[libgweather] Updated Serbian translation



commit bc61948d0afd50a01db80adbea483ef58c3258b1
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Mar 21 03:24:11 2014 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  306 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  306 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 314 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d257376..1aa22a2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Serbian translation of gnome-applets
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2013.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 — 2014.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Maintainer: Данило Шеган <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Игор Несторовић <igor prevod org>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012 — 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe";
 "ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 03:21+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Временска зона"
 msgid "GWeather"
 msgstr "Гвреме"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Гриничко средње време"
 
@@ -47,100 +46,100 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../libgweather/weather.c:123
+#: ../libgweather/weather.c:114
 msgid "Variable"
 msgstr "Променљив"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North"
 msgstr "Северни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Северни-североисточни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "Northeast"
 msgstr "Североисточни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Источни-североисточни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East"
 msgstr "Источни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Источни-југоисточни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "Southeast"
 msgstr "Југоисточни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Југо-југоисточни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South"
 msgstr "Јужни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Југо-југозападни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "Southwest"
 msgstr "Југозападни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Западно-југозападни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West"
 msgstr "Западни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Западни-северозападни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "Northwest"
 msgstr "Северозападни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Северно-северозападни"
 
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Неисправно"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Ведро небо"
 
-#: ../libgweather/weather.c:141
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Разбијени облаци"
 
-#: ../libgweather/weather.c:142
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Распирени облаци"
 
-#: ../libgweather/weather.c:143
+#: ../libgweather/weather.c:134
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Местимично облачно"
 
-#: ../libgweather/weather.c:144
+#: ../libgweather/weather.c:135
 msgid "Overcast"
 msgstr "Облачно"
 
-#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Неисправно"
@@ -149,397 +148,402 @@ msgstr "Неисправно"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Пљусак са грмљавином"
 
 # Ovo kaze Morton-Benson :)
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Ромињање"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Слабо ромињање"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Умерено ромињање"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Јако ромињање"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Ледено ромињање"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain"
 msgstr "Киша"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Light rain"
 msgstr "Кишица"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Умерена киша"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Јака киша"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Пљусак"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Ледена киша"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow"
 msgstr "Снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Light snow"
 msgstr "Слаб снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Умерен снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Јак снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Снежна олуја"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Разарајући снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Снежни пљусак"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Снег се лагано премешта"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Трунке снега"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Слабе трунке снега"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Умерене трунке снега"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Јаке трунке снега"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:179
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Леденице"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Sleet"
 msgstr "Суснежица"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Слаба суснежица"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Moderate snow"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Умерена суснежица"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Heavy snow"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Јака суснежица"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Ice pellet storm"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Олујна суснежица "
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Showers of ice pellets"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Пљусак са суснежицом"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail"
 msgstr "Гра̏д"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Олујни гра̏д"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Пљусак гра̏да"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hail"
 msgstr "Мањи гра̏д"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Слабији олујни гра̏д"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Пљускови слабијег гра̏да"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:183
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Непознате падавине"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Mist"
 msgstr "Измаглица"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog"
 msgstr "Магла"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Магла у близини"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Слабашна магла"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Трагови магле"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Местимична магла"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Ледена магла"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Smoke"
 msgstr "Смог"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Вулкански пепео"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Sand"
 msgstr "Песак"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Разарајући песак"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Песак се лагано премешта"
 
 # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
 # Е баш лепо!
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Haze"
 msgstr "Сумаглица"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Разарајуће запрашено"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Dust"
 msgstr "Прашина"
 
 # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
 # Нема потребе, разарајућа прашина је врло уверљива. :)
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Разарајућа прашина"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Прашина се лагано премешта"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Squall"
 msgstr "Удар ветра"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Пешчана олуја"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Пешчана олуја у близини"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Јака пешчана олуја"
 
 # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
 # Нећемо, него теби! :)
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Вртлог од прашине"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Вртлог од прашине у близини"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Јак вртлог од прашине"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Левкасти облак"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Tornado"
 msgstr "Торнадо"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Ковитлаци прашине"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Ковитлаци прашине у близини"
 
-#: ../libgweather/weather.c:679
-#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:706
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:685
+#: ../libgweather/weather.c:712
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Непознато време посматрања"
 
-#: ../libgweather/weather.c:697
+#: ../libgweather/weather.c:724
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:746
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:747
+#: ../libgweather/weather.c:791
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:750
+#: ../libgweather/weather.c:794
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/weather.c:800
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/weather.c:803
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/weather.c:809
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:768
+#: ../libgweather/weather.c:812
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
+#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../libgweather/weather.c:845
+#: ../libgweather/weather.c:889
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../libgweather/weather.c:865
+#: ../libgweather/weather.c:909
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/weather.c:912
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:914
+#: ../libgweather/weather.c:958
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f чвора"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:917
+#: ../libgweather/weather.c:961
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:920
+#: ../libgweather/weather.c:964
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:967
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -547,109 +551,105 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:972
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Снага по Бофору %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:949
+#: ../libgweather/weather.c:993
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../libgweather/weather.c:951
+#: ../libgweather/weather.c:995
 msgid "Calm"
 msgstr "Мирно"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/weather.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/weather.c:1039
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/weather.c:1045
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1004
+#: ../libgweather/weather.c:1048
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/weather.c:1051
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:1057
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1016
+#: ../libgweather/weather.c:1060
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.1f атмосфера"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1098
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:1104
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f миља"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1063
+#: ../libgweather/weather.c:1107
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1110
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1213
+#: ../libgweather/weather.c:1257
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Није успело добављање података"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: ../libgweather/weather-metar.c:574
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Нисам успео да добавим метеоролошке податке: %d %s.\n"
 
 #: ../libgweather/weather-owm.c:385
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
 "project</a>"
@@ -657,14 +657,22 @@ msgstr ""
 "Временски подаци са <a href=\"http://yr.no/\";>пројекта карте отвореног "
 "времена</a>"
 
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
 #| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
+#| "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"
+#| "a>"
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
-msgstr "Временски подаци са <a href=\"%s\">норвешког метереолошког института</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Временски подаци са <a href=\"http://yr.no/\";>норвешког метереолошког "
+"института</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1f81da6..e221bc5 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Serbian translation of gnome-applets
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2013.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 — 2014.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Maintainer: Danilo Šegan <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Igor Nestorović <igor prevod org>
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012 — 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe";
 "ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 03:21+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Vremenska zona"
 msgid "GWeather"
 msgstr "Gvreme"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Griničko srednje vreme"
 
@@ -47,100 +46,100 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/weather.c:123
+#: ../libgweather/weather.c:114
 msgid "Variable"
 msgstr "Promenljiv"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North"
 msgstr "Severni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Severni-severoistočni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "Northeast"
 msgstr "Severoistočni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Istočni-severoistočni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East"
 msgstr "Istočni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Istočni-jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "Southeast"
 msgstr "Jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Jugo-jugoistočni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South"
 msgstr "Južni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Jugo-jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "Southwest"
 msgstr "Jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Zapadno-jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West"
 msgstr "Zapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Zapadni-severozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "Northwest"
 msgstr "Severozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Severno-severozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neispravno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Vedro nebo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:141
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Razbijeni oblaci"
 
-#: ../libgweather/weather.c:142
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Raspireni oblaci"
 
-#: ../libgweather/weather.c:143
+#: ../libgweather/weather.c:134
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Mestimično oblačno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:144
+#: ../libgweather/weather.c:135
 msgid "Overcast"
 msgstr "Oblačno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neispravno"
@@ -149,397 +148,402 @@ msgstr "Neispravno"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
 
 # Ovo kaze Morton-Benson :)
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Rominjanje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Slabo rominjanje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Umereno rominjanje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Jako rominjanje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Ledeno rominjanje"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain"
 msgstr "Kiša"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Light rain"
 msgstr "Kišica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Umerena kiša"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Jaka kiša"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Pljusak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Ledena kiša"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow"
 msgstr "Sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Light snow"
 msgstr "Slab sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Umeren sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Jak sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Snežna oluja"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Razarajući sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Snežni pljusak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Sneg se lagano premešta"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Trunke snega"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Slabe trunke snega"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Umerene trunke snega"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Jake trunke snega"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:179
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Ledenice"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Sleet"
 msgstr "Susnežica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Slaba susnežica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Moderate snow"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Umerena susnežica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Heavy snow"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Jaka susnežica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Ice pellet storm"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Olujna susnežica "
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Showers of ice pellets"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Pljusak sa susnežicom"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail"
 msgstr "Grȁd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Olujni grȁd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Pljusak grȁda"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hail"
 msgstr "Manji grȁd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Slabiji olujni grȁd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Pljuskovi slabijeg grȁda"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:183
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Nepoznate padavine"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Mist"
 msgstr "Izmaglica"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog"
 msgstr "Magla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Magla u blizini"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Slabašna magla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Tragovi magle"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Mestimična magla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Ledena magla"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Smoke"
 msgstr "Smog"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Vulkanski pepeo"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Sand"
 msgstr "Pesak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Razarajući pesak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Pesak se lagano premešta"
 
 # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
 # E baš lepo!
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Haze"
 msgstr "Sumaglica"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Razarajuće zaprašeno"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Dust"
 msgstr "Prašina"
 
 # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
 # Nema potrebe, razarajuća prašina je vrlo uverljiva. :)
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Razarajuća prašina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Prašina se lagano premešta"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Squall"
 msgstr "Udar vetra"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Peščana oluja"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Peščana oluja u blizini"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Jaka peščana oluja"
 
 # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
 # Nećemo, nego tebi! :)
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Vrtlog od prašine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Jak vrtlog od prašine"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Levkasti oblak"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Kovitlaci prašine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Kovitlaci prašine u blizini"
 
-#: ../libgweather/weather.c:679
-#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:706
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:685
+#: ../libgweather/weather.c:712
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Nepoznato vreme posmatranja"
 
-#: ../libgweather/weather.c:697
+#: ../libgweather/weather.c:724
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:746
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:747
+#: ../libgweather/weather.c:791
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:750
+#: ../libgweather/weather.c:794
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/weather.c:800
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/weather.c:803
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/weather.c:809
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:768
+#: ../libgweather/weather.c:812
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
+#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/weather.c:845
+#: ../libgweather/weather.c:889
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/weather.c:865
+#: ../libgweather/weather.c:909
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/weather.c:912
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:914
+#: ../libgweather/weather.c:958
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f čvora"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:917
+#: ../libgweather/weather.c:961
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:920
+#: ../libgweather/weather.c:964
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:967
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -547,109 +551,105 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:972
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Snaga po Boforu %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:949
+#: ../libgweather/weather.c:993
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/weather.c:951
+#: ../libgweather/weather.c:995
 msgid "Calm"
 msgstr "Mirno"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/weather.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/weather.c:1039
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/weather.c:1045
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1004
+#: ../libgweather/weather.c:1048
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/weather.c:1051
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:1057
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1016
+#: ../libgweather/weather.c:1060
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.1f atmosfera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1098
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:1104
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milja"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1063
+#: ../libgweather/weather.c:1107
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1110
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1213
+#: ../libgweather/weather.c:1257
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: ../libgweather/weather-metar.c:574
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Nisam uspeo da dobavim meteorološke podatke: %d %s.\n"
 
 #: ../libgweather/weather-owm.c:385
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
 "project</a>"
@@ -657,14 +657,22 @@ msgstr ""
 "Vremenski podaci sa <a href=\"http://yr.no/\";>projekta karte otvorenog "
 "vremena</a>"
 
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
 #| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
+#| "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"
+#| "a>"
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
-msgstr "Vremenski podaci sa <a href=\"%s\">norveškog metereološkog instituta</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Vremenski podaci sa <a href=\"http://yr.no/\";>norveškog metereološkog "
+"instituta</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]