>Do Not Track</gui>."
+msgstr ""
+"A legtöbb weboldal monitorozza az Ön által végzett tevékenységeket, amikor Ön "
+"meglátogatja azokat. Tudni akarhatják például, hogy Ön milyen információkra "
+"keresett rá, milyen oldalakat nyitott meg. Ezeket a begyűjtött információkat "
+"arra használják, hogy javítsák a webböngészési élményt, de az oldalak "
+"üzemeltetői megoszthatják más cégekkel a begyűjtött adatokat, akik ezt káros "
+"módon használhatják fel. A <gui>Ne kövessenek</gui> bekapcsolásával "
+"megkérheti a webhelyeket, hogy ne kövessék az Ön tevékenységét."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-do-not-track.page:43
+msgid ""
+"Tick the <gui style=\"checkbox\">Tell web sites I do no want to be tracked</"
+"gui> checkbox."
+msgstr ""
+"Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Nem szeretném, ha a weboldalak "
+"követnének</gui> jelölőnégyzetet."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-do-not-track.page:49
+msgid "Websites do not have to honor this preference."
+msgstr "A weboldalaknak nem kötelező figyelembe venniük ezt a beállítást."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font.page:25
msgid "Use a custom font for displaying web pages."
msgstr "Egyéni betűkészlet használata weboldalak megjelenítéséhez."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:27
+#: C/pref-font.page:28
msgid "Change the font"
msgstr "Betűkészlet megváltoztatása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:29
+#: C/pref-font.page:30
msgid ""
"By default, your system font will be used to display web pages whenever "
"possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
@@ -1332,12 +1395,12 @@ msgstr ""
"megjelenítéséhez használhat eltérő betűkészleteket."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:40
+#: C/pref-font.page:41
msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
msgstr "Törölje a <gui>Rendszer betűkészletének használata</gui> négyzetet."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:43
+#: C/pref-font.page:44
msgid ""
"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
"different font type or size."
@@ -1346,14 +1409,14 @@ msgstr ""
"amelyben eltérő betűkészletet vagy -méretet választhat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:47
+#: C/pref-font.page:48
msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
msgstr ""
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztás</gui> gombot a választása "
"mentéséhez."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:51
+#: C/pref-font.page:52
msgid ""
"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
"keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -1363,18 +1426,17 @@ msgstr ""
"kombinációkkal is."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:24
-#| msgid "How do I enable or disable password remembering?"
+#: C/pref-passwords.page:25
msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
msgstr "Hogyan kapcsolhatom be vagy ki a jelszavak tárolását?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:27
+#: C/pref-passwords.page:28
msgid "Remember passwords"
msgstr "Jelszavak megjegyzése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:29
+#: C/pref-passwords.page:30
msgid ""
"When you enter a username and password for a website, you will usually be "
"asked if you want to remember the login details. You can check if this "
@@ -1386,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"megváltoztathatja a <gui>Beállítások</gui> alatt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:35
+#: C/pref-passwords.page:36
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
@@ -1395,48 +1457,87 @@ msgstr ""
"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Adatvédelem</gui></guiseq> lapot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:40
+#: C/pref-passwords.page:41
msgid ""
"The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked "
-"if your preferences are set to save passwords. Untick it to forget passwords."
+"if your preferences are set to save passwords. Untick it to stop <app>Web</"
+"app> remembering passwords."
msgstr ""
"A <gui style=\"checkbox\">Jelszavak megjegyzése</gui> négyzet bejelölésével "
"megjegyeztetheti a jelszavakat, vagy a törlésével elfelejtetheti azokat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:45
+#: C/pref-passwords.page:46
msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/prob-passwords-show.page:26
-msgid ""
-"I saved my passwords for websites, but they are not listed in the "
-"<gui>Passwords</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Elmentettem weboldalakon használt jelszavaimat, de még sincsenek felsorolva a "
-"<gui>Jelszavak</gui> ablakban."
+#: C/prob-restore-closed-page.page:23
+msgid "I want to reopen a web page that I closed by mistake."
+msgstr "Újra meg szeretnék nyitni egy oldalt, melyet véletlenül bezártam."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/prob-passwords-show.page:29
-#| msgid "How do I remove and update stored passwords?"
-msgid "Where are my stored passwords?"
-msgstr "Hol vannak a tárolt jelszavaim?"
+#: C/prob-restore-closed-page.page:26
+msgid "How can I restore a tab?"
+msgstr "Hogyan állíthatok vissza egy lapot?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/prob-passwords-show.page:31
+#: C/prob-restore-closed-page.page:28
msgid ""
-"Most of your passwords will not be shown in the <gui style=\"tab\" xref="
-"\"data-passwords\">Passwords</gui> tab of the <gui>Personal Data</gui> "
-"dialog. You should be able to update and delete your stored passwords "
-"through your password manager."
+"You can restore the pages you closed as long as at least one <app>Web</app> "
+"is still open."
msgstr ""
-"A legtöbb jelszava nem jelenik meg a <gui>Személyes adatok</gui> ablak <gui "
-"style=\"tab\" xref=\"data-passwords\">Jelszavak</gui> lapján. Tárolt "
-"jelszavait jelszókezelőjén keresztül frissítheti és törölheti."
+"Visszaállíthatja a korábban bezárt lapokat, ameddig a <app>Web</app> legalább "
+"egy példánya fut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:33
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Reopen "
+"Closed Tab</gui></guiseq>, your last closed tab will be reopened."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Bezárt lap újranyitása</gui></guiseq> menüpontot, és az utoljára bezárt "
+"lap újra megnyílik."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/prob-passwords-show.page:36
-msgid "You will only be able to see the HTTP-Auth passwords in <app>Web</app>."
-msgstr "A <app>Web</app> csak a HTTP-Auth típusú jelszavakat jeleníti meg."
+#: C/prob-restore-closed-page.page:38
+msgid ""
+"Repeat the step as many times as you need to until the tab that you want is "
+"restored. Tabs will be restored in reverse order to how you closed them. "
+"Once you have restored all the closed tabs, you will not be able to restore "
+"any more tabs."
+msgstr ""
+"Ismételje ezt a lépést addig, amíg azt a lapot vissza nem állította, amit "
+"szeretett volna. A bezárt lapok fordított sorrendben lesznek visszaállítva. "
+"Ha már minden bezárt lapot visszaállított, több bezárt lapot már nem tud "
+"visszaállítani."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-restore-closed-page.page:44
+msgid ""
+"It is not possible to restore a closed tab in <link xref=\"browse-private"
+"\">private browsing</link> mode."
+msgstr ""
+"Bezárt lapot nem lehet visszaállítani <link xref=\"browse-private\">privát "
+"böngészés</link> módban."
+
+#~ msgid "Web is the GNOME web browser application."
+#~ msgstr "A Web a GNOME webböngészője."
+
+#~ msgid "In GNOME 3, <app>Epiphany</app> is also known as <app>Web</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME 3-ban az <app>Epiphany</app> <app>Web</app> néven érhető el."
+
+#~ msgid "<gui>Personal Data</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Személyes adatok</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyissa meg a <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Személyes adatok</gui><gui style=\"tab\">Sütik</gui></guiseq> lapot."
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+#~ msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]