[clutter] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated French translation
- Date: Fri, 21 Mar 2014 08:35:13 +0000 (UTC)
commit 9e59f611339c55966e00896e6fd724b80b6df4d0
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Fri Mar 21 08:35:08 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 2429 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1359 insertions(+), 1070 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d67a188..4256bcf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,594 +11,708 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 20:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 14:22+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <Allomervan gmail com>\n"
+"Last-Translator: Christophe Fergeau <teuf gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordonnée X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordonnée X de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordonnée Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordonnée Y de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5625
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6267
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "La position de l'origine de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:242
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largeur de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5662 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6303 ../clutter/clutter-canvas.c:258
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
msgid "Height of the actor"
msgstr "Hauteur de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5684
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
msgid "The size of the actor"
msgstr "La taille de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6344
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixé"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6345
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Position fixe de l'acteur sur l'axe X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixé"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Position fixe de l'acteur sur l'axe Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5737
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
msgid "Fixed position set"
msgstr "Position fixe définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5738
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Indique si l'acteur utilise un positionnement fixe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5756
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
msgid "Min Width"
msgstr "Largeur minimale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Requête de largeur minimale forcée pour l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
msgid "Min Height"
msgstr "Hauteur minimale"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Requête de hauteur minimale forcée pour l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5794
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
msgid "Natural Width"
msgstr "Largeur naturelle"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5795
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Requête de largeur naturelle forcée pour l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5813
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6454
msgid "Natural Height"
msgstr "Hauteur Naturelle"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5814
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6455
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Requête de hauteur naturelle forcée pour l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6470
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largeur minimale définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5830
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6471
msgid "Whether to use the min-width property"
-msgstr "Indique s'il faut utiliser la propriété largeur minimale"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser la propriété « min-width » (largeur minimale)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5844
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6485
msgid "Minimum height set"
msgstr "Hauteur minimale définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6486
msgid "Whether to use the min-height property"
-msgstr "Indique s'il faut utiliser la propriété hauteur minimale"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser la propriété « min-height » (hauteur minimale)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6500
msgid "Natural width set"
msgstr "Largeur naturelle définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6501
msgid "Whether to use the natural-width property"
-msgstr "Indique s'il faut utiliser la propriété largeur naturelle"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser la propriété « natural-width » (largeur naturelle)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5874
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6515
msgid "Natural height set"
msgstr "Hauteur naturelle définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
msgid "Whether to use the natural-height property"
-msgstr "Indique s'il faut utiliser la propriété hauteur naturelle"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser la propriété « natural-height » (hauteur "
+"naturelle)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6532
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
msgid "The actor's allocation"
msgstr "L'allocation de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6590
msgid "Request Mode"
msgstr "Mode de requête"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5950
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Le mode de requête de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5974
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
+msgid "Position on the Z axis"
+msgstr "Position sur l'axe Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
msgid "Z Position"
msgstr "Position Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5975
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Position de l'acteur sur l'axe Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5992
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6661
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5993
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacité d'un acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirection hors écran"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6014
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Drapeaux contrôlant la mise à plat de l'acteur sur une seule image"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6697
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6029
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Indique si un acteur est visible ou non"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
msgid "Mapped"
msgstr "Tracé"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Indique si l'acteur sera peint"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6057
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
msgid "Realized"
msgstr "Réalisé"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6058
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Indique si l'acteur a été réalisé"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6073
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
msgid "Reactive"
msgstr "Réactif"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Indique si l'acteur est réactif aux événements"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6085
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
msgid "Has Clip"
msgstr "Possède une zone de rognage"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Indique si l'acteur possède une zone de rognage définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6768
+msgid "Clip"
+msgstr "Rognage"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
+msgid "The clip region for the actor"
+msgstr "La zone de rognage de l'acteur"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6788
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Rectangle de rognage"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6106
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "La zone visible de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6120 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:247
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nom de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6825
msgid "Pivot Point"
msgstr "Point pivot"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6143
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Le point pivot autour duquel s'organisent l'homothétie et la rotation"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6161
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6844
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Point pivot Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6162
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Composant Z du point pivot"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6180
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6863
msgid "Scale X"
msgstr "Homothétie (X)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6199
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6882
msgid "Scale Y"
msgstr "Homothétie (Y)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6200
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6901
msgid "Scale Z"
msgstr "Homothétie (Z)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6219
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6237
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6920
+msgid "Scale Center X"
+msgstr "Centre d'homothétie (X)"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
+msgid "Horizontal scale center"
+msgstr "Centre d'homothétie horizontale"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6939
+msgid "Scale Center Y"
+msgstr "Centre d'homothétie (Y)"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
+msgid "Vertical scale center"
+msgstr "Centre d'homothétie verticale"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6958
+msgid "Scale Gravity"
+msgstr "Homothétie par rapport au centre de gravité"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
+msgid "The center of scaling"
+msgstr "Le centre d'homothétie"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6977
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotation (X)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6996
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotation (Y)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7015
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotation (Z)"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7034
+msgid "Rotation Center X"
+msgstr "Centre de rotation (X)"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
+msgid "The rotation center on the X axis"
+msgstr "Le centre de rotation sur l'axe X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7052
+msgid "Rotation Center Y"
+msgstr "Centre de rotation (Y)"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
+msgid "The rotation center on the Y axis"
+msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
+msgid "Rotation Center Z"
+msgstr "Centre de rotation (Z)"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
+msgid "The rotation center on the Z axis"
+msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
+msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgstr "Rotation autour du centre de gravité suivant Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
+msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+msgstr "Point central pour la rotation autour de l'axe Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7117
+msgid "Anchor X"
+msgstr "Ancre (X)"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
+msgid "X coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordonnée X du point d'ancrage"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
+msgid "Anchor Y"
+msgstr "Ancre (Y)"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
+msgid "Y coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordonnée Y du point d'ancrage"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7174
+msgid "Anchor Gravity"
+msgstr "Centre de gravité de l'ancre"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
+msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+msgstr "Le point d'ancrage comme un « ClutterGravity »"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
msgid "Translation X"
msgstr "Translation X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translation le long de l'axe X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
msgid "Translation Y"
msgstr "Translation Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translation le long de l'axe Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7234
msgid "Translation Z"
msgstr "Translation Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translation le long de l'axe Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6364
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7265
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6365
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matrice de transformation"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
msgid "Transform Set"
msgstr "Définition de la transformation"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
msgid "Whether the transform property is set"
-msgstr "Indique si la propriété transformation est définie"
+msgstr "Indique si la propriété « transform » (transformation) est définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7303
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformation de l'enfant"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matrice de transformation de l'enfant"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Définition de la transformation de l'enfant"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Whether the child-transform property is set"
-msgstr "Indique si la propriété transformer-enfant est définie"
+msgstr ""
+"Indique si la propriété « child-transform » (transformation de l'enfant) est "
+"définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
+msgid "Show on set parent"
+msgstr "Afficher le parent défini"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
+msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgstr "Indique si l'acteur s'affiche quand son parent est défini"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7355
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Coupure d'allocation"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Définit la région de la coupure pour détecter l'allocation de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7369
msgid "Text Direction"
msgstr "Direction du texte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6448
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
msgid "Direction of the text"
msgstr "La direction du texte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
msgid "Has Pointer"
msgstr "Contient le pointeur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Indique si l'acteur contient le pointer d'un périphérique d'entrée"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6478
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Ajoute une action à l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7413
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Ajoute une contrainte à l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
msgid "Effect"
msgstr "Effet"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Ajoute un effet à appliquer à l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6520
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestionnaire de disposition"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "L'objet contrôlant la disposition des enfants d'un acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
msgid "X Expand"
msgstr "Étendre suivant X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr ""
"Indique si l'espace horizontal supplémentaire doit être attribué à l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6551
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
msgid "Y Expand"
msgstr "Étendre suivant Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr ""
"Indique si l'espace vertical supplémentaire doit être attribué à l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
msgid "X Alignment"
msgstr "Alignement X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6569
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "L'alignement de l'acteur sur l'axe X dans l'espace alloué"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alignement Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "L'alignement de l'acteur sur l'axe Y dans l'espace alloué"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7526
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge supérieure"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espace supplémentaire en haut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7548
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge inférieure"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espace supplémentaire en bas"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge de gauche"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espace supplémentaire à gauche"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge de droite"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espace supplémentaire à droite"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
msgid "Background Color Set"
msgstr "Couleur de fond définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Indique si la couleur de fond a été définie"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7626
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
msgid "The actor's background color"
msgstr "La couleur de fond de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
msgid "First Child"
msgstr "Premier enfant"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6721
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
msgid "The actor's first child"
msgstr "Le premier enfant de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6734
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
msgid "Last Child"
msgstr "Dernier enfant"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
msgid "The actor's last child"
msgstr "Le dernier enfant de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6749
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6750
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Délègue l'objet au dessin du contenu de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7697
msgid "Content Gravity"
msgstr "Centre de gravité du contenu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Alignement du contenu de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
msgid "Content Box"
msgstr "Boîte du contenu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6797
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "La boîte délimitant le contenu de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7727
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtre de réduction"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Le filtre utilisé pour réduire la taille du contenu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6813
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtre d'agrandissement"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Le filtre utilisé pour augmenter la taille du contenu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6828
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7750
msgid "Content Repeat"
msgstr "Répétition du contenu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6829
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "La règle de répétition du contenu de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Acteur"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "L'acteur attaché au méta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "Le nom du méta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Indique si le méta est activé"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Source"
@@ -624,80 +738,199 @@ msgstr "Facteur"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Le facteur d'alignement, entre 0.0 et 1.0"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:373
+#: ../clutter/clutter-backend.c:380
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:447
+#: ../clutter/clutter-backend.c:454
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr ""
"Le moteur du type « %s » ne prend pas en charge la création de plusieurs "
"scènes"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "La source du lien"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordonnée"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordonnée à lier"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer au lien"
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Le nom unique de l'ensemble des liens"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:968 ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alignement horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
+msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Alignement horizontal de l'acteur à l'intérieur du gestionnaire de "
+"disposition"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alignement vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
+msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Alignement vertical de l'acteur à l'intérieur du gestionnaire de disposition"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
+msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Alignement horizontal par défaut des acteurs à l'intérieur du gestionnaire "
+"de disposition"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
+msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Alignement vertical par défaut des acteurs à l'intérieur du gestionnaire de "
+"disposition"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
+msgid "Expand"
+msgstr "Étendre"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
+msgid "Allocate extra space for the child"
+msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Remplissage horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the horizontal axis"
+msgstr ""
+"Indique si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de "
+"l'espace supplémentaire sur l'axe horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
+msgid "Vertical Fill"
+msgstr "Remplissage vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the vertical axis"
+msgstr ""
+"Indique si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de "
+"l'espace supplémentaire sur l'axe vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
+msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Alignement horizontal de l'acteur dans la cellule"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
+msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Alignement vertical de l'acteur dans la cellule"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
+msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+msgstr "Indique si l'agencement doit être vertical plutôt qu'horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:969 ../clutter/clutter-flow-layout.c:945
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "L'orientation de la disposition"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:985 ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Indique si l'agencement doit être homogène, c.-à-d. si tous les enfants "
"doivent avoir la même taille"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Empaqueter au début"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Indique s'il faut empaqueter les éléments au début de la boîte"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1015
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1016
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espacement entre les enfants"
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
+msgid "Use Animations"
+msgstr "Utilise les animations"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "Indique si les changements de position doivent être animés ou non"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "Mode d'animation"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "Le mode d'animation des animations"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
+msgid "Easing Duration"
+msgstr "Durée d'animation"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
+msgid "The duration of the animations"
+msgstr "La durée des animations"
+
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
@@ -714,14 +947,31 @@ msgstr "Contraste"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "La modification de contraste à appliquer"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:243
msgid "The width of the canvas"
msgstr "La largeur du canevas"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:259
msgid "The height of the canvas"
msgstr "La hauteur du canevas"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:278
+msgid "Scale Factor Set"
+msgstr "Facteur d'homothétie renseigné"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:279
+msgid "Whether the scale-factor property is set"
+msgstr ""
+"Indique si la propriété « scale-factor » (facteur d'homothétie) est définie"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:300
+msgid "Scale Factor"
+msgstr "Facteur d'homothétie"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:301
+msgid "The scaling factor for the surface"
+msgstr "Le facteur d'homothétie de la surface Cairo"
+
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
@@ -734,39 +984,39 @@ msgstr "Le conteneur qui a créé cette donnée"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'acteur contenu dans ces données"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
msgid "Pressed"
msgstr "Enfoncé"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Indique si l'objet cliquable doit être dans l'état enfoncé"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
msgid "Held"
msgstr "Attrapé"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Indique si l'objet cliquable peut être attrapé"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:651
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durée de l'appui long"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La durée minimale d'un appui long pour reconnaître le mouvement"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Expiration de l'appui long"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "La durée maximale avant qu'un appui long soit annulé"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:346
+#: ../clutter/clutter-clone.c:342
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Définit l'acteur à cloner"
@@ -778,27 +1028,27 @@ msgstr "Teinte"
msgid "The tint to apply"
msgstr "La teinte à appliquer"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Tuiles horizontales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Le nombre de tuiles horizontales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Tuiles verticales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Le nombre de tuiles verticales"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Matériau du dos"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Le matériau à utiliser pour dessiner le dos de l'acteur"
@@ -806,271 +1056,297 @@ msgstr "Le matériau à utiliser pour dessiner le dos de l'acteur"
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Le facteur de désaturation"
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Le ClutterBackend du gestionnaire de périphérique"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:750
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Seuil de déplacement horizontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:751
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"Le nombre horizontal de pixels nécessaire pour déclencher un déplacement"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:778
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Seuil de déplacement vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:779
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Le nombre vertical de pixels nécessaire pour déclencher un déplacement"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:800
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Poignée de déplacement"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:801
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'acteur en cours de déplacement"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Axe de déplacement"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Oblige le déplacement selon un axe"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:831
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Zone de déplacement"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:832
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Limite le déplacement dans un rectangle donné"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:845
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Définition d'une zone de déplacement"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:846
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Indique si la zone de déplacement est définie"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:961
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Indique si chaque élément doit recevoir la même allocation"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/clutter-table-layout.c:1281
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espace entre les colonnes"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 ../clutter/clutter-table-layout.c:1295
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espace entre les lignes"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largeur minimale de la colonne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1009
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Largeur minimale de chaque colonne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1024
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largeur maximale de la colonne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1025
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Largeur maximale de chaque colonne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Hauteur minimale de la ligne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1040
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Hauteur minimale de chaque ligne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Hauteur maximale de la ligne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1056
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Hauteur maximale de chaque ligne"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1071 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1072
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Attraper la grille"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:644
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668
msgid "Number touch points"
msgstr "Nombre de points tactiles"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:645
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669
msgid "Number of touch points"
msgstr "Nombre de points tactiles"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684
+msgid "Threshold Trigger Edge"
+msgstr "Seuil de déclenchement sur les bords"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685
+msgid "The trigger edge used by the action"
+msgstr "Le bord de déclenchement utilisé pour l'action"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704
+msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
+msgstr "Seuil pour la distance de déclenchement horizontale"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705
+msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
+msgstr "La distance de déclenchement horizontale utilisée par l'action"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723
+msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
+msgstr "Seuil pour la distance de déclenchement verticale"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724
+msgid "The vertical trigger distance used by the action"
+msgstr "La distance de déclenchement verticale utilisée par l'action"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Collage à gauche"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Le numéro de colonne à laquelle coller la partie gauche de l'enfant"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Collage en haut"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Le numéro de ligne à laquelle coller la partie supérieure de l'enfant"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Le nombre de colonnes sur lequel s'étend l'enfant"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Le nombre de lignes sur lequel s'étend l'enfant"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
msgid "Row spacing"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "L'espace entre deux lignes consécutives"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
msgid "Column spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "L'espace entre deux colonnes consécutives"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des lignes"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si TRUE, toutes les lignes ont la même hauteur"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogénéité des colonnes"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si TRUE, toutes les colonnes ont la même largeur"
-#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
-#: ../clutter/clutter-image.c:399
+#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309
+#: ../clutter/clutter-image.c:397
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Impossible de charger les données de l'image"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "L'identifiant unique du périphérique"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
msgid "The name of the device"
msgstr "Le nom du périphérique"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
msgid "Device Type"
msgstr "Type de périphérique"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
msgid "The type of the device"
msgstr "Le type du périphérique"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestionnaire de périphériques"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
msgid "The device manager instance"
msgstr "L'instance du gestionnaire de périphériques"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
msgid "Device Mode"
msgstr "Mode du périphérique"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
msgid "The mode of the device"
msgstr "Le mode du périphérique"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
msgid "Has Cursor"
msgstr "Possède un curseur"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indique si le périphérique possède un curseur"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Indique si le périphérique est activé"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
msgid "Number of Axes"
msgstr "Nombre d'axes"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Le nombre d'axes du périphérique"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
msgid "The backend instance"
msgstr "L'instance du moteur"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:489
+#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Type de valeur"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:490
+#: ../clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Le type des valeurs dans l'intervalle"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:505
+#: ../clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Valeur initiale"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:506
+#: ../clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Valeur initiale de l'intervalle"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:520
+#: ../clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Valeur finale"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:521
+#: ../clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Valeur finale de l'intervalle"
@@ -1089,95 +1365,96 @@ msgstr "Le gestionnaire qui a créé ces données"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:697
+#: ../clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1464
+#: ../clutter/clutter-main.c:1578
msgid "Show frames per second"
msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1466
+#: ../clutter/clutter-main.c:1580
msgid "Default frame rate"
msgstr "Nombre d'images par seconde par défaut"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1468
+#: ../clutter/clutter-main.c:1582
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tous les avertissements fatals"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1471
+#: ../clutter/clutter-main.c:1585
msgid "Direction for the text"
msgstr "Sens du texte"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1474
+#: ../clutter/clutter-main.c:1588
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Désactiver le MIP mapping pour le texte"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1477
+#: ../clutter/clutter-main.c:1591
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utiliser la sélection « approximative »"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1480
+#: ../clutter/clutter-main.c:1594
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Drapeau de débogage de Clutter à activer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1482
+#: ../clutter/clutter-main.c:1596
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Drapeau de débogage de Clutter à désactiver"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1486
+#: ../clutter/clutter-main.c:1600
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à activer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1488
+#: ../clutter/clutter-main.c:1602
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à désactiver"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1491
+#: ../clutter/clutter-main.c:1605
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activer l'accessibilité"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1683
+#: ../clutter/clutter-main.c:1797
msgid "Clutter Options"
msgstr "Options de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1684
+#: ../clutter/clutter-main.c:1798
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Afficher les options de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:444
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
msgid "Pan Axis"
msgstr "Axe de déplacement"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Oblige le déplacement selon un axe"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:457
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolation"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:458
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Indique si l'émission d'événements interpolés est activée"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
msgid "Deceleration"
msgstr "Décélération"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Taux de décélération du déplacement interpolé"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Facteur d'accélération initial"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:489
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Facteur appliqué au moment au démarrage de la phase d'interpolation"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
@@ -1189,88 +1466,89 @@ msgstr "Le chemin utilisé pour contraindre un acteur"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Le décalage le long du chemin, entre -1.0 et 2.0"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Nom de la propriété"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Le nom de la propriété à animer"
-#: ../clutter/clutter-script.c:350
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "« Filename » défini"
-#: ../clutter/clutter-script.c:351
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
-msgstr "Indique si la propriété :filename est définie"
+msgstr "Indique si la propriété « :filename » (nom de fichier) est définie"
-#: ../clutter/clutter-script.c:365
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: ../clutter/clutter-script.c:366
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Le chemin du fichier actuellement analysé"
-#: ../clutter/clutter-script.c:383
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domaine de traduction"
-#: ../clutter/clutter-script.c:384
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr ""
"Le domaine de traduction utilisé pour localiser la chaîne de caractères"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mode de défilement"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Le sens du défilement"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:424
+#: ../clutter/clutter-settings.c:486
msgid "Double Click Time"
msgstr "Délai du double-clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:425
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Le délai nécessaire entre les clics pour détecter un clic multiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:502
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Espacement du double-clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:503
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distance nécessaire entre les clics pour détecter un clic multiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:518
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Seuil de déplacement"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:519
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distance que doit parcourir le curseur avant le début d'un déplacement"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472 ../clutter/clutter-text.c:3356
+#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de la police"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:535
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La description de la police par défaut, sous une forme telle qu'elle "
"pourrait être analysée par Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-settings.c:550
msgid "Font Antialias"
msgstr "Lissage des polices"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:551
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1278,71 +1556,79 @@ msgstr ""
"Définit s'il faut utiliser le lissage (1 pour activer, 0 pour désactiver et "
"-1 pour utiliser la valeur par défaut)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP de la police"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:506
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La résolution de la police, en 1024 × points/pouces, ou -1 pour utiliser la "
"valeur par défaut"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:592
msgid "Font Hinting"
msgstr "Optimisation de la police"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:523
+#: ../clutter/clutter-settings.c:593
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Définit s'il faut utiliser l'optimisation (1 pour activer, 0 pour désactiver "
"et -1 pour utiliser la valeur par défaut)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:544
+#: ../clutter/clutter-settings.c:613
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Style d'optimisation des polices"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:545
+#: ../clutter/clutter-settings.c:614
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Le style d'optimisation (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:566
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordre sous-pixel des polices"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567
+#: ../clutter/clutter-settings.c:635
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Le type de lissage sous-pixel (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:584
+#: ../clutter/clutter-settings.c:652
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La durée minimale pour qu'un appui long soit identifié"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:591
+#: ../clutter/clutter-settings.c:659
+msgid "Window Scaling Factor"
+msgstr "Facteur d'homothétie pour les fenêtres"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:660
+msgid "The scaling factor to be applied to windows"
+msgstr "Le facteur d'homothétie à appliquer aux fenêtres"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:667
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Horodatage de la configuration de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: ../clutter/clutter-settings.c:668
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Horodatage de la configuration actuelle de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:609
+#: ../clutter/clutter-settings.c:685
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Durée avant masquage du mot de passe"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:610
+#: ../clutter/clutter-settings.c:686
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Définit le temps d'affichage du dernier caractère saisi dans les entrées "
"masquées"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Type de shader"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Le type de shader utilisé"
@@ -1370,1222 +1656,1225 @@ msgstr "Le bord de la source qui doit être attrapé"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer à la contrainte"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1818
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Plein écran activé"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1819
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indique si la scène principale est en plein écran"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1831 ../clutter/clutter-text.c:3456
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Hors écran"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1934
+msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+msgstr "Indique si la scène principale doit être rendue hors écran"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 ../clutter/clutter-text.c:3551
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Curseur visible"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1832
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr ""
"Indique si le pointeur de la souris est visible sur la scène principale"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1846
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionnable par l'utilisateur"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1847
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1962
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Indique si la scène peut être redimensionnée par des interactions de "
"l'utilisateur"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
+msgid "The color of the stage"
+msgstr "La couleur de la scène"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1863
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1994
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Paramètres de projection de la perspective"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
msgid "Stage Title"
msgstr "Titre de la scène"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+msgid "Use Fog"
+msgstr "Utiliser le brouillard"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2028
+msgid "Whether to enable depth cueing"
+msgstr "Indique s'il faut activer la troncature d'arrière-plan"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+msgid "Fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2045
+msgid "Settings for the depth cueing"
+msgstr "Paramétrages de la troncature d'arrière-plan"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utiliser l'alpha"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2062
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr ""
"Indique s'il faut respecter le composant alpha de la couleur de la scène"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1912
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clavier"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1913
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'acteur possédant actuellement le focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Aucun indicateur d'effacement"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2096
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indique si la scène doit effacer son contenu"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepte le focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2110
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indique si la scène doit accepter le focus à l'affichage"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:331
-msgid "Column Number"
-msgstr "Numéro de la colonne"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:332
-msgid "The column the widget resides in"
-msgstr "La colonne dans laquelle l'élément graphique se situe"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:339
-msgid "Row Number"
-msgstr "Numéro de la ligne"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:340
-msgid "The row the widget resides in"
-msgstr "La ligne sur laquelle l'élément graphique se situe"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:347
-msgid "Column Span"
-msgstr "Extension de colonne"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:348
-msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr "Le nombre de colonnes sur lequel s'étend l'élément graphique"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:355
-msgid "Row Span"
-msgstr "Extension de ligne"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:356
-msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr "Le nombre de lignes sur lequel s'étend l'élément graphique"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1282
-msgid "Spacing between columns"
-msgstr "Espacement entre les colonnes"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1296
-msgid "Spacing between rows"
-msgstr "Espacement entre les lignes"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Le contenu du buffer"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Longueur du texte"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "La longueur du texte actuellement dans le buffer"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre maximum de caractères pour cette entrée. Zéro si pas de maximum"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3419
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3420
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Le buffer pour le texte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3357
+#: ../clutter/clutter-text.c:3438
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "La police à utiliser par le texte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3372
+#: ../clutter/clutter-text.c:3455
msgid "Font Description"
msgstr "Description de la police"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3373
+#: ../clutter/clutter-text.c:3456
msgid "The font description to be used"
msgstr "La description de la police à utiliser"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3388
+#: ../clutter/clutter-text.c:3473
msgid "The text to render"
msgstr "Le texte à afficher"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3400
+#: ../clutter/clutter-text.c:3487
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3401
+#: ../clutter/clutter-text.c:3488
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "La couleur de la police utilisée par le texte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3503
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3415
+#: ../clutter/clutter-text.c:3504
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indique si le texte est modifiable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3428
+#: ../clutter/clutter-text.c:3519
msgid "Selectable"
msgstr "Sélectionnable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3429
+#: ../clutter/clutter-text.c:3520
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Indique si le texte est sélectionnable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3441
+#: ../clutter/clutter-text.c:3534
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3442
+#: ../clutter/clutter-text.c:3535
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Indique si une pression sur la touche entrée entraîne l'émission du signal "
"activé"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3457
+#: ../clutter/clutter-text.c:3552
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Indique si le curseur de saisie est visible"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3469 ../clutter/clutter-text.c:3470
+#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
msgid "Cursor Color"
msgstr "La couleur du curseur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3582
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Couleur du curseur renseignée"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3484
+#: ../clutter/clutter-text.c:3583
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indique si la couleur du curseur a été renseignée ou non"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497
+#: ../clutter/clutter-text.c:3598
msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3599
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "La taille du curseur, en pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3510
+#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position du curseur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3511
+#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
msgid "The cursor position"
msgstr "La position du curseur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3524
+#: ../clutter/clutter-text.c:3649
msgid "Selection-bound"
msgstr "Lien à la sélection"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3525
+#: ../clutter/clutter-text.c:3650
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La position de curseur de l'autre bout de la sélection"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
+#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
msgid "Selection Color"
msgstr "Couleur de la sélection"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3552
+#: ../clutter/clutter-text.c:3681
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Couleur de la sélection renseignée"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3553
+#: ../clutter/clutter-text.c:3682
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Indique si la couleur de la sélection a été renseignée"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3567
+#: ../clutter/clutter-text.c:3698
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Une liste d'attributs stylistiques à appliquer au contenu de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3587
+#: ../clutter/clutter-text.c:3720
msgid "Use markup"
msgstr "Utiliser le balisage"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3588
+#: ../clutter/clutter-text.c:3721
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Indique si le texte inclut ou non des balises Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3602
+#: ../clutter/clutter-text.c:3737
msgid "Line wrap"
msgstr "Coupure des lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3603
+#: ../clutter/clutter-text.c:3738
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si défini, coupe les lignes si le texte devient trop long"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616
+#: ../clutter/clutter-text.c:3753
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode de coupure des lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3617
+#: ../clutter/clutter-text.c:3754
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Contrôle la façon dont les lignes sont coupées"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3630
+#: ../clutter/clutter-text.c:3769
msgid "Ellipsize"
msgstr "Faire une ellipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3631
+#: ../clutter/clutter-text.c:3770
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "L'emplacement préféré pour faire une ellipse dans la chaîne"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3645
+#: ../clutter/clutter-text.c:3786
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alignement des lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3646
+#: ../clutter/clutter-text.c:3787
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
"L'alignement préféré de la chaîne, pour les textes sur plusieurs lignes"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3660
+#: ../clutter/clutter-text.c:3803
msgid "Justify"
msgstr "Justifié"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3661
+#: ../clutter/clutter-text.c:3804
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indique si le texte doit être justifié"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3674
+#: ../clutter/clutter-text.c:3819
msgid "Password Character"
msgstr "Caractère de mot de passe"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3675
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Si différent de zéro, utilise ce caractère pour afficher le contenu de "
"l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3687
+#: ../clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Max Length"
msgstr "Longueur maximale"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3688
+#: ../clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longueur maximale du texte à l'intérieur de l'acteur"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3709
+#: ../clutter/clutter-text.c:3858
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode ligne unique"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3710
+#: ../clutter/clutter-text.c:3859
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indique si le texte doit être affiché sur une seule ligne"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3722 ../clutter/clutter-text.c:3723
+#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Choix de la couleur du texte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3889
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Couleur du texte définie"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3890
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indique si le choix de la couleur du texte a été définie"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:506
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucler"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "Est-ce que l'axe temporel doit redémarrer automatiquement"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Le délai avant de démarrer"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:490
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "La durée de l'axe temporel, en millisecondes"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direction de l'animation"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Retour automatique"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Indique si le sens doit-être inversé lorsque la fin est atteinte"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Nombre de répétition"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Combien de fois l'axe temporel doit être répété"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Mode de progression"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Comment l'axe temporel doit calculer la progression"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:246
+#: ../clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:247
+#: ../clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "L'intervalle des valeurs pour la transition"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:261
+#: ../clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Animable"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:262
+#: ../clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "L'objet animable"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:283
+#: ../clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Retirer après réalisation"
-#: ../clutter/clutter-transition.c:284
+#: ../clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Détacher la transition après sa réalisation"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Axe du zoom"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Oblige le déplacement du zoom selon un axe"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
-msgid "sysfs Path"
-msgstr "Chemin sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "Le chemin du périphérique dans sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
-msgid "Device Path"
-msgstr "Chemin du périphérique"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "Le chemin du nœud du périphérique"
-
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un CoglWinsys approprié pour un GdkDisplay de type %s"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
-msgid "Surface"
-msgstr "Surface"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
-msgid "The underlying wayland surface"
-msgstr "La surface wayland sous-jacente"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
-msgid "Surface width"
-msgstr "Largeur de la surface"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
-msgid "The width of the underlying wayland surface"
-msgstr "La largeur de la surface wayland sous-jacente"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
-msgid "Surface height"
-msgstr "Hauteur de la surface"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
-msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr "La hauteur de la surface wayland sous-jacente"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Texture Cogl"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr "L'animateur de texture Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
-msgid "X display to use"
-msgstr "Affichage X à utiliser"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:514
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Écran X à utiliser"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Rendre les appels X synchrones"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:526
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "Désactiver la prise en charge de XInput"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
-msgid "The Clutter backend"
-msgstr "Le moteur Clutter"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
-msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr "Le pixmap X11 à lier"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
-msgid "Pixmap width"
-msgstr "Largeur du pixmap"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
-msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La largeur du pixmap lié à cette texture"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
-msgid "Pixmap height"
-msgstr "Hauteur du pixmap"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
-msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La hauteur du pixmap lié à cette texture"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
-msgid "Pixmap Depth"
-msgstr "Profondeur du pixmap"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
-msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La profondeur (en nombre de bits) du pixmap lié à cette texture"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Mises à jour automatiques"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
-msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr ""
-"Indique si la texture doit rester synchronisée avec les modifications du "
-"pixmap."
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
-msgid "The X11 Window to be bound"
-msgstr "La fenêtre X11 à lier"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
-msgid "Window Redirect Automatic"
-msgstr "Canal de fenêtre automatique"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
-msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
-msgstr ""
-"Indique si le canal de la fenêtre composite est défini à « Automatic » (ou "
-"« Manual » si faux)"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
-msgid "Window Mapped"
-msgstr "Fenêtre tracée"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
-msgid "If window is mapped"
-msgstr "Indique si la fenêtre est tracée"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Détruite"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
-msgid "If window has been destroyed"
-msgstr "Indique si la fenêtre a été détruite"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
-msgid "Window X"
-msgstr "Fenêtre (X)"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
-msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr "La coordonnée X de la fenêtre selon X11"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
-msgid "Window Y"
-msgstr "Fenêtre (Y)"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
-msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr "La coordonnée Y de la fenêtre selon X11"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
-msgid "Window Override Redirect"
-msgstr "Override Redirect de la fenêtre"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
-msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "Indique si cette fenêtre possède l'attribut override-redirect"
-
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Profondeur"
-
-#~ msgid "Position on the Z axis"
-#~ msgstr "Position sur l'axe Z"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Rognage"
-
-#~ msgid "The clip region for the actor"
-#~ msgstr "La zone de rognage de l'acteur"
-
-#~ msgid "Scale Center X"
-#~ msgstr "Centre d'homothétie (X)"
-
-#~ msgid "Horizontal scale center"
-#~ msgstr "Centre d'homothétie horizontale"
-
-#~ msgid "Scale Center Y"
-#~ msgstr "Centre d'homothétie (Y)"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
+msgid "Timeline"
+msgstr "Axe temporel"
-#~ msgid "Vertical scale center"
-#~ msgstr "Centre d'homothétie verticale"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "L'axe temporel utilisé par l'alpha"
-#~ msgid "Scale Gravity"
-#~ msgstr "Homothétie par rapport au centre de gravité"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valeur de l'alpha"
-#~ msgid "The center of scaling"
-#~ msgstr "Le centre d'homothétie"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "La valeur alpha telle que calculée par l'alpha"
-#~ msgid "Rotation Center X"
-#~ msgstr "Centre de rotation (X)"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:474
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#~ msgid "The rotation center on the X axis"
-#~ msgstr "Le centre de rotation sur l'axe X"
-
-#~ msgid "Rotation Center Y"
-#~ msgstr "Centre de rotation (Y)"
-
-#~ msgid "The rotation center on the Y axis"
-#~ msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y"
-
-#~ msgid "Rotation Center Z"
-#~ msgstr "Centre de rotation (Z)"
-
-#~ msgid "The rotation center on the Z axis"
-#~ msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Z"
-
-#~ msgid "Rotation Center Z Gravity"
-#~ msgstr "Rotation autour du centre de gravité suivant Z"
-
-#~ msgid "Center point for rotation around the Z axis"
-#~ msgstr "Point central pour la rotation autour de l'axe Z"
-
-#~ msgid "Anchor X"
-#~ msgstr "Ancre (X)"
-
-#~ msgid "X coordinate of the anchor point"
-#~ msgstr "Coordonnée X du point d'ancrage"
-
-#~ msgid "Anchor Y"
-#~ msgstr "Ancre (Y)"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the anchor point"
-#~ msgstr "Coordonnée Y du point d'ancrage"
-
-#~ msgid "Anchor Gravity"
-#~ msgstr "Centre de gravité de l'ancre"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Mode de progression"
-#~ msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
-#~ msgstr "Le point d'ancrage comme un « ClutterGravity »"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:457
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
-#~ msgid "Show on set parent"
-#~ msgstr "Afficher le parent défini"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:458
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "L'objet auquel s'applique l'animation"
-#~ msgid "Whether the actor is shown when parented"
-#~ msgstr "Indique si l'acteur s'affiche quand son parent est défini"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:475
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "Le mode d'animation"
-#~ msgid "Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "Alignement horizontal"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:491
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "La durée de l'animation, en millisecondes"
-#~ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alignement horizontal de l'acteur à l'intérieur du gestionnaire de "
-#~ "disposition"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:507
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Indique si l'animation doit boucler"
-#~ msgid "Vertical Alignment"
-#~ msgstr "Alignement vertical"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:522
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "L'axe temporel utilisé par l'animation"
-#~ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alignement vertical de l'acteur à l'intérieur du gestionnaire de "
-#~ "disposition"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
-#~ msgid ""
-#~ "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alignement horizontal par défaut des acteurs à l'intérieur du "
-#~ "gestionnaire de disposition"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:539
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "L'alpha utilisé par l'animation"
-#~ msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alignement vertical par défaut des acteurs à l'intérieur du gestionnaire "
-#~ "de disposition"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "La durée de l'animation"
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "Étendre"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "L'axe temporel de l'animation"
-#~ msgid "Allocate extra space for the child"
-#~ msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Objet alpha a partir duquel dériver le comportement"
-#~ msgid "Horizontal Fill"
-#~ msgstr "Remplissage horizontal"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profondeur de départ"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
-#~ "allocating spare space on the horizontal axis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de "
-#~ "l'espace supplémentaire sur l'axe horizontal"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Profondeur initiale à appliquer"
-#~ msgid "Vertical Fill"
-#~ msgstr "Remplissage vertical"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profondeur d'arrivée"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
-#~ "allocating spare space on the vertical axis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de "
-#~ "l'espace supplémentaire sur l'axe vertical"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Profondeur finale à appliquer"
-#~ msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-#~ msgstr "Alignement horizontal de l'acteur dans la cellule"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Angle de départ"
-#~ msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-#~ msgstr "Alignement vertical de l'acteur dans la cellule"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Angle initial"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertical"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
+msgid "End Angle"
+msgstr "Angle d'arrivée"
-#~ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
-#~ msgstr "Indique si l'agencement doit être vertical plutôt qu'horizontal"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
+msgid "Final angle"
+msgstr "Angle final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Angle d'inclinaison x"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe x"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Angle d'inclinaison y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Angle d'inclinaison z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Largeur de l'ellipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Hauteur de l'ellipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Centre de l'ellipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "Direction de la rotation"
-#~ msgid "Use Animations"
-#~ msgstr "Utilise les animations"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacité de départ"
-#~ msgid "Whether layout changes should be animated"
-#~ msgstr "Indique si les changements de position doivent être animés ou non"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "Niveau initial d'opacité"
-#~ msgid "Easing Mode"
-#~ msgstr "Mode d'animation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacité d'arrivée"
-#~ msgid "The easing mode of the animations"
-#~ msgstr "Le mode d'animation des animations"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "Niveau final d'opacité"
-#~ msgid "Easing Duration"
-#~ msgstr "Durée d'animation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "L'objet ClutterPath qui représente le chemin que l'animation suit"
-#~ msgid "The duration of the animations"
-#~ msgstr "La durée des animations"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Angle de départ"
-#~ msgid "Offscreen"
-#~ msgstr "Hors écran"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
+msgid "Angle End"
+msgstr "Angle d'arrivée"
-#~ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
-#~ msgstr "Indique si la scène principale doit être rendue hors écran"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
+msgid "Axis"
+msgstr "Axe"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Couleur"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Axe de rotation"
-#~ msgid "The color of the stage"
-#~ msgstr "La couleur de la scène"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre (X)"
-#~ msgid "Use Fog"
-#~ msgstr "Utiliser le brouillard"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordonnée X du centre de rotation"
-#~ msgid "Whether to enable depth cueing"
-#~ msgstr "Indique s'il faut activer la troncature d'arrière-plan"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre (Y)"
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Brouillard"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordonnée Y du centre de rotation"
-#~ msgid "Settings for the depth cueing"
-#~ msgstr "Paramétrages de la troncature d'arrière-plan"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centre (Z)"
-#~ msgid "Horizontal Expand"
-#~ msgstr "Extension horizontale"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordonnée Z du centre de rotation"
-#~ msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant sur l'axe horizontal"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Homothétie (X) de départ"
-#~ msgid "Vertical Expand"
-#~ msgstr "Extension verticale"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe X"
-#~ msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-#~ msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant sur l'axe vertical"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Homothétie (X) de départ"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Boucler"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
-#~ msgid "Should the timeline automatically restart"
-#~ msgstr "Est-ce que l'axe temporel doit redémarrer automatiquement"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Homothétie (Y) de départ"
-#~ msgid "Timeline"
-#~ msgstr "Axe temporel"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe Y"
-#~ msgid "Timeline used by the alpha"
-#~ msgstr "L'axe temporel utilisé par l'alpha"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Homothétie (Y) de départ"
-#~ msgid "Alpha value"
-#~ msgstr "Valeur de l'alpha"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
-#~ msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-#~ msgstr "La valeur alpha telle que calculée par l'alpha"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "La couleur de fond de la boîte"
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mode"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
+msgid "Color Set"
+msgstr "Couleur définie"
-#~ msgid "Progress mode"
-#~ msgstr "Mode de progression"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Largeur de la surface"
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objet"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "La largeur de la surface Cairo"
-#~ msgid "Object to which the animation applies"
-#~ msgstr "L'objet auquel s'applique l'animation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Hauteur de la surface"
-#~ msgid "The mode of the animation"
-#~ msgstr "Le mode d'animation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "La hauteur de la surface Cairo"
-#~ msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-#~ msgstr "La durée de l'animation, en millisecondes"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensionnement automatique"
-#~ msgid "Whether the animation should loop"
-#~ msgstr "Indique si l'animation doit boucler"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Indique si la surface doit correspondre à celle allouée"
-#~ msgid "The timeline used by the animation"
-#~ msgstr "L'axe temporel utilisé par l'animation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI d'un fichier média"
-#~ msgid "The alpha used by the animation"
-#~ msgstr "L'alpha utilisé par l'animation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+msgid "Playing"
+msgstr "Lecture"
-#~ msgid "The duration of the animation"
-#~ msgstr "La durée de l'animation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Indique si l'acteur est en cours de lecture"
-#~ msgid "The timeline of the animation"
-#~ msgstr "L'axe temporel de l'animation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
-#~ msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-#~ msgstr "Objet alpha a partir duquel dériver le comportement"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "La progression actuelle de la lecture"
-#~ msgid "Start Depth"
-#~ msgstr "Profondeur de départ"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI des sous-titres"
-#~ msgid "Initial depth to apply"
-#~ msgstr "Profondeur initiale à appliquer"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "L'URI d'un fichier de sous-titres"
-#~ msgid "End Depth"
-#~ msgstr "Profondeur d'arrivée"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nom de la police des sous-titres"
-#~ msgid "Final depth to apply"
-#~ msgstr "Profondeur finale à appliquer"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "La police à utiliser pour afficher les sous-titres"
-#~ msgid "Start Angle"
-#~ msgstr "Angle de départ"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume audio"
-#~ msgid "Initial angle"
-#~ msgstr "Angle initial"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "Le volume de la piste audio"
-#~ msgid "End Angle"
-#~ msgstr "Angle d'arrivée"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Peut rechercher"
-#~ msgid "Final angle"
-#~ msgstr "Angle final"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Indique si on peut faire des recherches dans le flux actuel"
-#~ msgid "Angle x tilt"
-#~ msgstr "Angle d'inclinaison x"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Remplissage du buffer"
-#~ msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-#~ msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe x"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "Le niveau de remplissage du buffer"
-#~ msgid "Angle y tilt"
-#~ msgstr "Angle d'inclinaison y"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "La durée du flux, en secondes"
-#~ msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-#~ msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe y"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "La couleur du rectangle"
-#~ msgid "Angle z tilt"
-#~ msgstr "Angle d'inclinaison z"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+msgid "Border Color"
+msgstr "Couleur de la bordure"
-#~ msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-#~ msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe z"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "La couleur de la bordure du rectangle"
-#~ msgid "Width of the ellipse"
-#~ msgstr "Largeur de l'ellipse"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+msgid "Border Width"
+msgstr "Largeur de la bordure"
-#~ msgid "Height of ellipse"
-#~ msgstr "Hauteur de l'ellipse"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "La largeur de la bordure du rectangle"
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Centre"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+msgid "Has Border"
+msgstr "Possède une bordure"
-#~ msgid "Center of ellipse"
-#~ msgstr "Centre de l'ellipse"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Indique si le rectangle doit posséder une bordure"
-#~ msgid "Direction of rotation"
-#~ msgstr "Direction de la rotation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Source de vertex"
-#~ msgid "Opacity Start"
-#~ msgstr "Opacité de départ"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Source du shader vertex"
-#~ msgid "Initial opacity level"
-#~ msgstr "Niveau initial d'opacité"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Source de fragment"
-#~ msgid "Opacity End"
-#~ msgstr "Opacité d'arrivée"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Source du shader fragment"
-#~ msgid "Final opacity level"
-#~ msgstr "Niveau final d'opacité"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilé"
-#~ msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-#~ msgstr "L'objet ClutterPath qui représente le chemin que l'animation suit"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Indique si le shader est compilé et lié"
-#~ msgid "Angle Begin"
-#~ msgstr "Angle de départ"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Indique si le shader est activé"
-#~ msgid "Angle End"
-#~ msgstr "Angle d'arrivée"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "Échec de la compilation de %s : %s"
-#~ msgid "Axis"
-#~ msgstr "Axe"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Shader vertex"
-#~ msgid "Axis of rotation"
-#~ msgstr "Axe de rotation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Shader fragment"
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "Centre (X)"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
+msgid "State"
+msgstr "État"
-#~ msgid "X coordinate of the center of rotation"
-#~ msgstr "Coordonnée X du centre de rotation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"Indique l'état actuellement défini (il se peut que la transition vers cet "
+"état ne soit pas achevée)"
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Centre (Y)"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "Durée de la transition par défaut"
-#~ msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-#~ msgstr "Coordonnée Y du centre de rotation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
+msgid "Column Number"
+msgstr "Numéro de la colonne"
-#~ msgid "Center Z"
-#~ msgstr "Centre (Z)"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr "La colonne dans laquelle l'élément graphique se situe"
-#~ msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-#~ msgstr "Coordonnée Z du centre de rotation"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+msgid "Row Number"
+msgstr "Numéro de la ligne"
-#~ msgid "X Start Scale"
-#~ msgstr "Homothétie (X) de départ"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr "La ligne sur laquelle l'élément graphique se situe"
-#~ msgid "Initial scale on the X axis"
-#~ msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe X"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+msgid "Column Span"
+msgstr "Extension de colonne"
-#~ msgid "X End Scale"
-#~ msgstr "Homothétie (X) de départ"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr "Le nombre de colonnes sur lequel s'étend l'élément graphique"
-#~ msgid "Final scale on the X axis"
-#~ msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+msgid "Row Span"
+msgstr "Extension de ligne"
-#~ msgid "Y Start Scale"
-#~ msgstr "Homothétie (Y) de départ"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr "Le nombre de lignes sur lequel s'étend l'élément graphique"
-#~ msgid "Initial scale on the Y axis"
-#~ msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe Y"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Extension horizontale"
-#~ msgid "Y End Scale"
-#~ msgstr "Homothétie (Y) de départ"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant sur l'axe horizontal"
-#~ msgid "Final scale on the Y axis"
-#~ msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Extension verticale"
-#~ msgid "The background color of the box"
-#~ msgstr "La couleur de fond de la boîte"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant sur l'axe vertical"
-#~ msgid "Color Set"
-#~ msgstr "Couleur définie"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "Espacement entre les colonnes"
-#~ msgid "Surface Width"
-#~ msgstr "Largeur de la surface"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "Espacement entre les lignes"
-#~ msgid "The width of the Cairo surface"
-#~ msgstr "La largeur de la surface Cairo"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Synchronise la taille de l'acteur"
-#~ msgid "Surface Height"
-#~ msgstr "Hauteur de la surface"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"Synchronise automatiquement la taille de l'acteur avec les dimensions du "
+"pixbuf sous-jacent"
-#~ msgid "The height of the Cairo surface"
-#~ msgstr "La hauteur de la surface Cairo"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Désactive le découpage"
-#~ msgid "Auto Resize"
-#~ msgstr "Redimensionnement automatique"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"Force la texture sous-jacente à être singulière et non composée de plus "
+"petites sous-textures économes en espace"
-#~ msgid "Whether the surface should match the allocation"
-#~ msgstr "Indique si la surface doit correspondre à celle allouée"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Perte de mosaïque"
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Zone maximale de perte d'une texture par morceaux"
-#~ msgid "URI of a media file"
-#~ msgstr "URI d'un fichier média"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Répétition horizontale"
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Lecture"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Répète le contenu plutôt que de le redimensionner horizontalement"
-#~ msgid "Whether the actor is playing"
-#~ msgstr "Indique si l'acteur est en cours de lecture"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Répétition verticale"
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Progression"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Répète le contenu plutôt que de le redimensionner verticalement"
-#~ msgid "Current progress of the playback"
-#~ msgstr "La progression actuelle de la lecture"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Qualité de filtrage"
-#~ msgid "Subtitle URI"
-#~ msgstr "URI des sous-titres"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "La qualité de rendu utilisée lors du dessin de la texture"
-#~ msgid "URI of a subtitle file"
-#~ msgstr "L'URI d'un fichier de sous-titres"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Format des pixels"
-#~ msgid "Subtitle Font Name"
-#~ msgstr "Nom de la police des sous-titres"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "Le format des pixels Cogl à utiliser"
-#~ msgid "The font used to display subtitles"
-#~ msgstr "La police à utiliser pour afficher les sous-titres"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Texture Cogl"
-#~ msgid "Audio Volume"
-#~ msgstr "Volume audio"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "L'animateur de texture Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur"
-#~ msgid "The volume of the audio"
-#~ msgstr "Le volume de la piste audio"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Matériel Cogl"
-#~ msgid "Can Seek"
-#~ msgstr "Peut rechercher"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"L'animateur de matériel Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur"
-#~ msgid "Whether the current stream is seekable"
-#~ msgstr "Indique si on peut faire des recherches dans le flux actuel"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "Le chemin du fichier contenant les données de l'image"
-#~ msgid "Buffer Fill"
-#~ msgstr "Remplissage du buffer"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
-#~ msgid "The fill level of the buffer"
-#~ msgstr "Le niveau de remplissage du buffer"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Conserve le rapport d'affichage de la texture au moment d'une requête de "
+"largeur ou hauteur préférée"
-#~ msgid "The duration of the stream, in seconds"
-#~ msgstr "La durée du flux, en secondes"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Chargement asynchrone"
-#~ msgid "The color of the rectangle"
-#~ msgstr "La couleur du rectangle"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Charge les fichiers à l'intérieur d'un thread pour éviter un blocage lors du "
+"chargement des images à partir du disque"
-#~ msgid "Border Color"
-#~ msgstr "Couleur de la bordure"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Charger les données de manière asynchrone"
-#~ msgid "The color of the border of the rectangle"
-#~ msgstr "La couleur de la bordure du rectangle"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Décode les fichiers de données d'image à l'intérieur d'un thread pour éviter "
+"un blocage lors du chargement des images à partir du disque"
-#~ msgid "Border Width"
-#~ msgstr "Largeur de la bordure"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Sélection avec alpha"
-#~ msgid "The width of the border of the rectangle"
-#~ msgstr "La largeur de la bordure du rectangle"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Acteur de forme avec canal alpha lors d'une sélection"
-#~ msgid "Has Border"
-#~ msgstr "Possède une bordure"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Impossible de charger les données de l'image"
-#~ msgid "Whether the rectangle should have a border"
-#~ msgstr "Indique si le rectangle doit posséder une bordure"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Les textures YUV ne sont pas prises en charge"
-#~ msgid "Vertex Source"
-#~ msgstr "Source de vertex"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "Les textures YUV2 ne sont pas prises en charge"
-#~ msgid "Source of vertex shader"
-#~ msgstr "Source du shader vertex"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un CoglWinsys approprié pour un GdkDisplay de type %s"
-#~ msgid "Fragment Source"
-#~ msgstr "Source de fragment"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
+msgid "Surface"
+msgstr "Surface"
-#~ msgid "Source of fragment shader"
-#~ msgstr "Source du shader fragment"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "La surface wayland sous-jacente"
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Compilé"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
+msgid "Surface width"
+msgstr "Largeur de la surface"
-#~ msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-#~ msgstr "Indique si le shader est compilé et lié"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "La largeur de la surface wayland sous-jacente"
-#~ msgid "Whether the shader is enabled"
-#~ msgstr "Indique si le shader est activé"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
+msgid "Surface height"
+msgstr "Hauteur de la surface"
-#~ msgid "%s compilation failed: %s"
-#~ msgstr "Échec de la compilation de %s : %s"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "La hauteur de la surface wayland sous-jacente"
-#~ msgid "Vertex shader"
-#~ msgstr "Shader vertex"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+msgid "X display to use"
+msgstr "Affichage X à utiliser"
-#~ msgid "Fragment shader"
-#~ msgstr "Shader fragment"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Écran X à utiliser"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "État"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Rendre les appels X synchrones"
-#~ msgid ""
-#~ "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique l'état actuellement défini (il se peut que la transition vers cet "
-#~ "état ne soit pas achevée)"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Désactiver la prise en charge de XInput"
-#~ msgid "Default transition duration"
-#~ msgstr "Durée de la transition par défaut"
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "Le moteur Clutter"
-#~ msgid "Sync size of actor"
-#~ msgstr "Synchronise la taille de l'acteur"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
-#~ msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Synchronise automatiquement la taille de l'acteur avec les dimensions du "
-#~ "pixbuf sous-jacent"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "Le pixmap X11 à lier"
-#~ msgid "Disable Slicing"
-#~ msgstr "Désactive le découpage"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "Largeur du pixmap"
-#~ msgid ""
-#~ "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller "
-#~ "space saving individual textures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Force la texture sous-jacente à être singulière et non composée de plus "
-#~ "petites sous-textures économes en espace"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La largeur du pixmap lié à cette texture"
-#~ msgid "Tile Waste"
-#~ msgstr "Perte de mosaïque"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "Hauteur du pixmap"
-#~ msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-#~ msgstr "Zone maximale de perte d'une texture par morceaux"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La hauteur du pixmap lié à cette texture"
-#~ msgid "Horizontal repeat"
-#~ msgstr "Répétition horizontale"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "Profondeur du pixmap"
-#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-#~ msgstr "Répète le contenu plutôt que de le redimensionner horizontalement"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La profondeur (en nombre de bits) du pixmap lié à cette texture"
-#~ msgid "Vertical repeat"
-#~ msgstr "Répétition verticale"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Mises à jour automatiques"
-#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-#~ msgstr "Répète le contenu plutôt que de le redimensionner verticalement"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr ""
+"Indique si la texture doit rester synchronisée avec les modifications du "
+"pixmap."
-#~ msgid "Filter Quality"
-#~ msgstr "Qualité de filtrage"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
-#~ msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-#~ msgstr "La qualité de rendu utilisée lors du dessin de la texture"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "La fenêtre X11 à lier"
-#~ msgid "Pixel Format"
-#~ msgstr "Format des pixels"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "Canal de fenêtre automatique"
-#~ msgid "The Cogl pixel format to use"
-#~ msgstr "Le format des pixels Cogl à utiliser"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr ""
+"Indique si le canal de la fenêtre composite est défini à « Automatic » (ou "
+"« Manual » si faux)"
-#~ msgid "Cogl Material"
-#~ msgstr "Matériel Cogl"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "Fenêtre tracée"
-#~ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'animateur de matériel Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "Indique si la fenêtre est tracée"
-#~ msgid "The path of the file containing the image data"
-#~ msgstr "Le chemin du fichier contenant les données de l'image"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Détruite"
-#~ msgid "Keep Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "Indique si la fenêtre a été détruite"
-#~ msgid ""
-#~ "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width "
-#~ "or height"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conserve le rapport d'affichage de la texture au moment d'une requête de "
-#~ "largeur ou hauteur préférée"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
+msgid "Window X"
+msgstr "Fenêtre (X)"
-#~ msgid "Load asynchronously"
-#~ msgstr "Chargement asynchrone"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "La coordonnée X de la fenêtre selon X11"
-#~ msgid ""
-#~ "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Charge les fichiers à l'intérieur d'un thread pour éviter un blocage lors "
-#~ "du chargement des images à partir du disque"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
+msgid "Window Y"
+msgstr "Fenêtre (Y)"
-#~ msgid "Load data asynchronously"
-#~ msgstr "Charger les données de manière asynchrone"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "La coordonnée Y de la fenêtre selon X11"
-#~ msgid ""
-#~ "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-#~ "images from disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Décode les fichiers de données d'image à l'intérieur d'un thread pour "
-#~ "éviter un blocage lors du chargement des images à partir du disque"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "Override Redirect de la fenêtre"
-#~ msgid "Pick With Alpha"
-#~ msgstr "Sélection avec alpha"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "Indique si cette fenêtre possède l'attribut override-redirect"
-#~ msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-#~ msgstr "Acteur de forme avec canal alpha lors d'une sélection"
+#~ msgid "sysfs Path"
+#~ msgstr "Chemin sysfs"
-#~ msgid "Failed to load the image data"
-#~ msgstr "Impossible de charger les données de l'image"
+#~ msgid "Path of the device in sysfs"
+#~ msgstr "Le chemin du périphérique dans sysfs"
-#~ msgid "YUV textures are not supported"
-#~ msgstr "Les textures YUV ne sont pas prises en charge"
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Chemin du périphérique"
-#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
-#~ msgstr "Les textures YUV2 ne sont pas prises en charge"
+#~ msgid "Path of the device node"
+#~ msgstr "Le chemin du nœud du périphérique"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]