[gnome-color-manager/gnome-3-12] Updated Serbian translation



commit 315883d5c5866cdae369a909ba1ba200f69c901e
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Mar 21 20:04:07 2014 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  692 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  692 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 726 insertions(+), 658 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e5470f6..c862ed2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2010, Милош Поповић
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-23 12:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 09:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -51,50 +51,76 @@ msgid "_Measure"
 msgstr "_Мерење"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Лаб (Д50):"
+#| msgid "Lab (D50):"
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Лаб (Д50)"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Тачка белог:"
+#| msgid "Media whitepoint:"
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Тачка белог"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Температура боје:"
+#| msgid "Color Temperature:"
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Температура боје"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Амбијент:"
+#| msgid "Ambient:"
+msgid "Ambient"
+msgstr "Амбијент"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Простор боја:"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Простор боја"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "РГБ:"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+msgid "RGB"
+msgstr "РГБ"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "Грешка:"
+#| msgid "Error:"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 msgid "Results"
 msgstr "Резултати"
 
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Гномов прегледач профила боја приказује инсталиране профиле боја на вашем "
+"систему и омогућава вам да калибрирате дисплеје, штампаче и фото-апарате "
+"помоћу чаробњака."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Ову функционалност углавном користи Гномов управљачки центар са панела боја "
+"мада може бити коришћена и засебно."
+
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Прегледач профила боја"
@@ -116,11 +142,6 @@ msgstr "Уклоните профил за уређај"
 msgid "Profile type"
 msgstr "Врста профила"
 
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Простор боја"
-
 #. When the profile was created
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
 msgid "Created"
@@ -133,7 +154,6 @@ msgstr "Издање"
 
 #. The manufacturer of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-#| msgid "Device manufacturer"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Произвођач"
 
@@ -154,7 +174,6 @@ msgstr "Бела тачка"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-#| msgid "Copyright:"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Ауторска права"
 
@@ -196,22 +215,14 @@ msgid "CIE 1931"
 msgstr "ЦИЕ 1931"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Ова 3Д љуска је оно нашта профил личи у Лаб простору"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "3Д гама"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Излаз одговора"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "Response in"
 msgstr "Улаз одговора"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -219,75 +230,75 @@ msgstr ""
 "Крива репродукције тоналитета јесте мапирање светљења сцене за приказивање "
 "светљења"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "TRC"
 msgstr "ТРЦ"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "Video card out"
 msgstr "Излаз видео картице"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "Табела гаме видео картице приказује криве учитане на екран"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "VCGT"
 msgstr "ВЦГТ"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Претходна слика"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "sRGB example"
 msgstr "сРГБ узорак"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
 msgid "Next Image"
 msgstr "Наредна слика"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Ово приказује како би изгледала слика ако би била сачувана профилом"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Из сРГБ-а"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Ово приказује како би изгледала слика ако би била отворена профилом"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "To sRGB"
 msgstr "У сРГБ"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Именоване боје су посебне боје које су одређене у профилу"
 
 #
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Именоване боје"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Метаподаци су додатни подаци сачувани у профилу за програме да их користе."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаподаци"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:407
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Прикупљам подразумеване параметре"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:412
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -295,66 +306,66 @@ msgstr ""
 "Овај тест прекалибрише екран тако што шаље сиве и обојене шаблоне на екран "
 "који се онда детектују преко калибратора."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:504
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Читам шаблоне"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Читам шаблоне помоћу калибратора боја."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:613
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Исцртавам шаблоне"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
 msgstr ""
 "Исцртавам шаблоне на екран, који ће затим бити измерени помоћу калибратора."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:717 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1079
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Образујем профил"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:722
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Образујем ИЦЦ профил за употребу на прикљученом екрану."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Copying files"
 msgstr "Умножавам датотеке"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Умножавам изворне слике, графике и ЦИЕ референтне вредности."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:969
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Мерим шаблоне"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:974
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Тражим референтне шаблоне и мерим њихове вредности."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1084
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Образујем ИЦЦ профил који се може користити са овим уређајем."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Штампам шаблоне"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1454
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Исцртавам шаблоне за изабрани папир и мастило."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1835
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Сачекајте да се мастило осуши"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1840
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -362,41 +373,41 @@ msgstr ""
 "Сачекајте пар минута да се мастило осуши. Прављење профила на основу влажног "
 "папира ће резултирати лошим профилом, а може да оштети калибратор."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2017
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Подешавам инструмент"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Подешавам инструмент за употребу…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Грешка при калибрацији"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Тренутно не могу да очитам узорак."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
 msgid "Retry"
 msgstr "Понови"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Гномов управник бојама"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Није инсталиран фирмвер за овај уређај."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Образац није довољно добар. Проверите да ли сте изабрали одговарајућу мету "
 "за калибрацију."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -412,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Уређај за мерење није добио исправна очитавања. Проверите да ли је бленда "
 "потпуно отворена."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -420,57 +431,57 @@ msgstr ""
 "Уређај за мерење је заузет и не може се покренути. Извуците га из УСБ порта "
 "и поново га прикључите."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "Reading target"
 msgstr "Очитавам мету"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Нисам успео исправно да очитам траку."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Очитавам узорак"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Нисам успео исправно да очитам узорак боје."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Читам траку „%s“ уместо „%s“!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Изгледа да сте измерили погрешну траку."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
 "Уколико сте ипак измерили праву траку, можда је једноставно папир необичан."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
 msgid "Device Error"
 msgstr "Грешка уређаја"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Уређај не може исправно да измери мрљу боје."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Спреман за читање траке %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -478,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "Поставите колориметар на белу област поред слова и држите прекидач за мерење."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -487,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "крај странице."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -495,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "Проверите да ли је средина уређаја исправно поравната са редом који мерите."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
@@ -503,36 +514,36 @@ msgstr ""
 "Уколико направите грешку само пустите прекидач и моћи ћете да поновите "
 "мерење."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 msgid "Printing"
 msgstr "Штампам"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Припремам податке за штампач."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Шаљем мете на штампач."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Штампам мете…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Штампа је завршена."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Штампа је прекинута."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate.c:404
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Прикачите инструмент"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -541,87 +552,86 @@ msgstr ""
 "приказано на слици."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:420
+#: ../src/gcm-calibrate.c:416
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Прикачите калибратор на центер екрана, унутар сивог квадрата."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "Мораћете да држите уређај на екрану за време калибрације."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
 msgid "Continue"
 msgstr "Настави"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Подесите калибратор"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "Поставите уређај у режим за екран као што је приказано на слици."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:472
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Поставите мерни уређај у режим екрана."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr "Поставите уређај у режим за калибрацију као што је приказано на слици."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+#: ../src/gcm-calibrate.c:509
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Поставите уређај у режим за калибрацију."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Изаберите слику мете за калибрацију"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
-#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
 msgid "_Cancel"
 msgstr "От_кажи"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
-#| msgid "Open"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
 msgid "_Open"
 msgstr "От_вори"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate.c:690
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Подржане датотеке слика"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:475
+#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:466
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Изаберите датотеку вредности ЦИЕ референце"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
 msgid "CIE values"
 msgstr "ЦИЕ вредности"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Изабери датотеку ИЦЦ профила"
 
@@ -647,32 +657,32 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Израда профила је завршена"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Нисам успео да калибришем"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Клибришите ваш фотоапарат"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Клибришите ваш екран"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Клибришите ваш штампач"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Клибришите ваш уређај"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -681,52 +691,52 @@ msgstr ""
 "постављена на највећи ниво."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Можете да откажете овај процес на било ком стадијуму притиском на дугме за "
 "отказивање."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
 msgid "Introduction"
 msgstr "Увод"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
 msgid "Show File"
 msgstr "Прикажи датотеку"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Кликните овде да прикажете датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
 msgid "All done!"
 msgstr "Све је урађено!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Фотоапарат је успешно калибрисан."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Екран је успешно калибрисан."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Штампач је успешно калибрисан."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Уређај је успешно калибрисан."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -734,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "Да видите појединости о новом профилу или да опозовете калибрацију посетите "
 "<a href=\"control-center://color\">управљачки центар</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -745,31 +755,31 @@ msgstr ""
 "Виндоуз</a> системима."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920 ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
 msgid "Summary"
 msgstr "Извештај"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Извршавам калибрацију"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Калибрација ће сада започети"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
 msgid "Action"
 msgstr "Радња"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Списак провере калибрације"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -778,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "добијање доброг резултата."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -787,17 +797,17 @@ msgstr ""
 "вредности."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Поставите екран на фабричке вредности."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Искључите динамички контраст уколико га ваш монитор подржава."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -806,20 +816,20 @@ msgstr ""
 "постављени на исте вредности."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Уколико није могуће поставити произвољне боје, изаберите температуру од "
 "6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Подесите осветљеност екрана на задовољавајући ниво за дуже гледање."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -828,119 +838,122 @@ msgstr ""
 "пре почетка калибрације."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Подешавања провере"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Програми за калибрацију и израду профила нису инсталирани."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Ови алати су потребни за израду профила боја на уређају."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Потребно је још програма!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
 msgid "Install required software"
 msgstr "Инсталира потребне програме"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Алати инсталације"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Уобичајене мете нису инсталиране на рачунару."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "Датотеке мете боја су неопходне за претварање слике у профил боја."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Да ли желите да их инсталирате?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Уколико већ поседујете одговарајућу датотеку, прескочите овај корак."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Доступне су необавезне датотеке података"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "Install Now"
 msgstr "Инсталирај сада"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Мете инсталације"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "ЦМП Дигитална мета 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
-msgid "Color Checker"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#| msgid "Color Checker"
+msgid "ColorChecker"
 msgstr "Проверивач боје"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
-msgid "Color Checker DC"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#| msgid "Color Checker DC"
+msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "Проверивач боје ДЦ"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
-msgid "Color Checker SG"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#| msgid "Color Checker SG"
+msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "Проверивач боје СГ"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Хачколор"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "и1 РГБ Скен 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "ИТ8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Ласер софт ДЦ Про"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "КуПкард 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -949,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "је сачувате као ТИФФ датотеку слике."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -958,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "боја нису примењени."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -967,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "датотеке треба бити бар 200тпи."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -975,96 +988,112 @@ msgstr ""
 "Проверите да баланс белог није промењен фото-апаратом и да је објектив чист."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Изаберите врсту мете калибрације."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Коју врсту мете имате?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
 msgid "Select Target"
 msgstr "Избор мете"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Изаберите врсту дисплеја"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Подесите врсту монитора који је повезан на ваш рачунар."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
-msgid "LCD"
-msgstr "ЛЦД"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "ЛЦД (ЦЦФЛ позадинско светло)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "ЛЦД (Бело ЛЕД позадинско светло)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "ЛЦД (РГБ ЛЕД позадинско светло)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "ЛЦД (Широког опсега РГБ ЛЕД позадинско светло)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr "ЛЦД (Широког опсега ЦЦФЛ позадинско светло)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
 msgid "CRT"
 msgstr "ЦРТ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
 msgid "Projector"
 msgstr "Пројектор"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Изаберите врсту приказа"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Изаберите тачку белог мете вашег приказа"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "Већина би екрана требала бити калибрисана ЦИЕ Д65 осветљивачем за општу "
 "употребу."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "ЦИЕ Д50 (Штампање и објављивање)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
 msgid "CIE D55"
 msgstr "ЦИЕ Д55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "ЦИЕ Д65 (Фотографија и графика)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
 msgid "CIE D75"
 msgstr "ЦИЕ Д75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Изворно (Већ је подешено ручно)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Изаберите тачку белог приказа"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Изаберите режим профилисања"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1073,22 +1102,22 @@ msgstr ""
 "за тестирање, или да направите профил користећи постојеће тест шаблоне."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Режим калибрације"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Изаберите квалитет калибрације"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Калибрација већег квалитета захтева много узорака боје и више времена."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1097,29 +1126,29 @@ msgstr ""
 "шаблона."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "За свакодневни рад, профил уобичајене прецизности је сасвим довољан."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Већа прецизност профила захтева више папира и мастила."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
 msgid "Accurate"
 msgstr "Прецизно"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
 msgid "Normal"
 msgstr "Уобичајена"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
 msgid "Quick"
 msgstr "Брзо"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1128,7 +1157,7 @@ msgstr[1] "(око %i листа папира)"
 msgstr[2] "(око %i листова папира)"
 msgstr[3] "(око једног листа папира)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1138,84 +1167,84 @@ msgstr[2] "(око %i минута)"
 msgstr[3] "(око једног минута)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Квалитет калибрације"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
 msgid "Profile title"
 msgstr "Наслов профила"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Изаберите наслов да препознате профил на вашем систему."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Наслов профила"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Уметните уређај сензора"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Морате да убаците уређај сензора да наставите."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Провера сензора"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Уређај не може бити пронађен. Уверите се да је прикључен и упаљен."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Непозната серија"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Непознати модел"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Непознати опис"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Непознати произвођач"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Ауторска права (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303 ../src/gcm-picker.c:791
-#: ../src/gcm-viewer.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1797
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Постави родитељски прозор да учиниш овај модалним"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Подесите посебан уређај за калибрацију"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Није наведен ниједан уређај!"
 
@@ -1269,7 +1298,7 @@ msgstr "ИЦЦ профил за инсталацију"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Није одређен назив датотеке"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1441
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Нисам успео да отворим ИЦЦ профил"
 
@@ -1322,7 +1351,7 @@ msgstr "Да увезем профил боје?"
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1474
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Нисам успео да увезем датотеку"
 
@@ -1347,12 +1376,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Издање протокола главног прозора:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:119
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Нисам успео да се повежем на сабирницу сесије:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:143
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Захтев није успео:"
 
@@ -1400,375 +1429,380 @@ msgstr "Програм за ЕДИД проверу"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
-#: ../src/gcm-viewer.c:735
+#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
+#: ../src/gcm-viewer.c:726
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:369
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Колорметар није прикључен."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:386
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Сензор нема изворни управљачки програм."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:393
+#: ../src/gcm-picker.c:395
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Прикључени колорметар није спосбан да очита замрљане боје."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:644
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Није доступан простор %s боја"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:809
+#: ../src/gcm-picker.c:808
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Бирач боје Гномовог управника боје"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
-
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:338
+#: ../src/gcm-utils.c:337
 msgid "gray"
 msgstr "црно-бело"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:393
+#: ../src/gcm-viewer.c:384
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Да ли трајно да обришем профил?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:396
+#: ../src/gcm-viewer.c:387
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Да ли сигурно желите трајно да обришете овај профил са система?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
+#: ../src/gcm-viewer.c:390
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:450
-#| msgid "Import"
+#: ../src/gcm-viewer.c:441
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-viewer.c:459
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Подржани ИЦЦ профили"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:504
+#: ../src/gcm-viewer.c:495
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Нисам успео да умножим датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:658
+#: ../src/gcm-viewer.c:649
 msgid "Input device"
 msgstr "Улазни уређај"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: ../src/gcm-viewer.c:653
 msgid "Display device"
 msgstr "Уређај приказа"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:657
 msgid "Output device"
 msgstr "Излазни уређај"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:670
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Веза уређаја"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:674
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Претварање простора боја"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
 msgid "Abstract"
 msgstr "Апстракт"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:682
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Named color"
 msgstr "Именована боја"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:696
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
 msgid "LAB"
 msgstr "ЛАБ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:720
+#: ../src/gcm-viewer.c:711
 msgid "Gray"
 msgstr "Црно-бело"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:724
+#: ../src/gcm-viewer.c:715
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:732
+#: ../src/gcm-viewer.c:723
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:762
 msgid "Standard space"
 msgstr "Уобичајени простор"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Сума провере екрана"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:765
 msgid "Display model"
 msgstr "Модел екрана"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Серијски број екрана"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "ПНПИД екрана"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Продавац екрана"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:781
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "File checksum"
 msgstr "Сума провере датотека"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Framework product"
 msgstr "Производ радног оквира"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework program"
 msgstr "Програм радног оквира"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:787
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Framework version"
 msgstr "Издање радног оквира"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:789
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Data source type"
 msgstr "Врста извора података"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Облик мапирања"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Одредник мапирања"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Уређај мапирања"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:797
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Просечно делта-Е"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Највеће делта-Е"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:801
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "РМС делта-Е"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Уређај калибрације"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:805
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Обрада површи екрана"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Connection type"
 msgstr "Врста везе"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:809
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Осветљај екрана"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Количина гаме"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:813
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "сРГБ покривенос"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Покривеност Адобе РГБ-а"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:926
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Нису подешени описи"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:930
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Нису подешена ауторска права"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:934
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Табела изједначења приказа је неисправна"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:938
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Тачка пене је присутна за белу медија"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:942
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "Оса сивог садржи значајну количину боје"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:946
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "Оса сивог је не-једнотонска"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:950
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Једна или више примарних је неисправно"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:954
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Примарне се не додају у белу"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:958
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Једна или више примарних је неповољно"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Бело није Д50 бело"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:966
-#| msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "Температура тачке белог је неповољна"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:970
+#: ../src/gcm-viewer.c:961
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Непозната врста упозорења"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1115
+#: ../src/gcm-viewer.c:1103
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1118
+#: ../src/gcm-viewer.c:1106
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1144
+#: ../src/gcm-viewer.c:1132
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Профил има следеће проблеме:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1236
+#: ../src/gcm-viewer.c:1224
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1259
+#: ../src/gcm-viewer.c:1247
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Обришите овај профил"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1262
+#: ../src/gcm-viewer.c:1250
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Овај профил не може бити обрисан"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1822
+#: ../src/gcm-viewer.c:1800
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Подешава посебан профил за приказ"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1825
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Подешава посебну датотеку за приказ"
+
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "Colorspace:"
+#~ msgstr "Простор боја:"
+
+#~ msgid "RGB:"
+#~ msgstr "РГБ:"
+
+#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+#~ msgstr "Ова 3Д љуска је оно нашта профил личи у Лаб простору"
+
+#~ msgid "3D Gamut"
+#~ msgstr "3Д гама"
+
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "ЛЦД"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 04132f6..a3835de 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2010, Miloš Popović
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-23 12:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 09:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -51,50 +51,76 @@ msgid "_Measure"
 msgstr "_Merenje"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+#| msgid "Lab (D50):"
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Tačka belog:"
+#| msgid "Media whitepoint:"
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Tačka belog"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Temperatura boje:"
+#| msgid "Color Temperature:"
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura boje"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambijent:"
+#| msgid "Ambient:"
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambijent"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Prostor boja:"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Prostor boja"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "Greška:"
+#| msgid "Error:"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 msgid "Results"
 msgstr "Rezultati"
 
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Gnomov pregledač profila boja prikazuje instalirane profile boja na vašem "
+"sistemu i omogućava vam da kalibrirate displeje, štampače i foto-aparate "
+"pomoću čarobnjaka."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Ovu funkcionalnost uglavnom koristi Gnomov upravljački centar sa panela boja "
+"mada može biti korišćena i zasebno."
+
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Pregledač profila boja"
@@ -116,11 +142,6 @@ msgstr "Uklonite profil za uređaj"
 msgid "Profile type"
 msgstr "Vrsta profila"
 
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Prostor boja"
-
 #. When the profile was created
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
 msgid "Created"
@@ -133,7 +154,6 @@ msgstr "Izdanje"
 
 #. The manufacturer of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-#| msgid "Device manufacturer"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Proizvođač"
 
@@ -154,7 +174,6 @@ msgstr "Bela tačka"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-#| msgid "Copyright:"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorska prava"
 
@@ -196,22 +215,14 @@ msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Ova 3D ljuska je ono našta profil liči u Lab prostoru"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "3D gama"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Izlaz odgovora"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "Response in"
 msgstr "Ulaz odgovora"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -219,75 +230,75 @@ msgstr ""
 "Kriva reprodukcije tonaliteta jeste mapiranje svetljenja scene za prikazivanje "
 "svetljenja"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "Video card out"
 msgstr "Izlaz video kartice"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "Tabela game video kartice prikazuje krive učitane na ekran"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Prethodna slika"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB uzorak"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
 msgid "Next Image"
 msgstr "Naredna slika"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Ovo prikazuje kako bi izgledala slika ako bi bila sačuvana profilom"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Iz sRGB-a"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Ovo prikazuje kako bi izgledala slika ako bi bila otvorena profilom"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "To sRGB"
 msgstr "U sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Imenovane boje su posebne boje koje su određene u profilu"
 
 #
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Imenovane boje"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Metapodaci su dodatni podaci sačuvani u profilu za programe da ih koriste."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodaci"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:407
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Prikupljam podrazumevane parametre"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:412
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -295,66 +306,66 @@ msgstr ""
 "Ovaj test prekalibriše ekran tako što šalje sive i obojene šablone na ekran "
 "koji se onda detektuju preko kalibratora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:504
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Čitam šablone"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Čitam šablone pomoću kalibratora boja."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:613
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Iscrtavam šablone"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
 msgstr ""
 "Iscrtavam šablone na ekran, koji će zatim biti izmereni pomoću kalibratora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:717 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1079
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Obrazujem profil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:722
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Obrazujem ICC profil za upotrebu na priključenom ekranu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Copying files"
 msgstr "Umnožavam datoteke"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Umnožavam izvorne slike, grafike i CIE referentne vrednosti."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:969
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Merim šablone"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:974
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Tražim referentne šablone i merim njihove vrednosti."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1084
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Obrazujem ICC profil koji se može koristiti sa ovim uređajem."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Štampam šablone"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1454
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Iscrtavam šablone za izabrani papir i mastilo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1835
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Sačekajte da se mastilo osuši"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1840
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -362,41 +373,41 @@ msgstr ""
 "Sačekajte par minuta da se mastilo osuši. Pravljenje profila na osnovu vlažnog "
 "papira će rezultirati lošim profilom, a može da ošteti kalibrator."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2017
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Podešavam instrument"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Podešavam instrument za upotrebu…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Greška pri kalibraciji"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Trenutno ne mogu da očitam uzorak."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
 msgid "Retry"
 msgstr "Ponovi"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gnomov upravnik bojama"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nije instaliran firmver za ovaj uređaj."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Obrazac nije dovoljno dobar. Proverite da li ste izabrali odgovarajuću metu "
 "za kalibraciju."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -412,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Uređaj za merenje nije dobio ispravna očitavanja. Proverite da li je blenda "
 "potpuno otvorena."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -420,57 +431,57 @@ msgstr ""
 "Uređaj za merenje je zauzet i ne može se pokrenuti. Izvucite ga iz USB porta "
 "i ponovo ga priključite."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "Reading target"
 msgstr "Očitavam metu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Nisam uspeo ispravno da očitam traku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Očitavam uzorak"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Nisam uspeo ispravno da očitam uzorak boje."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Čitam traku „%s“ umesto „%s“!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Izgleda da ste izmerili pogrešnu traku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
 "Ukoliko ste ipak izmerili pravu traku, možda je jednostavno papir neobičan."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
 msgid "Device Error"
 msgstr "Greška uređaja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Uređaj ne može ispravno da izmeri mrlju boje."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Spreman za čitanje trake %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -478,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "Postavite kolorimetar na belu oblast pored slova i držite prekidač za merenje."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -487,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "kraj stranice."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -495,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "Proverite da li je sredina uređaja ispravno poravnata sa redom koji merite."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
@@ -503,36 +514,36 @@ msgstr ""
 "Ukoliko napravite grešku samo pustite prekidač i moći ćete da ponovite "
 "merenje."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 msgid "Printing"
 msgstr "Štampam"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Pripremam podatke za štampač."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Šaljem mete na štampač."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Štampam mete…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Štampa je završena."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Štampa je prekinuta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate.c:404
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Prikačite instrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -541,87 +552,86 @@ msgstr ""
 "prikazano na slici."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:420
+#: ../src/gcm-calibrate.c:416
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Prikačite kalibrator na center ekrana, unutar sivog kvadrata."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "Moraćete da držite uređaj na ekranu za vreme kalibracije."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
 msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Podesite kalibrator"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "Postavite uređaj u režim za ekran kao što je prikazano na slici."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:472
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Postavite merni uređaj u režim ekrana."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr "Postavite uređaj u režim za kalibraciju kao što je prikazano na slici."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+#: ../src/gcm-calibrate.c:509
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Postavite uređaj u režim za kalibraciju."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Izaberite sliku mete za kalibraciju"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
-#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ot_kaži"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
-#| msgid "Open"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
 msgid "_Open"
 msgstr "Ot_vori"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate.c:690
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podržane datoteke slika"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:475
+#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:466
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Izaberite datoteku vrednosti CIE reference"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE vrednosti"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Izaberi datoteku ICC profila"
 
@@ -647,32 +657,32 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Izrada profila je završena"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Nisam uspeo da kalibrišem"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Klibrišite vaš fotoaparat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Klibrišite vaš ekran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Klibrišite vaš štampač"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Klibrišite vaš uređaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -681,52 +691,52 @@ msgstr ""
 "postavljena na najveći nivo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Možete da otkažete ovaj proces na bilo kom stadijumu pritiskom na dugme za "
 "otkazivanje."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
 msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
 msgid "Show File"
 msgstr "Prikaži datoteku"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Kliknite ovde da prikažete datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
 msgid "All done!"
 msgstr "Sve je urađeno!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Fotoaparat je uspešno kalibrisan."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Ekran je uspešno kalibrisan."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Štampač je uspešno kalibrisan."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Uređaj je uspešno kalibrisan."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -734,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "Da vidite pojedinosti o novom profilu ili da opozovete kalibraciju posetite "
 "<a href=\"control-center://color\">upravljački centar</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -745,31 +755,31 @@ msgstr ""
 "Vindouz</a> sistemima."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920 ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
 msgid "Summary"
 msgstr "Izveštaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Izvršavam kalibraciju"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibracija će sada započeti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Spisak provere kalibracije"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -778,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "dobijanje dobrog rezultata."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -787,17 +797,17 @@ msgstr ""
 "vrednosti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Postavite ekran na fabričke vrednosti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Isključite dinamički kontrast ukoliko ga vaš monitor podržava."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -806,20 +816,20 @@ msgstr ""
 "postavljeni na iste vrednosti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Ukoliko nije moguće postaviti proizvoljne boje, izaberite temperaturu od "
 "6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Podesite osvetljenost ekrana na zadovoljavajući nivo za duže gledanje."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -828,119 +838,122 @@ msgstr ""
 "pre početka kalibracije."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Podešavanja provere"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Programi za kalibraciju i izradu profila nisu instalirani."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Ovi alati su potrebni za izradu profila boja na uređaju."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Potrebno je još programa!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalira potrebne programe"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Alati instalacije"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Uobičajene mete nisu instalirane na računaru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "Datoteke mete boja su neophodne za pretvaranje slike u profil boja."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Da li želite da ih instalirate?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Ukoliko već posedujete odgovarajuću datoteku, preskočite ovaj korak."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Dostupne su neobavezne datoteke podataka"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "Install Now"
 msgstr "Instaliraj sada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Mete instalacije"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digitalna meta 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
-msgid "Color Checker"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#| msgid "Color Checker"
+msgid "ColorChecker"
 msgstr "Proverivač boje"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
-msgid "Color Checker DC"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#| msgid "Color Checker DC"
+msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "Proverivač boje DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
-msgid "Color Checker SG"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#| msgid "Color Checker SG"
+msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "Proverivač boje SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hačkolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Sken 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "KuPkard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -949,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "je sačuvate kao TIFF datoteku slike."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -958,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "boja nisu primenjeni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -967,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "datoteke treba biti bar 200tpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -975,96 +988,112 @@ msgstr ""
 "Proverite da balans belog nije promenjen foto-aparatom i da je objektiv čist."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Izaberite vrstu mete kalibracije."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Koju vrstu mete imate?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
 msgid "Select Target"
 msgstr "Izbor mete"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Izaberite vrstu displeja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Podesite vrstu monitora koji je povezan na vaš računar."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL pozadinsko svetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (Belo LED pozadinsko svetlo)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko svetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Širokog opsega RGB LED pozadinsko svetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (Širokog opsega CCFL pozadinsko svetlo)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Izaberite vrstu prikaza"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Izaberite tačku belog mete vašeg prikaza"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "Većina bi ekrana trebala biti kalibrisana CIE D65 osvetljivačem za opštu "
 "upotrebu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (Štampanje i objavljivanje)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (Fotografija i grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Izvorno (Već je podešeno ručno)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Izaberite tačku belog prikaza"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Izaberite režim profilisanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1073,22 +1102,22 @@ msgstr ""
 "za testiranje, ili da napravite profil koristeći postojeće test šablone."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Režim kalibracije"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Izaberite kvalitet kalibracije"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Kalibracija većeg kvaliteta zahteva mnogo uzoraka boje i više vremena."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1097,29 +1126,29 @@ msgstr ""
 "šablona."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Za svakodnevni rad, profil uobičajene preciznosti je sasvim dovoljan."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Veća preciznost profila zahteva više papira i mastila."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
 msgid "Accurate"
 msgstr "Precizno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
 msgid "Normal"
 msgstr "Uobičajena"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
 msgid "Quick"
 msgstr "Brzo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1128,7 +1157,7 @@ msgstr[1] "(oko %i lista papira)"
 msgstr[2] "(oko %i listova papira)"
 msgstr[3] "(oko jednog lista papira)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1138,84 +1167,84 @@ msgstr[2] "(oko %i minuta)"
 msgstr[3] "(oko jednog minuta)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kvalitet kalibracije"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
 msgid "Profile title"
 msgstr "Naslov profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Izaberite naslov da prepoznate profil na vašem sistemu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Naslov profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Umetnite uređaj senzora"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Morate da ubacite uređaj senzora da nastavite."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Provera senzora"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Uređaj ne može biti pronađen. Uverite se da je priključen i upaljen."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Nepoznata serija"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Nepoznati model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Nepoznati opis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Nepoznati proizvođač"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Autorska prava (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303 ../src/gcm-picker.c:791
-#: ../src/gcm-viewer.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1797
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Postavi roditeljski prozor da učiniš ovaj modalnim"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Podesite poseban uređaj za kalibraciju"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nije naveden nijedan uređaj!"
 
@@ -1269,7 +1298,7 @@ msgstr "ICC profil za instalaciju"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nije određen naziv datoteke"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1441
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim ICC profil"
 
@@ -1322,7 +1351,7 @@ msgstr "Da uvezem profil boje?"
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1474
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Nisam uspeo da uvezem datoteku"
 
@@ -1347,12 +1376,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Izdanje protokola glavnog prozora:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:119
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Nisam uspeo da se povežem na sabirnicu sesije:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:143
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Zahtev nije uspeo:"
 
@@ -1400,375 +1429,380 @@ msgstr "Program za EDID proveru"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
-#: ../src/gcm-viewer.c:735
+#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
+#: ../src/gcm-viewer.c:726
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:369
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Kolormetar nije priključen."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:386
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Senzor nema izvorni upravljački program."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:393
+#: ../src/gcm-picker.c:395
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Priključeni kolormetar nije sposban da očita zamrljane boje."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:644
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Nije dostupan prostor %s boja"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:809
+#: ../src/gcm-picker.c:808
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Birač boje Gnomovog upravnika boje"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:338
+#: ../src/gcm-utils.c:337
 msgid "gray"
 msgstr "crno-belo"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:393
+#: ../src/gcm-viewer.c:384
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Da li trajno da obrišem profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:396
+#: ../src/gcm-viewer.c:387
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Da li sigurno želite trajno da obrišete ovaj profil sa sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
+#: ../src/gcm-viewer.c:390
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:450
-#| msgid "Import"
+#: ../src/gcm-viewer.c:441
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-viewer.c:459
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podržani ICC profili"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:504
+#: ../src/gcm-viewer.c:495
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Nisam uspeo da umnožim datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:658
+#: ../src/gcm-viewer.c:649
 msgid "Input device"
 msgstr "Ulazni uređaj"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: ../src/gcm-viewer.c:653
 msgid "Display device"
 msgstr "Uređaj prikaza"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:657
 msgid "Output device"
 msgstr "Izlazni uređaj"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:670
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Veza uređaja"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:674
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Pretvaranje prostora boja"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
 msgid "Abstract"
 msgstr "Apstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:682
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Named color"
 msgstr "Imenovana boja"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:696
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:720
+#: ../src/gcm-viewer.c:711
 msgid "Gray"
 msgstr "Crno-belo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:724
+#: ../src/gcm-viewer.c:715
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:732
+#: ../src/gcm-viewer.c:723
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:762
 msgid "Standard space"
 msgstr "Uobičajeni prostor"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Suma provere ekrana"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:765
 msgid "Display model"
 msgstr "Model ekrana"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Serijski broj ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Prodavac ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:781
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "File checksum"
 msgstr "Suma provere datoteka"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Framework product"
 msgstr "Proizvod radnog okvira"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program radnog okvira"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:787
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Framework version"
 msgstr "Izdanje radnog okvira"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:789
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Data source type"
 msgstr "Vrsta izvora podataka"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Oblik mapiranja"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Odrednik mapiranja"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Uređaj mapiranja"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:797
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Prosečno delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Najveće delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:801
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "RMS delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Uređaj kalibracije"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:805
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Obrada površi ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Connection type"
 msgstr "Vrsta veze"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:809
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Osvetljaj ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Količina game"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:813
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "sRGB pokrivenos"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Pokrivenost Adobe RGB-a"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:926
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Nisu podešeni opisi"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:930
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Nisu podešena autorska prava"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:934
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Tabela izjednačenja prikaza je neispravna"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:938
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Tačka pene je prisutna za belu medija"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:942
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "Osa sivog sadrži značajnu količinu boje"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:946
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "Osa sivog je ne-jednotonska"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:950
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Jedna ili više primarnih je neispravno"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:954
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Primarne se ne dodaju u belu"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:958
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Jedna ili više primarnih je nepovoljno"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Belo nije D50 belo"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:966
-#| msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "Temperatura tačke belog je nepovoljna"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:970
+#: ../src/gcm-viewer.c:961
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Nepoznata vrsta upozorenja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1115
+#: ../src/gcm-viewer.c:1103
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1118
+#: ../src/gcm-viewer.c:1106
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1144
+#: ../src/gcm-viewer.c:1132
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Profil ima sledeće probleme:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1236
+#: ../src/gcm-viewer.c:1224
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1259
+#: ../src/gcm-viewer.c:1247
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Obrišite ovaj profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1262
+#: ../src/gcm-viewer.c:1250
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Ovaj profil ne može biti obrisan"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1822
+#: ../src/gcm-viewer.c:1800
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Podešava poseban profil za prikaz"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1825
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Podešava posebnu datoteku za prikaz"
+
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "Colorspace:"
+#~ msgstr "Prostor boja:"
+
+#~ msgid "RGB:"
+#~ msgstr "RGB:"
+
+#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+#~ msgstr "Ova 3D ljuska je ono našta profil liči u Lab prostoru"
+
+#~ msgid "3D Gamut"
+#~ msgstr "3D gama"
+
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "LCD"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]