[evolution] Updated Danish translation



commit 51a4507513bd11b27310c31b0cbcfa73a5e2b6de
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Thu Mar 20 21:42:13 2014 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 9050 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 4742 insertions(+), 4308 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1afc5df..821f3ba 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,7 +13,7 @@
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2006.
 # Morten Bo Johansen <mbj spamcop net>, 2007.
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007-2011.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007-2011, 2014.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010, 2013.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2012, 2013.
 #
@@ -62,14 +62,14 @@
 # Ordlistekontrol version 1
 #
 # Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som 
ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution-data-server oversat med "Mappen 
umatchede" (flemming)
-#: ../shell/main.c:557
+#: ../shell/main.c:554
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-15 18:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:47+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 21:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Kategori-redigering ikke tilgængelig."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen"
+msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgstr "Kan ikke åbne adressebogen \"{0}\""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
@@ -242,7 +242,21 @@ msgstr ""
 "visitkort med den samme adresse alligevel?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
@@ -279,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "at tilføje den alligevel?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson"
 
@@ -302,10 +316,25 @@ msgstr ""
 "\"{0}\" er en skrivebeskyttet adressebog og kan ikke ændres. Vælg venligst "
 "en anden adressebog fra sidepanelet i kontakperson-visning."
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme en kontaktperson idet adressebogen er ved at blive åbnet"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme en kontaktperson i adressebogen '{0}' fordi den stadig er ved "
+"at blive åbnet. Vent enten indtil den er åbnet eller vælg en anden "
+"adressebog."
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Redigering af kontaktperson"
 
@@ -342,11 +371,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "_Ønsker at modtage breve i HTML-format"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
@@ -359,7 +387,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Kvikbeskeder"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktperson"
 
@@ -369,8 +397,8 @@ msgstr "_Hjemmeside:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
@@ -387,7 +415,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
@@ -434,21 +462,21 @@ msgid "_Department:"
 msgstr "_Afdeling:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Office:"
+msgstr "Kont_or:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Leder:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Assistent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "Job"
 msgstr "Job"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "Kont_or:"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "_Ægtefælle:"
@@ -462,8 +490,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Jubilæum:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bryllupsdag"
 
@@ -473,8 +501,8 @@ msgstr "Bryllupsdag"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
@@ -511,27 +539,28 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
 msgid "Work"
 msgstr "Arbejde"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
@@ -543,79 +572,168 @@ msgstr "Post-adresse"
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:278
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+msgid "Redo"
+msgstr "Omgør"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Redigering af kontaktperson - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
 msgid "_No image"
 msgstr "_Intet billede"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -623,48 +741,76 @@ msgstr ""
 "Data om kontaktperson er ugyldige:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" har et ugyldigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "\"%s\" kan ikke være en fremtidig dato"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" har et ugyldigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" er tom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ugyldig kontaktperson."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_OK"
+msgstr "_O.k."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Hurtig tilføjelse af kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Redigér alt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Fulde navn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_post"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Vælg adressebog"
 
@@ -717,29 +863,29 @@ msgstr "Hr."
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_First:"
 msgstr "_Fornavn:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
 msgctxt "FullName"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Mellemnavn:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
 msgid "_Last:"
 msgstr "_Efternavn:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffiks:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner"
 
@@ -764,183 +910,233 @@ msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
 msgid "Add an email to the List"
 msgstr "Føj en e-postadresse til listen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "Fjern en e-postadresse fra listen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "Indsæt e-postadresser fra adressebogen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Vælg..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr "_Øverst"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid "_Up"
+msgstr "_Op"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ned"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Nederst"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
 msgid "_Members"
 msgstr "_Medlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fejl ved ændring af liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Flet kontaktperson"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Flet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Dublet af kontaktperson fundet"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
 msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
 "Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede i "
 "denne mappe. Ønsker du at gemme ændringerne alligevel?"
 
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Kontaktperson i konflikt:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Ændret kontaktperson:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Flet"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
 "Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede\n"
 "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Oprindelig kontaktperson:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Ændret kontaktperson:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Ny kontaktperson:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afbrudt"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Kontaktperson i konflikt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Flet kontaktperson"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "Gammel kontaktperson:"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Name contains"
 msgstr "Navn indeholder"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-post-adresse begynder med"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Et felt indeholder"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "Ingen kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontaktperson"
 msgstr[1] "%d kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fejl ved bogvisning"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Søgning afbrudt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fejl ved ændring af kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede kontaktpersoner til udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiér markerede kontaktpersoner til udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Indsæt markerede kontaktpersoner fra udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vælg alle synlige kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse lister over kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktperson?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -955,11 +1151,11 @@ msgstr[1] ""
 "Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n"
 "Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Vis _ikke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Vis _alle kontaktpersoner"
 
@@ -976,7 +1172,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
@@ -1033,7 +1229,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN-telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
@@ -1072,7 +1268,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTTD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -1081,6 +1277,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 msgid "Office"
 msgstr "Kontor"
 
@@ -1095,12 +1292,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 msgid "Manager"
 msgstr "Leder"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
@@ -1116,25 +1313,42 @@ msgstr "Journal"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
 msgid "Spouse"
 msgstr "Ægtefælle"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Kort over kontaktpersoner"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _ind"
+
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ud"
+
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+msgid "_Find"
+msgstr "_Søg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1144,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Søger efter kontaktpersonerne..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1158,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1172,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1182,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Søg efter kontaktpersonen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1192,164 +1406,165 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-post / arbejde"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-post / hjemme"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
 msgid "Other Email"
 msgstr "Anden E-post"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution-adressebog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ny kontaktperson"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Ny kontaktliste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
 msgstr[0] "aktuel adressebogs-mappe %s har %d kort"
 msgstr[1] "aktuel adressebogs-mappe %s har %d kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Kontaktliste: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
 msgid "Contact: "
 msgstr "Kontaktperson: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "evolution minivisitkort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiér e-post_adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiér e-post-adressen til udklipsholderen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Send nyt brev til..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Send et e-brev til denne adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klik for at skrive til %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
 msgid "Open map"
 msgstr "Åbn kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listemedlemer:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 msgid "Profession"
 msgstr "Profession"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-samtale"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
+#: ../e-util/e-send-options.c:545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/optaget"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
 msgid "List Members"
 msgstr "Listemedlemer"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobtitel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
 msgid "Home page"
 msgstr "Startside"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1359,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "markeret til offline brug eller ikke er blevet hentet ned til offline brug. "
 "Indlæs venligst bogen i online tilstand for at overføre dens indhold."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1368,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "Denne adressebog kan ikke åbnes. Kontrollér venligst at stien %s findes og "
 "at rettigheder er indstillet, så der er adgang til den."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1377,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "bruge LDAP i Evolution, skal der være installeret en Evolutionpakke med LDAP "
 "indbygget."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1385,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at du har angivet en "
 "ukorrekt adresse, eller at serveren ikke kan nås."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Detaljeret fejlbesked:"
 
@@ -1462,114 +1677,114 @@ msgstr "Flyt kontaktpersoner til"
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiér kontaktpersoner til"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerer..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook kontaktpersoner CSV- og Tab-importør"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla kontaktpersoner CSV- og Tab-importør"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution kontakpersoner CSV- og Tab-importør"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF-importør"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard-importør"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Angiv outputfil i stedet for standard ud"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "OUTPUTFIL"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Vis lokale adressebogmapper"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Fejl i argumenter på kommandolinjen - benyt argumentet --help for at få "
 "hjælp."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Fejl der ikke blev håndteret"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Kan ikke åbne filen"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne klient \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
@@ -1578,14 +1793,14 @@ msgstr[1] "timer"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttidspunkt"
 
@@ -1601,84 +1816,118 @@ msgstr "Forkast _alle"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Udsæt"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigér"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+msgid "_Print"
+msgstr "_Udskriv"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
 msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 msgid "location of appointment"
 msgstr "placering af aftale"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Udsæt_tid:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
 msgid "No summary available."
 msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution-påmindelser"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Du har %d påmindelse"
 msgstr[1] "Du har %d påmindelser"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1695,17 +1944,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er du sikker på, at du vil køre dette program?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
 msgid "invalid time"
 msgstr "ugyldig tidsangivelse"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1713,8 +1962,8 @@ msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timer"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1724,8 +1973,8 @@ msgstr[1] "%d minutter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1753,7 +2002,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Send notits"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette møde?"
@@ -1773,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "vil de måske ikke vide det."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne opgave?"
@@ -1797,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "at vide, at dette memo er blevet slettet."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette memo?"
@@ -1965,10 +2214,6 @@ msgstr ""
 "Nogle bilag er ved at blive hentet. Gem er du denne opgave nu, vil bilagene "
 "ikke blive gemt sammen med opgaven."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme aftalen?"
@@ -2199,24 +2444,24 @@ msgstr "Flytter et memo ind i memolisten \"{0}\""
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
 msgid "contains"
 msgstr "indeholder"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
 msgid "does not contain"
 msgstr "indeholder ikke"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -2230,34 +2475,34 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
 msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortroligt"
@@ -2275,37 +2520,37 @@ msgstr "Deltager"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
 msgid "Exist"
 msgstr "Eksisterer"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Eksisterer ikke"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Tilbagevenden"
@@ -2336,43 +2581,43 @@ msgstr "Sammendrag indeholder"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Rediger påmindelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Vis en advarsel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Afspil en lyd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
 msgid "Run a program"
 msgstr "Kør et program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
 msgid "Send an email"
 msgstr "Send et brev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
 msgid "before"
 msgstr "før"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
 msgid "after"
 msgstr "efter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
 msgid "start of appointment"
 msgstr "start af aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
 msgid "end of appointment"
 msgstr "slutning på aftale"
 
@@ -2392,456 +2637,498 @@ msgstr "dag(e)"
 msgid "Add Reminder"
 msgstr "Tilføj påmindelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
 msgid "Reminder"
 msgstr "Påmindelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the reminder"
 msgstr "_Gentag påmindelsen"
 
 #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
 msgid "extra times every"
 msgstr "ekstra gange hver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Tilpasset _brev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "Be_sked:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "Custom reminder sound"
 msgstr "Brugertilpasset påmindelseslyd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "_Sound:"
 msgstr "_Lyd:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
 msgid "Select A File"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumenter:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
 msgid "Send To:"
 msgstr "Send til:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Handling/udløser"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Reminders"
 msgstr "Påmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Tilføj"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Denne begivenhed er slettet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Denne opgave er slettet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Dette memo er blevet slettet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
 "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen "
 "lukkes?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  Du har ikke lavet nogen ændringer. Afslut redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "Denne begivenhed er ændret."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "Denne opgave er ændret."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Dette memo er blevet ændret."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
 "%s  Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen "
 "opdateres?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunne ikke gemme bilag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Redigér aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Møde - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Aftale - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tildelt opgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Opgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Memo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
 msgid "No Summary"
 msgstr "Intet sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Behold oprindelige element?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Kan ikke synkronisere med serveren"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Luk det aktive vindue"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
-#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
+#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier det valgte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
+#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klip u_d"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klip det markerede ud"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slet det markerede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 msgid "View help"
 msgstr "Vis hjælp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
+#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Udskriv..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "Forhånds_visning..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Gem nuværende ændringer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Gem og luk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Gem de aktuelle ændringer og luk redigeringsprogrammet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markér _alt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vælg hele teksten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lassificering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigér"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "_Options"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
-#: ../composer/e-composer-actions.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bilag..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Vedlæg en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Slå visning af kategorier fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_zone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Of_fentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassificér som offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassificér som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Fortroligt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassificér som fortroligt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rolle-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Status-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Type-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
-#: ../composer/e-composer-actions.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Attach"
 msgstr "Vedlæg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
 "ankommer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "bilag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Valideringsfejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Kunne ikke åbne mål"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Mål er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Kan ikke oprette objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Kunne ikke åbne kilde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Tilbagetræk kommentar"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Opgaven kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Memoet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Punktet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
@@ -2850,74 +3137,74 @@ msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Indtast delegat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Uddelegér til:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Kontaktpersoner..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Påmindelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Aktivér/deaktivér påmindelser for denne begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Vis tid som _optaget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Tilbagevenden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Heldagsbegivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Ledig/optaget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
 msgid "Appointment"
 msgstr "Aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
 msgid "Print this event"
 msgstr "Udskriv denne begivenhed"
 
@@ -2936,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Denne begivenhed har påmindelser"
 
@@ -2945,78 +3232,78 @@ msgstr "Denne begivenhed har påmindelser"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Begivenhed uden startdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Begivenhed uden slutdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdatoen er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Slutdatoen er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Starttiden er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Sluttiden er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisator er påkrævet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Mindst en deltager er nødvendig."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegerede"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "D_eltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag før aftalen"
 msgstr[1] "%d dage før aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d time før aftalen"
 msgstr[1] "%d timer før aftalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minut før aftale"
 msgstr[1] "%d minutter før aftale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpas"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -3058,7 +3345,7 @@ msgstr "_Sted:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
@@ -3079,17 +3366,17 @@ msgstr "_Sammendrag:"
 msgid "Event Description"
 msgstr "Beskrivelse af begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "D_eltagere..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Påmindelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
 msgid "Custom Reminder:"
 msgstr "Tilpasset påmindelse:"
 
@@ -3146,41 +3433,41 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Vælg dato"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Vælg _dagen i dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Udskriv dette memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Memos startdato er i fortiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
 msgid "_List:"
 msgstr "_Liste:"
 
@@ -3204,61 +3491,61 @@ msgstr "Sta_rtdato:"
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "Sa_mmendrag:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr ""
 "Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Du ændrer et tilbagevendende memo. Hvad ønsker du at ændre?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Kun dette tilfælde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Dette og tidligere tilfælde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Dette og fremtidige tilfælde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
 msgid "All Instances"
 msgstr "Alle tilfælde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af "
 "Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr ""
 "Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
@@ -3266,7 +3553,7 @@ msgstr "på"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
@@ -3275,7 +3562,7 @@ msgstr "første"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
@@ -3283,7 +3570,7 @@ msgstr "anden"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
@@ -3291,7 +3578,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
@@ -3299,7 +3586,7 @@ msgstr "fjerde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
@@ -3307,13 +3594,13 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
 msgid "last"
 msgstr "sidste"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 msgid "Other Date"
 msgstr "Anden dato"
 
@@ -3321,7 +3608,7 @@ msgstr "Anden dato"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. til 10."
 
@@ -3329,7 +3616,7 @@ msgstr "1. til 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. til 20."
 
@@ -3337,41 +3624,41 @@ msgstr "11. til 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. til 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
@@ -3379,31 +3666,31 @@ msgstr "Søndag"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
 msgid "occurrences"
 msgstr "forekomster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
 msgid "Add exception"
 msgstr "Tilføj undtagelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Undtagelse fra redigering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Dato/Tid"
 
@@ -3461,30 +3748,30 @@ msgstr "Hver"
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Undtagelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Send mine påmindelser med denne begivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Påmind _kun nye deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
+#: ../e-util/e-send-options.c:552
 msgid "Task"
 msgstr "Opgave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
 msgid "Print this task"
 msgstr "Udskriv denne opgave"
 
@@ -3513,88 +3800,88 @@ msgstr ""
 "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste ikke understøtter "
 "tildelte opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Fuldførelsesdato er forkert"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:319
+#: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ikke startet"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3594
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3585
 msgid "In Progress"
 msgstr "I gang"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Fuldført"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
 msgid "Canceled"
 msgstr "Afbrudt"
 
@@ -3606,80 +3893,80 @@ msgstr "_Forfaldsdato:"
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Tidszone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Dato for _fuldførelse:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
 msgid "_Percent complete:"
 msgstr "_Procentdel fuldført:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorit_et:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lassificering:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Ny aftale"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Ny heldagsbegivenhed"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nyt møde"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Gå til dags dato"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Gå til dato"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Den har påmindelser."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Den er tilbagevendende."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Det er et møde."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
 msgid "calendar view event"
 msgstr "begivenhed i kalenderoversigt"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Tag fokus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3688,41 +3975,41 @@ msgstr[1] "Den har %d begivenheder."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
 msgid "It has no events."
 msgstr "Den har ingen begivenheder."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Dagsoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "en tabel til at vise og vælge det nuværende tidsinterval"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome-kalenderen"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d. %b %Y"
 
@@ -3732,30 +4019,30 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d. %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3764,23 +4051,23 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Hopknap"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3788,127 +4075,139 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dage"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d uge"
 msgstr[1] "%d uger"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Ukendt handling som skal udføres"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s før aftalen starter"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s ved aftalens start"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s før aftalen slutter"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s ved aftalens slutning"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s for en ukendt udløsertype"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Månedsoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Ugeoversigt: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "kalenderoversigt for en måned"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unavngiven"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdato:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "End Date:"
 msgstr "Slutdato:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Forfaldsdato:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, c-format
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "Kopierer en begivenhed ind i kalenderen %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#, c-format
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "Flytter en begivenhed ind i kalenderen %s"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
 msgstr "Klik for at tilføje en opgave"
@@ -3921,8 +4220,8 @@ msgstr "Startdato"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -3930,7 +4229,7 @@ msgstr "Type"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Fuldførelsesdato"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
 msgid "Complete"
 msgstr "Fuldført"
 
@@ -3945,17 +4244,17 @@ msgstr "% fuldført"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -3963,7 +4262,7 @@ msgstr "Status"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Created"
 msgstr "Oprettet"
 
@@ -3973,37 +4272,37 @@ msgstr "Oprettet"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Sidst ændret"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Slet valgte begivenheder"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Sletter de valgte objekter"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Opdaterer objekter"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -4011,21 +4310,21 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sted: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
@@ -4039,81 +4338,81 @@ msgstr "Startdato"
 msgid "End Date"
 msgstr "Slutdato"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
 msgid "Recurring"
 msgstr "Tilbagevendende"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tildelt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepteret"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 msgid "Declined"
 msgstr "Afslået"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
 msgid "Tentative"
 msgstr "Forsøgsvis"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
 msgid "Delegated"
 msgstr "Uddelegeret"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
 msgid "Needs action"
 msgstr "Kræver handling"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
 msgid "Busy"
 msgstr "Optaget"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4124,22 +4423,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4149,16 +4448,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4168,13 +4467,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3443
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Uge %d"
@@ -4185,97 +4484,97 @@ msgstr "Uge %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutters inddeling"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Vis den sekundære tidszone"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Formænd"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Obligatoriske deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Valgfrie deltagere"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuel"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Chair"
 msgstr "Formand"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Obligatorisk deltager"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valgfri deltager"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ikke-deltager"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Behøver handling"
 
@@ -4288,85 +4587,85 @@ msgstr "Deltager                          "
 msgid "RSVP"
 msgstr "SU"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 msgid "In Process"
 msgstr "I gang"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Angiv adgangskode for at få adgang til fri/optaget-information på serveren "
 "%s som brugeren %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Grund til fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
-#: ../smime/gui/component.c:64
+#: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ude"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "No Information"
 msgstr "Ingen information"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Valgmuligheder"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Vis _kun arbejdstid"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Vis _zoomet ud"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Opdatér ledig/optaget"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Autovælg"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
 msgid ">_>"
 msgstr "_>>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Alle mennesker og ressourcer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Obligatoriske personer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Starttidspunkt:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
 msgid "_End time:"
 msgstr "S_luttidspunkt:"
 
@@ -4379,7 +4678,7 @@ msgstr ""
 "Sammenfatning: %s\n"
 "Sted: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammendrag: %s"
@@ -4408,46 +4707,46 @@ msgstr "Normalt navn"
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Memoer"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Intet sammendrag *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
 msgid "Due: "
 msgstr "Forfalder: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiér markerede memoer til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Indsæt memoer fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Slet valgte memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vælg alle synlige memoer"
 
@@ -4459,84 +4758,84 @@ msgstr "Klik for at tilføje et memo"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiér markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Slet valgte opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vælg alle synlige opgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vælg en tidszone"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
 msgid "Purging"
 msgstr "Opryder"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisator skal angives."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "Opgaveinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig/optaget-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
@@ -4544,7 +4843,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepteret"
@@ -4553,7 +4852,7 @@ msgstr "Accepteret"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Forsøgsvist accepteret"
@@ -4565,7 +4864,7 @@ msgstr "Forsøgsvist accepteret"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Afslået"
@@ -4574,7 +4873,7 @@ msgstr "Afslået"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Uddelegeret"
@@ -4582,7 +4881,7 @@ msgstr "Uddelegeret"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
@@ -4590,7 +4889,7 @@ msgstr "Opdateret"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Aflys"
@@ -4598,7 +4897,7 @@ msgstr "Aflys"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
@@ -4606,156 +4905,156 @@ msgstr "Genopfrisk"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Modforslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer "
 "med en anden."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "Ikke i stand til at reservere en ressource, fejl: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du må være en deltager i arrangementet."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -4763,102 +5062,102 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:726
 msgid "Mo"
 msgstr "Man"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:727
 msgid "Tu"
 msgstr "Tir"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:728
 msgid "We"
 msgstr "Ons"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Th"
 msgstr "Tor"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Fr"
 msgstr "Fre"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Sa"
 msgstr "Lør"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Su"
 msgstr "Søn"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Fuldført "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3344
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid "Completed "
 msgstr "Fuldført "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3345
 msgid " (Due "
 msgstr " (Forfalder "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3361
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
 msgid "Due "
 msgstr "Forfalder "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3564
+#: ../calendar/gui/print.c:3555
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltagere: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3608
+#: ../calendar/gui/print.c:3599
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
+#: ../calendar/gui/print.c:3615
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3642
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Fuldført i procent: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3656
+#: ../calendar/gui/print.c:3647
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3670
+#: ../calendar/gui/print.c:3661
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3681
+#: ../calendar/gui/print.c:3672
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontaktpersoner: "
 
@@ -4871,207 +5170,206 @@ msgstr "I gang"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% fuldført"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
 msgid "is greater than"
 msgstr "er større end"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
 msgid "is less than"
 msgstr "er mindre end"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Aftaler og møder"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Åbner kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar-importør"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Påmindelse!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar-importør"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenderbegivenheder"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution intelligent kalender-importør"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Møde"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Opgave"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "er tilbagevendende"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "er en instans"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har påmindelser"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har bilag"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortroligt"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Forfalder"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Fuldført"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagere"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #.
 #. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
 #. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
 #. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #. *
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5082,1688 +5380,1683 @@ msgstr "Type"
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
 #.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "Afrika/Akkra"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "Afrika/Algier"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "Afrika/Kairo"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "Afrika/Casablanca"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "Afrika/Djibouti"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "Afrika/Nairobi"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "Amerika/Dominika"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "America/Godthåb"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "Amerika/Jamaica"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "Amerika/Martinique"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "America/Miquelon"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "Amerika/Montréal"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "Amerika/Recife"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "Amerika/Regina"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "Antarktis/Casey"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "Antarktis/Davis"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "Antarktis/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "Antarktis/Mawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "Antarktis/McMurdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "Antarktis/Palmer"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "Antarktis/Syd_polen"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "Antarktis/Syowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "Antarktis/Vostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "Arktis/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "Asien/Aden"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "Asien/Almaty"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "Asien/Amman"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "Asien/Anadyr"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "Asien/Aqtau"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "Asien/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "Asien/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "Asien/Bagdad"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "Asien/Bahrain"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "Asien/Bakuc"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "Asien/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "Asien/Beirut"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "Asien/Bishkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "Asien/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "Asien/Calcutta"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "Asien/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "Asien Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "Asien/Colombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "Asien/Damaskus"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "Asien/Dhaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "Asien/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "Asien/Dubai"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "Asien/Dushanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "Asien/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "Asien/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "Asien/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "Asien/Hovd"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "Asien/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "Asien/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "Asien/Jakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "Asien/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "Asien/Jerusalem"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "Asien/Kabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "Asien/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "Asien/Karachi"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Asien/Kashgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
 msgid "Asia/Katmandu"
 msgstr "Asien/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "Asien/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "Asien/Kuching"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "Asien/Kuwait"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "Asien/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "Asien/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "Asien/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "Asien/Makassar"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "Asien/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "Asien/Muscat"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "Asien/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "Asien/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "Asien/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "Asien/Ural"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "Asien/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "Asien/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "Asien/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "Asien/Qatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "Asien/Kzyl-Orda"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "Asien/Rangoon"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "Asien/Riyadh"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "Asien/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "Asien/Sakhalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "Asien/Samarkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "Asien/Seoul"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "Asien/Shanghai"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "Asien/Singapore"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "Asien/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "Asien/Tashkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "Asien/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "Asien/Teheran"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "Asien/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "Asien/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "Asien/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "Asien/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "Asien/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "Asien/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "Asien/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "Asien/Jakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "Asien/Jekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "Asien/Jerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "Atlanten/Azorene"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "Atlanten/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "Atlanteren/De canariske øer"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "Atlanten/Kap_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "Atlanten/Færøerne"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "Atlanten/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "Atlanten/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "Atlanten/Reykjavík"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "Atlanten/St_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "Atlanten/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "Australien/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "Australien/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "Australien/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "Australien/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "Australien/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "Australien/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "Australien/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "Australien/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "Australien/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "Australien/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "Europa/Athen"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "Europa/Beograd"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "Europa/Bryssel"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "Europa/Bukarest"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "Europa/Budapest"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "Europa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "Europa/København"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "Europa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "Europa/Lisboa"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "Europa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "Europa/London"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "Europa/Luxembourg"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "Europa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "Europa/Monaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "Europa/Moskva"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "Europa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "Europa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "Europa/Prag"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "Europa/Rom"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "Europa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "Europa/Tirane"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "Europa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "Europa/Vatikanet"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "Europa/Wien"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "Europa/Warszawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "Europa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "Europa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "Europa/Zürich"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "Indiske hav/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "Indiske hav/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "Indiske hav/Juleøen"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "Indiske hav/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "Indiske hav/Comorerne"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "Indiske hav/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "Indiske hav/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "Indiske hav/Maldiverne"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "Indiske hav/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "Indiske hav/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "Indiske hav/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "Stillehavet/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "Stillehavet/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "Stillehavet/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "Stillehavet/Påskeøen"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "Stillehavet/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "Stillehavet/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "Stillehavet/Fijiøerne"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "Stillehavet/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "Stillehavet/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "Stillehavet/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "Stillehavet/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "Stillehavet/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "Stillehavet/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "Stillehavet/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "Stillehavet/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "Stillehavet/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "Stillehavet/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "Stillehavet/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "Stillehavet/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "Stillehavet/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "Stillehavet/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "Stillehavet/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "Stillehavet/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "Stillehavet/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "Stillehavet/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "Stillehavet/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "Stillehavet/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "Stillehavet/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "Stillehavet/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "Stillehavet/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "Stillehavet/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "Stillehavet/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "Stillehavet/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "Stillehavet/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "Stillehavet/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "Stillehavet/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Stillehavet/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
 msgid "Save as..."
 msgstr "Gem som..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Luk aktiv fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nyt _brev"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurer Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Gem aktiv fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Gem som..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Tegn_kodning"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "V_is udskrift"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Gem som _kladde"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Gem som kladde"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
 msgid "S_end"
 msgstr "S_end"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Send this message"
 msgstr "Send dette brev"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Kryptér med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Kryptér dette brev med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Signér med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Billedgalleri"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Vis en samling af billeder, som du kan trække til dit brev"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioritér brev"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Angiv brevets prioritet som høj"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Anmod om læsningskvittering"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Kry_ptér med S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Sig_nér med S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc-felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc-felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:426
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Sva_r-til felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:494
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Gem kladde"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Indtast brevets modtagere"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6771,55 +7064,55 @@ msgstr ""
 "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i "
 "listen over modtagere"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Svar-til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Post-til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Emne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klik her for at se adressebogen"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:869
+#: ../composer/e-msg-composer.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
 "Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:878
+#: ../composer/e-msg-composer.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6827,17 +7120,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv brev"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan "
 "redigeres."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Brev uden titel"
 
@@ -7008,13 +7301,34 @@ msgstr "Evolution - alarmpåmindelse"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Påmindelse om kalenderbegivenhed"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution er et program til håndtering af personlig information som "
+"indeholder integreret funktionalitet til e-post, kalender og adressebøger."
+
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution understøtter en bred vifte af industristandardiserede dataformater "
+"og netværksprotokoller til informationsudveksling, med fokus på "
+"overensstemmelse med standarderne og sikkerhed. Evolution kan også på nem "
+"vis integreres med Microsoft Exchange ved hjælp at \"Exchange Web Services\"-"
+"udvidelsen (EWS)."
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Samarbejdsprogramsuite"
 
@@ -7027,7 +7341,7 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Håndter din e-post, dine kontaktpersoner og din tidsplan"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr "epost;e-post;kalender;kontakt;kontaktperson;adressebog;opgave;"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -8187,14 +8501,10 @@ msgstr ""
 "billeder irriterende og foretrækker at se på et statisk billede."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
-msgstr "Forkortelsestilstand for mappenavne i sidepanelet"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8202,11 +8512,11 @@ msgstr ""
 "Slå søgefunktionen i sidepanelet til, hvilket giver mulighed for interaktiv "
 "søgning i mappenavne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Slå magisk mellemrumstast til eller fra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8214,76 +8524,76 @@ msgstr ""
 "Slå denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-"
 "forhåndsvisning, brevindeks og mapper."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Aktivér for at bruge en tilsvarende indstillinger for visning af "
 "beskedlisten i alle mapper"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Slå til for at bruge tilsvarende indstillinger for visning af beskedlister "
 "for alle mapper."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Farve til fremhævning af citater"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Farve til fremhævning af citater."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Indlæs automatisk billeder for HTML-breve via HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Vis animationer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Vis animerede billeder som animationer."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Vis alle brevhoveder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Vis alle brevhoveder når et brev vises."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Liste af synlige brevhoveder når et brev vises."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -8293,41 +8603,41 @@ msgstr ""
 "variabel, som angiver om brevhovedet er slået til. Deaktiverede brevhoveder "
 "vises ikke sammen med beskeder, men vises stadig i Indstillinger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Vis foto af afsenderen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsningsruden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Tidsgrænse i millisekunder for at markere brev som set."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8335,7 +8645,7 @@ msgstr ""
 "Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og "
 "\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8343,19 +8653,19 @@ msgstr ""
 "Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og "
 "\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Vis slettede breve i brevlisten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Aktivér Ikke-fundet-søgemappen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -8364,11 +8674,11 @@ msgstr ""
 "søgemapper ikke er aktiverede."
 
 # Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig 
som originalen
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8376,31 +8686,31 @@ msgstr ""
 "Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. "
 "Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Højden på ruden med brevindekset"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Højden på ruden med brevindekset."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Om brevhoveder sammenfoldes i brugergrænsefladen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Bredde på ruden med brevindeks"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Bredde på ruden med brevindeks."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Layout style"
 msgstr "Layoutstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8412,35 +8722,35 @@ msgstr ""
 "brevlisten. \"1\" (Lodret visning) placerer forhåndsvisningspanelet ved "
 "siden af brevlisten."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Skrifttype med variabel bredde"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminalskrifttype"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Brug tilpassede skrifttyper"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Begræns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8448,11 +8758,11 @@ msgstr ""
 "Begræns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i "
 "address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8460,11 +8770,11 @@ msgstr ""
 "Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. "
 "Efter dette antal vises \"...\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8472,11 +8782,11 @@ msgstr ""
 "Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder "
 "linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8484,11 +8794,11 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling angiver hvorvidt tråde som standard skal være foldet ud "
 "eller foldet sammen. Evolution kræver så en genstart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8498,11 +8808,11 @@ msgstr ""
 "brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af "
 "Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Sortér konti alfabetisk i et mappetræ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8513,27 +8823,27 @@ msgstr ""
 "angivet som \"true\", sorteres konti alfabetisk, undtagen På denne computer "
 "og søgemapper, ellers sorteres konti som angivet af en bruger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Log filterhandlinger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Logfilen for filterhandlinger"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Logfilen for filterhandlinger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Tøm udbakke efter filtrering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8543,45 +8853,45 @@ msgstr ""
 "vil kun finde sted når der er brugt en \"Videresend til\"-filterhandling, og "
 "cirka et minut efter sidste handlingsaktivering."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Standardstil for videresending"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Standardstil for svar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Spørg ved tomt emne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Spørg når papirkurven skal tømmes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme papirkurven."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Spørg når brugeren tømmer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Spørg før der sendes til modtagere, som ikke er skrevet ind som adresser"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8589,19 +8899,19 @@ msgstr ""
 "Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du prøver at sende et brev "
 "til modtagere som ikke er skrevet ind som e-post-adresser"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8609,11 +8919,11 @@ msgstr ""
 "Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have "
 "dem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8621,19 +8931,19 @@ msgstr ""
 "Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om "
 "brugeren virkelig ønsker det."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Spørg når flere breve markeres"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Deaktiverer/aktiverer prompten mens der markeres flere breve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8642,11 +8952,11 @@ msgstr ""
 "Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en "
 "søgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i søgeresultatet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Spørger om en mappe skal kopieres ved træk og slip i mappetræet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8658,11 +8968,11 @@ msgstr ""
 "mappetræet uden bekræftelse eller \"spørg\" - (eller enhver anden værdi) for "
 "at spørge brugeren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Spørger om en mappe skal flyttes ved træk og slip i mappetræet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8674,11 +8984,11 @@ msgstr ""
 "mappetræet uden bekræftelse eller \"spørg\" - (eller enhver anden værdi) for "
 "at spørge brugeren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Spørg når der svares privat til listebeskeder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8686,11 +8996,11 @@ msgstr ""
 "Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du sender et privat svar "
 "på en besked, der ankom via en postlisten."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Spørg når postliste overtager private svar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8701,11 +9011,11 @@ msgstr ""
 "postliste, men hvor listen angiver en Reply-To:-linje (svar til) i "
 "posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Spørg når der svares til mange modtagere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -8713,7 +9023,7 @@ msgstr ""
 "Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespørgsler som advarer om at du sender "
 "til for mange mennesker."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -8721,42 +9031,42 @@ msgstr ""
 "Politik for automatisk lukning af beskedbrowservinduet når der videresendes "
 "eller svares på en vist besked."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Sidste gang tøm affald blev udført"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 "
 "(epoken)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjælken."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Over dette niveau logges brevet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8764,11 +9074,11 @@ msgstr ""
 "Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" "
 "for fejlsøgningsbeskeder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Vis oprindelig brevhovedværdi \"Date\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8778,11 +9088,11 @@ msgstr ""
 "hvis tidszonerne er forskellige). Ellers vil værdien altid blive vist i et "
 "brugerindstillet format og med lokal tidszone."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8791,46 +9101,46 @@ msgstr ""
 "indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-"
 "hex-kodning."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Kontrollér om indgående breve er spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Tøm spammapper ved afslutning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Sidste gang tøm spam blev udført"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 "
 "(epoken)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8840,11 +9150,11 @@ msgstr ""
 "aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke "
 "automatisk benyttes et af de andre."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8856,7 +9166,7 @@ msgstr ""
 "autofuldførelse. Dette kan være langsomt, hvis fjerne adressebøger (som f."
 "eks. ldap) er markeret til autofuldførelse."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -8864,7 +9174,7 @@ msgstr ""
 "Afgør hvorvidt der kun skal søges efter adresser i den lokale adressebog i "
 "forbindelse med spamfiltrering"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8875,13 +9185,13 @@ msgstr ""
 "som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra "
 "spamfiltreringen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere "
 "for spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8891,11 +9201,11 @@ msgstr ""
 "for spam. Hvis denne valgmulighed er slået til og brevhovederne er nævnt vil "
 "det forbedre spam-søgningshastigheden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -8903,31 +9213,31 @@ msgstr ""
 "Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. "
 "Listelementerne er strenge på formen \"brevhovednavn=værdi\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Standardkontoens UID-streng."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Save directory"
 msgstr "Gem mappe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Indlæsnings- og bilagsmappe for skrivevindue"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Mappe til at indlæse/vedhæfte filer i skrivevindue."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Kontrollér om der er nye breve ved opstart"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -8935,11 +9245,11 @@ msgstr ""
 "Hvorvidt Evolution skal kontrollere om der er nye breve ved opstart. Dette "
 "omfatter også afsendelse af breve fra udbakken."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Kontrollér automatisk om der er nye breve på alle aktive konti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8950,11 +9260,11 @@ msgstr ""
 "breve hver X minutter\"-indstilling. Denne indstilling bruges kun sammen med "
 "indstillingen \"send_recv_on_start\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Synkroniseringsinterval for server"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -8962,11 +9272,11 @@ msgstr ""
 "Kontrollerer hvor ofte lokale ændringer synkroniseres med den fjerne e-"
 "postserver. Intervallet skal være mindst 30 sekunder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Forældet) Standardstil for videresending"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -8974,11 +9284,11 @@ msgstr ""
 "Denne nøgle er forældet siden version 3.10 og bør ikke længere bruges. Brug "
 "\"forward-style-name\" i stedet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Forældet) Standardstil for svar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -8986,11 +9296,11 @@ msgstr ""
 "Denne nøgle er forældet siden version 3.10 og bør ikke længere bruges. Brug "
 "\"reply-style-name\" i stedet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Forældet) Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
@@ -8998,11 +9308,11 @@ msgstr ""
 "Denne nøgle er forældet siden version 3.10 og bør ikke længere bruges. Brug "
 "\"show-headers\" i stedet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Forældet) Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9010,7 +9320,7 @@ msgstr ""
 "Denne nøgle er forældet siden version 3.10 og bør ikke længere bruges. Brug "
 "\"image-loading-policy\" i stedet.<"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -9018,7 +9328,7 @@ msgstr ""
 "(Forældet) Spørger hvorvidt brevvinduet skal lukkes, når brugeren "
 "videresender eller svarer på brevet i vinduet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9320,7 +9630,7 @@ msgstr "Indledende filvælgermappe"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Indledende mappe til GtkFileChooser-dialoger."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Start i offline tilstand"
 
@@ -9413,136 +9723,144 @@ msgstr "Benyt kun lokale spam-test."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Bilag"
 msgstr[1] "Bilag"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Vis som bilag"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Lydafspiller"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "Spil den vedhæftede fil i den indlejrede lydafspiller"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(intet emne)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Denne besked blev sendt af %s på vegne af %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Almindeligt billede"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Vis del som et billede"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822-brev"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formaterer del som et RFC822-brev"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG-signeret"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "GPG-krypteret"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME-signeret"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME-krypteret"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhed"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
 msgid "Mailer"
 msgstr "E-post-program"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "Richtext"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Vis del som rich text"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatér del som HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Almindelig tekst"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formatér del som almindelig tekst"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Ikke signeret"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -9550,11 +9868,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er "
 "autentisk."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Gyldig signatur"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -9562,11 +9880,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette "
 "brev er autentisk."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -9574,11 +9892,11 @@ msgstr ""
 "Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under "
 "overføringen."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9586,11 +9904,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan "
 "ikke verificeres."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -9598,11 +9916,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende "
 "offentlig nøgle."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Ikke krypteret"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -9610,11 +9928,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen "
 "over internettet."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Krypteret, svag"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9624,11 +9942,11 @@ msgstr ""
 "vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet "
 "af brevet."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypteret"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9636,11 +9954,11 @@ msgstr ""
 "Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se "
 "indholdet i brevet."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Krypteret, stærk"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9650,123 +9968,123 @@ msgstr ""
 "vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af "
 "brevet i løbet af en kortere tidshorisont."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Vis certifikat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Dette certifikat kan ikke vises"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Vis kilde til en MIME-del"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Fejl under fortolkning af MBOX-del: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-meddelelse: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Fejl ved verifikation af signatur: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-til"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhedsgrupper"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Ansigt"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-bilag"
@@ -9819,7 +10137,7 @@ msgstr "dage"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_Når det er belejligt"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
@@ -9910,63 +10228,69 @@ msgstr "Returnér påmindelse"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sta_tus-sporing"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anvend"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sortér..."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "_Group By..."
 msgstr "_Gruppér efter..."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
 msgid "_Fields Shown..."
 msgstr "Viste _felter..."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Clear _All"
 msgstr "Tøm _alt"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Vis felt i oversigt"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Group Items By"
 msgstr "Gruppér punkter efter"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "Vis _felt i oversigt"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Then By"
 msgstr "Så efter"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "Vis felt _i oversigt"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "Vis felt i _oversigt"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortér"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tøm alt"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
 msgid "Sort Items By"
 msgstr "Sortér punkter efter"
 
@@ -9974,7 +10298,7 @@ msgstr "Sortér punkter efter"
 msgid "Select a Time Zone"
 msgstr "Vælg en tidszone"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
 "zone.\n"
@@ -9984,20 +10308,20 @@ msgstr ""
 "tidszone.\n"
 "Brug højre museknap til at zoome ud."
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
 msgid "Time Zones"
 msgstr "Tidszoner"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Markering"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Rullegardin-kombinationsboks til tidszoner"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:240
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "Indkommende"
 
@@ -10013,7 +10337,7 @@ msgstr "den tid du angiver"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "et tidspunkt relativt til det nuværende tidspunkt"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
@@ -10043,15 +10367,15 @@ msgstr "ude i fremtiden"
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Vis filtre for e-post:"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "_Filterregler"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
 msgid "Compare against"
 msgstr "Sammenlign med"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -10059,7 +10383,7 @@ msgstr ""
 "Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
 "det aktuelle tidspunkt når filtreringen sker."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -10067,7 +10391,7 @@ msgstr ""
 "Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
 "klokken 12.00 på den angivne dato."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -10080,9 +10404,9 @@ msgid "_Create new view"
 msgstr "_Opret ny oversigt"
 
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
@@ -10090,155 +10414,176 @@ msgstr "_Navn:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Erstat eksisterende oversigt"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:258
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (aflyst)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (fuldført)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (venter)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:269
+#: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (aflyser)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:271
+#: ../e-util/e-activity.c:270
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:276
+#: ../e-util/e-activity.c:275
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% fuldført)"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Luk dette brev (Esc)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Egenskaber for bilag"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-type:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Kunne ikke sætte som baggrund"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Vælg som _baggrund"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Indlæser"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Gemmer"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_Skjul bilagslinje"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_Vis bilagslinje"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Tilføj bilag"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Vedhæft"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Gem bilag"
 msgstr[1] "Gem bilag"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048
-#: ../e-util/e-attachment.c:2708
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
+#: ../e-util/e-attachment.c:2721
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "bilag.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Åbn med andre programmer..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
 msgid "S_ave All"
 msgstr "_Gem alt"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "Gem s_om"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gem _som"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Tilføj bilag..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_Skjul alle"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Vis integreret"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Vis alle integreret"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Åbn med \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Åbn dette bilag i %s"
@@ -10250,173 +10595,179 @@ msgstr "Åbn dette bilag i %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1103
+#: ../e-util/e-attachment.c:1108
 msgid "Attached message"
 msgstr "Vedhæftet besked"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014
+#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "En indlæsningshandling er allerede i gang"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022
+#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "En gemmehandling er allerede i gang"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2254
+#: ../e-util/e-attachment.c:2267
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2257
+#: ../e-util/e-attachment.c:2270
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Kunne ikke indlæse bilag"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2561
+#: ../e-util/e-attachment.c:2574
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2564
+#: ../e-util/e-attachment.c:2577
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Kunne ikke åbne bilaget"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3031
+#: ../e-util/e-attachment.c:3044
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Bilagsindhold ikke indlæst"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3107
+#: ../e-util/e-attachment.c:3124
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3110
+#: ../e-util/e-attachment.c:3127
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Kunne ikke gemme bilaget"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Markér som standardadressebog"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
 msgid "Autocomplete with this address book"
 msgstr "Autofuldfør med denne adressebog"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Kopiér bogindholdet lokalt til brug offline"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klik for at åbne et link"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Markér som standardkalender"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
 msgid "Mark as default task list"
 msgstr "Markér som standardopgaveliste"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
 msgid "Mark as default memo list"
 msgstr "Markér som standardmemoliste"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopiér kalenderindhold lokalt til brug offline"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopiér opgavelistens indhold lokalt til brug offline"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopiér memolistens indhold lokalt til brug offline"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:190
+#: ../e-util/e-calendar.c:189
 msgid "Previous month"
 msgstr "Forrige måned"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:215
+#: ../e-util/e-calendar.c:214
 msgid "Next month"
 msgstr "Næste måned"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:241
+#: ../e-util/e-calendar.c:240
 msgid "Previous year"
 msgstr "Forrige år"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
+#: ../e-util/e-calendar.c:265
 msgid "Next year"
 msgstr "Næste år"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:290
+#: ../e-util/e-calendar.c:289
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Månedskalender"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Aktuelt br_ugte kategorier:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Tilgængelige k_ategorier:"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#: ../e-util/e-category-completion.c:299
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Opret kategorien \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Kategori-ikon"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Intet billede"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
 msgid "Category _Name"
 msgstr "Kategori_navn"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "Kategori_ikon"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Kategoriegenskaber"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -10425,202 +10776,202 @@ msgstr ""
 "Kategorien \"%s\" findes allerede i konfigurationen. Brug venligst et andet "
 "navn"
 
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
 msgid "popup list"
 msgstr "pop op-liste"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
 msgid "Now"
 msgstr "Nu"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
+#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, begge inklusive"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Tegnkodning"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
 msgid "Other..."
 msgstr "Andre..."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
 msgid "Central European"
 msgstr "Centraleuropæisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
 msgid "Unicode"
 msgstr "UCS"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
 msgid "Western European"
 msgstr "Vesteuropæisk"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Vesteuropæisk, ny"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
 msgid "Traditional"
 msgstr "Traditionel"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
 msgid "Simplified"
 msgstr "Forenklet"
 
 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuel"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Kan ikke oprette et klientobjekt ud fra filendelsen \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dato og tidspunkt"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
 msgid "No_w"
 msgstr "N_u"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
 msgid "_Today"
 msgstr "I _dag"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Ugyldig datoværdi"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ugyldig tidsværdi"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Næste Man"
@@ -10628,7 +10979,7 @@ msgstr "Næste Man"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Næste Tirs"
@@ -10636,7 +10987,7 @@ msgstr "Næste Tirs"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Næste Ons"
@@ -10644,7 +10995,7 @@ msgstr "Næste Ons"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Næste Tors"
@@ -10652,7 +11003,7 @@ msgstr "Næste Tors"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Næste Fre"
@@ -10660,7 +11011,7 @@ msgstr "Næste Fre"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Næste Lør"
@@ -10668,176 +11019,176 @@ msgstr "Næste Lør"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Næste Søn"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:121
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Ukendt filnavn)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:125
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "Skriver \"%s\""
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:130
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Skriver \"%s\" til %s"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 sekund siden"
 msgstr[1] "%d sekunder siden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 minut siden"
 msgstr[1] "%d minutter siden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 time siden"
 msgstr[1] "%d timer siden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "1 time ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "1 dag siden"
 msgstr[1] "%d dage siden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 uge siden"
 msgstr[1] "%d uger siden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 måned siden"
 msgstr[1] "%d måneder siden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 år siden"
 msgstr[1] "%d år siden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "1 år ude i fremtiden"
 msgstr[1] "%d år ude i fremtiden"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<klik her for at vælge en dato>"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "nu"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Vælg en tid at sammenligne med"
 
-#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "R_egelnavn:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "alle de følgende betingelser"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "mindst en af følgende betingelser"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Find matchende elementer:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser"
 
@@ -10845,34 +11196,35 @@ msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
 msgid "All related"
 msgstr "Alle relaterede"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Svar og forældre"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Intet svar eller forældre"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "I_nkludér tråde:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "T_ilføj betingelse"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Udgående"
 
@@ -10892,7 +11244,7 @@ msgstr "Vælg en fil"
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Vælg målet for denne importering"
 
@@ -10909,7 +11261,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importer en _enkelt fil"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
 
@@ -10925,7 +11277,7 @@ msgstr ""
 "\"Tilbage\"."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Fra %s:"
@@ -10935,30 +11287,30 @@ msgstr "Fra %s:"
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Annullér import"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres"
 
 # eller "Importeringsdata", jeg gætter på det jeg har skrevet
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importer data"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Vælg fra listen den type fil, som du ønsker at importere."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Importeringsassistent til Evolution"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importér sted"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -10968,43 +11320,43 @@ msgstr ""
 "Gennem denne assistent vil du blive guidet gennem proceduren for import af "
 "eksterne filer til Evolution."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Importér type"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Vælg information som skal importeres"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klik \"Anvend\" for at starte import af filen til Evolution."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automatisk genereret"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Gem og luk"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Redigér signatur"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Signaturnavn:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unavngivet"
 
@@ -11012,15 +11364,15 @@ msgstr "Unavngivet"
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Tilføj _script"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Tilføj signaturscript"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Redigér signaturscript"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11030,19 +11382,19 @@ msgstr ""
 "din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n"
 "brugt ved visning."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_cript:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Scriptfilen skal være eksekverbar."
 
-#: ../e-util/e-map.c:886
+#: ../e-util/e-map.c:885
 msgid "World Map"
 msgstr "Verdenskort"
 
-#: ../e-util/e-map.c:889
+#: ../e-util/e-map.c:888
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -11050,86 +11402,82 @@ msgstr ""
 "Musebaseret interaktiv kort-kontrol til at vælge tidszone. Tastatur-brugere "
 "bør i stedet vælge tidszonen fra rullegardin-kombinationsfeltet nedenfor."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Kunne ikke åbne link."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution."
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Vis kontaktpersoner"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "Adresse_bog:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "Kat_egori:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Søg:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
 msgid "Any Category"
 msgstr "Alle kategorier"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Ko_ntaktpersoner"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Vælg kontaktpersoner fra adressebog"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Udfold %s alle indlejret"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Kop_iér %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Klip %s _ud"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "R_edigér %s"
@@ -11139,39 +11487,39 @@ msgstr "R_edigér %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Slet %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:31
+#: ../e-util/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr "Evolution er nu online.  Klik på denne knap for at arbejde offline."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:34
+#: ../e-util/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr "Evolution er nu offline.  Klik på denne knap for at arbejde online."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:37
+#: ../e-util/e-online-button.c:36
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution er offline, fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr "Nøglen i nøgleringen kan ikke bruges: intet bruger- eller værtsnavn"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../e-util/e-passwords.c:445
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Du har aktiveret Caps Lock."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../e-util/e-passwords.c:576
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Husk denne adgangskode"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Husk denne adgangskode i resten af indeværende session"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#: ../e-util/e-passwords.c:582
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Husk denne adgangskode"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Husk denne adgangskode i resten af indeværende session"
 
@@ -11179,137 +11527,214 @@ msgstr "_Husk denne adgangskode i resten af indeværende session"
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution-indstillinger"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:160
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:167
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../e-util/e-print.c:173
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen."
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr "Ret ind efter skrivebordsindstillingerne"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "_Åbn skrivebordsindstillinger"
+
+# Dette må næsten være manuel og ikke manual konteksten taget i betragtning, der er også en Automatic streng 
lidt længere nede
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "_HTTP-proxy:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "H_TTPS-proxy:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "_Socks-proxy:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "_Ignorér værter:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "Konfigurations-_URL:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr "Brug en direkte forbindelse, ingen videresendelse vha. proxy påkrævet."
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr "Skift til basale proxyindstillinger"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr "Skift til avancerede proxyindstillinger"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr "Anvend tilpassede proxyindstillinger på disse konti:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+"<b>Avancerede proxyindstillinger</b> giver dig mulighed for at definere "
+"alternative netværksproxyer og at anvende dem for specifikke konti"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "Brugertilpasset proxy"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "Opret en ny proxyprofil"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "Slet den valgte proxyprofil"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Tilføj regel"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Redigér regel"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:81
+#: ../e-util/e-search-bar.c:82
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Matcher: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:565
+#: ../e-util/e-search-bar.c:566
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Luk søgebjælken"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:573
+#: ../e-util/e-search-bar.c:574
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Fin_d:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:585
+#: ../e-util/e-search-bar.c:586
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Ryd søgning"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:610
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:615
+#: ../e-util/e-search-bar.c:613
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Find det foregående sted med denne frase"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../e-util/e-search-bar.c:622
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:630
+#: ../e-util/e-search-bar.c:625
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Find det næste sted med denne frase"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:639
+#: ../e-util/e-search-bar.c:634
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Mat_ch forskel på store/små bogstaver"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../e-util/e-search-bar.c:662
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Nåede bunden af siden, fortsætter fra toppen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../e-util/e-search-bar.c:684
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Nåede toppen af siden, fortsætter fra bunden"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
+#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
+#: ../e-util/e-send-options.c:569
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Ved s_letning:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+#: ../e-util/e-source-config.c:1301
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Opdateringsinterval"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Brug sikker forbindelse"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#: ../e-util/e-source-config.c:1427
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Nulstil _tillid for SSL-certifikat"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+#: ../e-util/e-source-config.c:1463
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destination"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
 msgid "Select destination"
 msgstr "Vælg destination"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ingen forslag)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
 msgid "More..."
 msgstr "Mere..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Tilføj \"%s\" til ordbog"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorér alle"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Forslag til stavning"
 
@@ -11416,60 +11841,60 @@ msgstr ""
 "Der opstod en fejl i motoren for opgaveliste-tjenesten &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "tilføj ved at klikke"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Flyt de valgte kolonnenavne øverst"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Flyt de valgte kolonnenavne opad én række"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Flyt de valgte kolonnenavne nedad én række"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Flyt de valgte kolonnenavne nederst"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Vælg alle kolonnenavne"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Stigende)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Faldende)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:396
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Ikke sorteret"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:441
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
 msgid "No grouping"
 msgstr "Ingen gruppering"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:546
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Vis felter"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Vælg rækkefølgen hvori informationer vises i brevlisten."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
 msgid "Add a Column"
 msgstr "Tilføj kolonne"
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -11477,14 +11902,14 @@ msgstr ""
 "For at tilføje en kolonne i din tabel, træk\n"
 "den hen til stedet hvor du vil have den."
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
 msgstr[0] "%s: %s (%d punkt)"
 msgstr[1] "%s: %s (%d punkter)"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -11548,126 +11973,142 @@ msgstr "_Sortér efter"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Tilpasset"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2098
+#: ../e-util/e-text.c:2110
 msgid "Select All"
 msgstr "Marker alt"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2111
+#: ../e-util/e-text.c:2123
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Indtastningsmetoder"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Klik her for at åbne adressen"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Indtast en adresse her"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiér adresse"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopiér linket til udklipsholderen"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Åbn link i browser"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Åbn linket i webbrowseren"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopiér e-postadresse"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopier billede"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopiér billedet til udklipsholderen"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vælg al tekst og billeder"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992
-#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
+#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klik for at ringe til %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klik for at vise/skjule adresser"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klik for at åbne %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:329
+#: ../e-util/e-web-view.c:326
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Gem _billede..."
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:331
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Gem billedet til en fil"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2894
+#: ../e-util/e-web-view.c:2902
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopierer billedet til udklipsholderen"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3082
+#: ../e-util/e-web-view.c:3090
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3118
+#: ../e-util/e-web-view.c:3126
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Gemmer billede til \"%s\""
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr "Fortryd \"Indsæt tekst\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr "Omgør \"Indsæt tekst\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr "Fortryd \"Slet tekst\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr "Omgør \"Slet tekst\""
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Kalender: fra %s til %s"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "evolution-kalenderelement"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "Evolution kildefremviser"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
 msgid "Display Name"
 msgstr "Vist navn"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
 msgid "Flags"
 msgstr "Markeringer"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
@@ -11716,39 +12157,55 @@ msgstr "Navnet &quot;{0}&quot; er allerede brugt."
 msgid "Please choose another name."
 msgstr "Vælg venligst et andet navn."
 
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+msgid "Missing condition."
+msgstr "Manglende betingelse."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr "Et filter bør have mindst en betingelse."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+msgid "Missing value."
+msgstr "Manglende værdi."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "En eller flere værdier må ikke være tomme."
+
 #. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
 msgstr "pop et barn op"
 
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "slå cellen til og fra"
 
 #. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "udvid rækken i ETree'et der indeholder denne celle"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "sammenfolder rækken i ETree'et der indeholder denne celle"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Tabelcelle"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "klik"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
 msgid "sort"
 msgstr "sortér"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Gem nuværende oversigt"
 
@@ -11789,82 +12246,82 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse signaturen."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Kunne ikke gemme signaturen."
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr "Evolution vil bruge et OAuth 2.0-adgangstegn til serverforbindelsen"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
 msgstr "Ugyldig resultatkode for godkendelse (%d)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Videresendte breve"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Henter %d brev"
 msgstr[1] "Henter %d breve"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Skanner beskeder for duplikater"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Fjerner mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Filen \"%s\" er blevet fjernet."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Filen er blevet fjernet."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Fjerner bilag"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Gemmer %d besked"
 msgstr[1] "Gemmer %d beskeder"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ugyldig mappe-URI: \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Ingen posttransportservice tilgængelig"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11873,67 +12330,67 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke føje til %s: %s\n"
 "Føjer til lokal \"Afsendte\"-mappe i stedet."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke føje til den lokale \"Afsendte\"-mappe: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sender brev"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Inbox"
 msgstr "Indbakke"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kladder"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
 msgid "Outbox"
 msgstr "Udbakke"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Sent"
 msgstr "Afsendte"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
-#: ../plugins/templates/templates.c:1391
+#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
+#: ../plugins/templates/templates.c:1389
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Operation afbrudt af bruger"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s-godkendelse mislykkedes"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Ingen datakilde fundet for UID \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -11942,38 +12399,33 @@ msgstr ""
 "Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet "
 "annulleret."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet en brugbar identitet. Videresendelse af brevet er "
 "blevet annulleret."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Afkobler fra \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Genopkobler til \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Pinger %s"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrerer valgte beskeder"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -11986,12 +12438,12 @@ msgstr ""
 "dine filtre i Redigér->Meddelelsesfiltre.\n"
 "Den oprindelige fejl var: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Henter e-post fra \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12004,81 +12456,81 @@ msgstr ""
 "Redigér->Meddelelsesfiltre.\n"
 "Den oprindelige fejl var: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Sender brev %d af %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Det lykkedes ikke at sende et brev"
 msgstr[1] "Det lykkedes ikke at sende %d af %d breve"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
 msgid "Canceled."
 msgstr "Annulleret."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
 msgid "Complete."
 msgstr "Fuldført."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flytter breve til \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierer breve til \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Gemmer mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Arkiverer konto \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Tømmer affald i \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette kø-mappe \"%s\": %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Videresendt brev - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Videresendt brev"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Opsætter søgemappe: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\" - %s"
@@ -12088,7 +12540,7 @@ msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\" - %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12107,19 +12559,19 @@ msgstr[1] ""
 "%s er blevet ændret så de tager højde for den slettede mappe\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Åbn _onlinekonti"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr ""
 "Denne brugerkonto blev oprettet gennem onlinekontotjenesten (Online "
 "Accounts)."
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "Genop_ret standard"
+msgid "_Reset Order"
+msgstr "_Nulstil rækkefølge"
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
@@ -12129,59 +12581,68 @@ msgstr "Du kan trække og slippe kontonavne for at sortere dem."
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Forvalg"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3602
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Ingen e-post-adresse angivet"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Mangler domæne i e-post-adressen"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+#: ../mail/e-mail-backend.c:841
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Ukendt baggrundshandling"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Intet emne)"
 
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Gå _tilbage"
+
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Spring over opslag"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutions konto-vejleder"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "_Gennemse detaljer"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Kontrollér understøttede typer"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12195,91 +12656,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Specielle mapper"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Mappe til _kladder:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Vælg en mappe til opbevaring af kladder."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Mappe til sendte _breve:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Vælg en mappe til sendte breve."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "Gem sv_ar i samme mappe som den meddelelse, der svares på"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Genop_ret standardindstillinger"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Brug en rig_tig mappe til affald:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Vælg en mappe til slettede breve."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Brug en rigt_ig mappe til spam:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Vælg en mappe til spammeddelelser."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Skriver breve"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Brevkvitteringer"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "S_end kvitteringer for breve:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
 msgid "Always"
 msgstr "Altid"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Spørg for hver enkelt brev"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standarder"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12289,13 +12750,13 @@ msgstr ""
 "nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere "
 "disse oplysninger i den e-post du sender."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformation"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12303,19 +12764,19 @@ msgstr ""
 "Indtast navnet som du vil bruge til denne konto.\n"
 "For eksempel: \"Arbejde\" eller \"Personligt\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
 msgid "Required Information"
 msgstr "Påkrævet information"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Fuld_e navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-post-_adresse:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valgfri information"
@@ -12332,184 +12793,189 @@ msgstr "Or_ganisation:"
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Tilføj _ny signatur..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Ser efter detaljer for kontoen..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Modtagelsesindstillinger"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Modtagelse af e-post"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
 msgid "General"
 msgstr "Alment"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP-_nøgle-id:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Underskriftsalgoritme:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Un_derskrivende certifikat:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Underskrifts_algoritme:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Signér altid udgående breve når denne konto benyttes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Krypteringscertifikat:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Signér altid udgående breve når denne konto benyttes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Kryptér altid til mig selv når der sendes krypteret e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Afsendelse af e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Server_type:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Dette er en oversigt over de indstillinger der vil blive brugt til at tilgå "
 "dine breve."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Personlige detaljer"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Fulde navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-post-adresse:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
 msgid "Receiving"
 msgstr "Modtager"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
 msgid "Sending"
 msgstr "Sender"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Servertype:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
 msgid "Security:"
 msgstr "Sikkerhed:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontooversigt"
 
 # FORWARD
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -12519,83 +12985,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klik \"Næste\" for at begynde."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigeringsværktøj"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#: ../mail/e-mail-display.c:95
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Føj til adressebogen..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
+#: ../mail/e-mail-display.c:102
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Til denne adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
+#: ../mail/e-mail-display.c:109
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Fra denne adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
+#: ../mail/e-mail-display.c:116
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Send sva_r til..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Send en svarbesked til denne adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Opret søge_mappe"
 
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Spamfilter-software:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
 msgid "_Label name:"
 msgstr "Mærkat_navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
 msgid "I_mportant"
 msgstr "_Vigtig"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "_Work"
 msgstr "A_rbejde"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Personligt"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Gøremål"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_Later"
 msgstr "_Senere"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Add Label"
 msgstr "Tilføj mærkat"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Rediger mærkat"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -12603,632 +13069,633 @@ msgstr ""
 "Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver\n"
 "brugt som mnemoteknisk id i menuen."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Flyt de valgte brevhoveder øverst"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Flyt de valgte brevhoveder opad én række"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Flyt de valgte brevhoveder nedad én række"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Flyt de valgte brevhoveder nederst"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Vælg alle brevhoveder"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
 msgid "Header Name"
 msgstr "Navn for brevhoved"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
 msgid "Header Value"
 msgstr "Værdi for brevhoved"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Headers"
 msgstr "Brevhoved"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d af %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopier til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flyt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flyt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Spørg mig ikke igen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Ignorér _altid Reply-To: (svar til) for postlister."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Kunne ikke hente brev:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Henter brev \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Føj afsender til adresse_bog"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Føj afsender til adressebog"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Se efter _spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opiér til mappe..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Slet brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Markér de valgte breve til sletning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Opret en filterregel for e-post-_listen..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Opret en filterregel for modtage_re..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Opret en filterregel for afse_nder..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Opret en filterregel for e_mne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Anvend _filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "S_øg i brev..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Fjern markering"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Fjern opfølgningsflaget fra de valgte breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Markering sat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Indstil opfølgningsflaget til færdiggjort på de valgte breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Følg _op..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Markér (flag) markerede breve til opfølgning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Vedlagt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Videresend som ved_hæftet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Indlejret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Videresend som _indlejret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citeret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Videresend som _citeret"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Indlæs billeder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "_Important"
 msgstr "_Vigtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Markér de valgte breve som vigtige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Markér de valgte breve som spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ikke spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam"
 
 # rettigheder, ikke bydeform
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Read"
 msgstr "_Læse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Markér de valgte breve som værende læste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Ikke vigtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ulæst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "R_edigér som nyt brev..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv _nyt brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Åbn i nyt _vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Fl_yt til mappe..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Næste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Vis næste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Næste _vigtige meddelelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Vis næste vigtige brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Næste _tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Vis næste tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Næste _ulæste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Vis næste ulæste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Foregående brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Vis forrige brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Fo_regående vigtige brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Vis forrige vigtige brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Forrige tr_åd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Viser den forrige tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "F_oregående ulæste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Vis forrige ulæste brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "Print this message"
 msgstr "Udskriv dette brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Omdirigér"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Fjer_n bilag"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Fjern bilag"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Fjern du_plikerede breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Kontrollér de valgte breve for duplikater"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til alle modtagerne af det valgte brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svar til _listen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Send sva_r til afsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Gem som mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Gem de valgte breve som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Brevkildetekst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Vis brevet i sin rå form"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Fortryd sletning af brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Forøg tekstens størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ud"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Formindsk tekstens størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Opre_t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tegnk_odning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Videresend s_om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_kér som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "_Message"
 msgstr "_Brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Opret en Søgemappe ud fra e-post-_liste..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Opret en søgemappe for denne postliste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Opret en søgemappe ud fra _modtagere..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Opret en søgemappe for disse modtagere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Opret en søgemappe ud fra afse_nder..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Opret en søgemappe for denne afsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Opret en søgemappe ud fra e_mne..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Opret en søgemappe for dette emne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Markér til opføl_gning..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Markér som v_igtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Markér som spa_m"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Markér som værende _ikke-spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Mar_kér som læst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Markér som _ikke vigtigt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Markér som ulæs_t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Markør_tilstand"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Hele brev_hovedet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Henter brev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3773
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3793
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten eller til alle modtagere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Advar mig ikke igen"
 
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskriver"
@@ -13271,11 +13738,11 @@ msgstr[1] "Breve"
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Fortolker brev"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:182
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Beskeden har intet tekstindhold."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Markér til opfølgning"
 
@@ -13283,7 +13750,7 @@ msgstr "Markér til opfølgning"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1372
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13291,27 +13758,27 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Videresendt brev --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1383
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Oprindelige besked-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2528
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en ukendt afsender"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2949
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Leveringssted for breve"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2950
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vælg mappe"
 
@@ -13348,544 +13815,561 @@ msgstr "CC"
 msgid "Completed On"
 msgstr "Fuldført den"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Date received"
 msgstr "Dato modtaget"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
 msgid "Date sent"
 msgstr "Dato sendt"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutter ikke med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not exist"
-msgstr "eksisterer ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not have words"
-msgstr "har ikke ord"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not return"
-msgstr "returnerer ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ligner ikke"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "does not start with"
-msgstr "starter ikke med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
 msgid "Draft"
 msgstr "Skitse"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "exists"
-msgstr "eksisterer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
 msgid "Expression"
 msgstr "Udtryk"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
 msgid "Follow Up"
 msgstr "Følg op"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
 msgid "Forward to"
 msgstr "Videresend til"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "has words"
-msgstr "har ord"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
 msgid "Important"
 msgstr "Vigtig"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is after"
-msgstr "er efter"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is before"
-msgstr "er inden"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is Flagged"
-msgstr "har markering"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "har ingen markering"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is not set"
-msgstr "er ikke indstillet"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "is set"
-msgstr "er indstillet"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Spamtest"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Spamtest"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Label"
 msgstr "Mærkning"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Postliste"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
 msgid "Match All"
 msgstr "Match alt"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
 msgid "Message Body"
 msgstr "Brevindhold"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
 msgid "Message Header"
 msgstr "Brevhoved"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Message Location"
+msgstr "Brevplacering"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "Brevet er spam"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "Brevet er ikke-spam"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Message Location"
-msgstr "Brevplacering"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "Videreled til programmet"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Afspil lyd"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Read"
 msgstr "Læst"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
 msgid "Recipients"
 msgstr "Modtagere"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Træffer på regulært udtryk"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "Replied to"
 msgstr "Svaret til"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns"
-msgstr "returnerer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns greater than"
-msgstr "returnerer større end"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "returns less than"
-msgstr "returnerer mindre end"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "Run Program"
 msgstr "Kør program"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
 msgid "Score"
 msgstr "Point"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "Afsender eller modtagere"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
 msgid "Set Label"
 msgstr "Brug mærkat"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
 msgid "Set Status"
 msgstr "Sæt status"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Størrelse (kB)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "sounds like"
-msgstr "lyder som"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
 msgid "Source Account"
 msgstr "Kildekonto"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
 msgid "Specific header"
 msgstr "Nærmere angivet linje i brevhoved"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "starts with"
-msgstr "starter med"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Stop behandling"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Nulstil farve"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Nulstil status"
 
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutter ikke med"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "does not exist"
+msgstr "eksisterer ikke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "does not have words"
+msgstr "har ikke ord"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "does not return"
+msgstr "returnerer ikke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ligner ikke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "does not start with"
+msgstr "starter ikke med"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "ends with"
+msgstr "slutter med"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "exists"
+msgstr "eksisterer"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "has words"
+msgstr "har ord"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "is Flagged"
+msgstr "har markering"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "is after"
+msgstr "er efter"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "is before"
+msgstr "er inden"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "har ingen markering"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "is not set"
+msgstr "er ikke indstillet"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "is set"
+msgstr "er indstillet"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnerer større end"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnerer mindre end"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+msgid "returns"
+msgstr "returnerer"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "sounds like"
+msgstr "lyder som"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "starts with"
+msgstr "starter med"
+
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
 msgstr "Så"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Tilføj hand_ling"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Ulæste breve:"
 msgstr[1] "Ulæste breve:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Totalt breve:"
 msgstr[1] "Totalt breve:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kvote-brug (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kvote-brug"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:347
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr "Overskrivning af af_sendelseskonto:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Mappeegenskaber"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+#: ../mail/em-folder-selector.c:387
 msgid "C_reate"
 msgstr "Op_ret"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+#: ../mail/em-folder-selector.c:393
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mappe_navn:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1661
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Træ over brevmapper"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2209 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flytter mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierer mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/message-list.c:2284
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flytter breve til mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2223 ../mail/message-list.c:2286
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierer breve til mappen %s"
 
 # Kommentaren i kildekoden lyder:
 # /* for types other than folder, we can't drop to the root path */
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2201
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2242
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "MATCHEDE_IKKE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
 msgid "Loading..."
 msgstr "Indlæser..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:518
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Flyt mappe til"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:518
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiér mappe til"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:616
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Opret mappe"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:617
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Tilmeld"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Til_meld til viste"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Tilmeld til _alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Afmeld abonnement"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "A_fmeld Fra skjulte"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Afmeld fra _alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mappeabonnementer"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Ryd søgningen"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Vis elementer der indeholder:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Abonnér på den valgte mappe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "A_bonnér"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Sammenfold alle mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Sammenfold _alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Udfold alle mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Udfold alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Opdatér mappelisten"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Opdatér"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Afbryd den nuværende handling"
 
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:86
+#: ../mail/em-utils.c:75
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil åbne %d brev på en gang?"
 msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil åbne %d breve på en gang?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:142
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
+#: ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen"
 
-#: ../mail/em-utils.c:252
+#: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Brevfiltre"
 
-#: ../mail/em-utils.c:982
+#: ../mail/em-utils.c:970
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Breve fra %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Søg i _mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Tilføj mappe"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Søgemappe-kilder"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Opdatér automati_sk ved alle ændringer i kildemappen"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
 msgid "All local folders"
 msgstr "Alle lokale mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Alle aktive, eksterne mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Specifikke mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
 msgid "include subfolders"
 msgstr "medtag undermapper"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importerer Elm-data"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolution elm-importør"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importer e-post fra Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Destinationsmappe:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vælg mappe"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Vælg mappen der skal importeres til"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:172
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importerer brevbakke"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importerer \"%s\""
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Søger i %s"
@@ -13894,35 +14378,35 @@ msgstr "Søger i %s"
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importerer Pine-data"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolution Pine-importør"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importer e-post fra Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "E-post til %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "E-post fra %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:252
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Emne er %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s e-post-liste"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Tilføj filterregel"
 
@@ -13931,7 +14415,7 @@ msgstr "Tilføj filterregel"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13953,7 +14437,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Indstil tilpasset spam-brevhoved"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
@@ -13961,138 +14445,138 @@ msgstr ""
 "Al ny post hvis hoved matcher den angivne kontaktperson vil automatisk blive "
 "sorteret fra som spam"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
 msgstr "Navn for brevhoved"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Header content"
 msgstr "Indhold af brevhoved"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Standardopførsel"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "For_matér breve som HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_æsning"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Indkod filnavne på en _Outlook/GMail-måde"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Tegnk_odning:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Svar og videresendelser"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Svarsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Videresendelsesformat:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Hold signaturen over det oprindelige brev ved svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ig_norér Reply-To: (svar til) for postlister"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Gr_uppesvar går kun til postliste, hvis muligt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "_Signer breve digitalt, når det oprindelige brev er signeret (PGP eller S/"
 "MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilag"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Indlejret (som i Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citeret"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Citér ikke"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Indlejret"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Under_skrifter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Sprog"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Sprogtabel"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Farve på _fejlstavede ord:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Vælg en farve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavekontrol"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14101,261 +14585,259 @@ msgstr ""
 "om bekræftelse ved følgende markerede handlinger:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Der sendes et brev med en t_om emnelinje"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Der sendes et brev hvor der kun er _Bcc'ere angivet"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Der sendes et _privat svar til et e-post-listebrev"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Der sendes et svar til et stort a_ntal modtagere"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "Tillad at en e-_post-liste videresender et privat svar til listen"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Der sendes et brev med modtage_re som ikke er skrevet som e-post-adresser"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Bekræftelser"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "Anvend på mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxyindstillinger"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Tilføj"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Benyt systemforvalg"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Direkte forbindelse til internettet"
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Fjern"
 
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Manuel proxykonfiguration:"
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "Anvend for modtagere"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP-Proxy:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOC_KS-proxy:"
+msgid "Send account overrides"
+msgstr "Overskrivninger af afsendelseskonto"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ingen _proxy for:"
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
+"Indstil hvilken konto der skal bruges som afsendelseskontoen for de "
+"respektive mapper eller modtagere, hvilket vil overskrive den normale "
+"detektering af afsendelseskonto. Listen af modtagere kan indeholde delvise "
+"adresser eller navne. Navne- og adresse-delene sammenlignes hver for sig."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr "_Mappetilsidesættelse har prioritet over modtagertilsidesættelse"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Brug godke_ndelse"
+msgid "Send Account"
+msgstr "Afsendelseskonto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Bruger_navn:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Adgangs_kode:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Start up"
 msgstr "Opstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Kontrollér o_m der er ny post ved opstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Kontrollér om der er nye breve i _alle aktive konto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Message Display"
 msgstr "Brevvisning"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "Stan_dard-skrifttype:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Fastbredde-skrifttype:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Markér breve som l_æste efter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Markér _citat med"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "color"
 msgstr "farve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standardtegn_kodning:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Anvend samme _visningsindstillinger på alle mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Slet post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "_Tøm affaldsmapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Vis animerede billeder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Indlæser billeder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Indlæs kun billeder i breve fra kontaktpersoner"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-Breve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Afsenderfoto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Viste brev_hoveder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Brevhovedtabel"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Dato/Tidsformat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Kontrollér _indgående post for spam"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Slet spam"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
 "Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et træf med tilpassede "
 "spam-brevhoveder."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
@@ -14376,63 +14858,63 @@ msgid "_Due By:"
 msgstr "_Forfalder den:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_Fuldført"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Call"
 msgstr "Ring"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Videresend ikke"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Følg op"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Til din oplysning"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Intet svar er påkrævet"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svar til alle"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Review"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licensaftale"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Acceptér licens"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Security Information"
 msgstr "Sikkerhedsinformation"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Digital signatur"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
@@ -14635,7 +15117,7 @@ msgstr ""
 "permanent?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
@@ -14845,7 +15327,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Undlad at deaktivere"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktivér"
 
@@ -15059,14 +15541,6 @@ msgstr "Kopier mappe i mappetræet."
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil kopiere mappen \"{0}\" til mappen \"{1}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "_Always"
 msgstr "_Altid"
@@ -15200,123 +15674,127 @@ msgstr "Kunne ikke udføre denne handling på {0}."
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Du skal være forbundet til internettet for at fuldføre denne opgave."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
+msgstr "Besked fra &quot;{0}&quot;-konto:"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Afbryder..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+#: ../mail/mail-send-recv.c:526
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Send & modtag e-post"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+#: ../mail/mail-send-recv.c:542
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Afbryd _alle"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
 msgid "Updating..."
 msgstr "Opdaterer..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Venter..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#: ../mail/mail-send-recv.c:997
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post for \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Søgemapper"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Rediger søgemappe"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny søgemappe"
 
-#: ../mail/message-list.c:298
+#: ../mail/message-list.c:287
 msgid "Unseen"
 msgstr "Ulæst"
 
-#: ../mail/message-list.c:299
+#: ../mail/message-list.c:288
 msgid "Seen"
 msgstr "Læst"
 
-#: ../mail/message-list.c:300
+#: ../mail/message-list.c:289
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvaret"
 
-#: ../mail/message-list.c:301
+#: ../mail/message-list.c:290
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: ../mail/message-list.c:302
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flere ulæste breve"
 
-#: ../mail/message-list.c:303
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flere breve"
 
-#: ../mail/message-list.c:316
+#: ../mail/message-list.c:305
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lavest"
 
-#: ../mail/message-list.c:317
+#: ../mail/message-list.c:306
 msgid "Lower"
 msgstr "Lavere"
 
-#: ../mail/message-list.c:321
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Higher"
 msgstr "Højere"
 
-#: ../mail/message-list.c:322
+#: ../mail/message-list.c:311
 msgid "Highest"
 msgstr "Højest"
 
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Danner brevindeks"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "I dag %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/message-list.c:1869
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "I går %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1879
+#: ../mail/message-list.c:1881
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1887
+#: ../mail/message-list.c:1889
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1889
+#: ../mail/message-list.c:1891
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2767
+#: ../mail/message-list.c:2771
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vælg alle synlige breve"
 
-#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Breve"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4764
+#: ../mail/message-list.c:4706
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Følg op"
 
-#: ../mail/message-list.c:5657
+#: ../mail/message-list.c:5687
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15329,7 +15807,7 @@ msgstr ""
 "at rense den med menupunktet Søg -> Ryd, eller ved at ændre søgningen "
 "ovenfor."
 
-#: ../mail/message-list.c:5665
+#: ../mail/message-list.c:5695
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe."
 
@@ -15366,395 +15844,375 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Emne eller adresser indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Modtagere indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
 msgid "Message contains"
 msgstr "Brev indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Emne indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Afsender indeholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "Body contains"
 msgstr "Brevindhold indeholder"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabelkolonne:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Adresseformatering"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formatér adresse ifølge standard i modtagelseslandet"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatisk fuldførelse"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "_Vis altid den autofuldførte kontaktpersons adresse"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Flere vCards"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard for %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Information om kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Information om kontaktpersonen %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Ny adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Opret en ny kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_liste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Opret en ny kontaktliste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresse_bog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Opret en ny adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikater"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Egenskaber for adressebog"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Gem som vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 "Kopiér kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Sl_et adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Slet den valgte adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Ny adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Egenskaber for adresse_bog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Genop_frisk"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Opdatér den valgte adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adressebogs_kort"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Vis kort med alle kontaktpersoner fra den valgte adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Omdøb..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Omdøb den valgte adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Stop indlæsning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopiér kontaktperson til..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Slet kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Søg i kontaktperson..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Søg efter tekst i den viste kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Videresend kontaktperson..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Flyt kontaktperson til..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "N_y kontaktperson..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Åbn kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Send brev til kontaktperson..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "_Actions"
 msgstr "H_andlinger"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
 msgid "_Preview"
 msgstr "Forhå_ndsvisning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaber"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adressebogskort"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Vis _kort"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Vis kort i vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
 msgid "_Classic View"
 msgstr "K_lassisk oversigt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen under kontaktlisten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Lodret oversigt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen ved siden af kontaktlisten"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Ingen træffere"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
-#: ../shell/e-shell-content.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avanceret søgning"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Udskriv alle viste kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis de kontaktpersoner som vil blive udskrevet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Gem adressebog som _VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Gem som vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Vider_esend kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Videresend kontaktperson"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Send brev til kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Send brev til liste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Send brev til kontaktperson"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Lydafspiller"
-
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "Spil den vedhæftede fil i den indlejrede lydafspiller"
-
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -15765,134 +16223,134 @@ msgstr ""
 "Dette vil genoprette alle dine personlige data, indstillinger, postfiltre "
 "osv."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Genopret fra en sikkerhedskopi:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Vælg en sikkerhedskopi til genopretningen"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Genopret fra sikkerhedskopi"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr ""
 "Vælg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Tag _sikkerhedskopi af Evolution-data..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr ""
 "Opret en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "G_enopretter Evolution-data..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Genopret Evolution-data og -indstillinger fra en arkivfil"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Genopret Evolution-mappen"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Kontrollér Evolution-sikkerhedskopi"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Genstart Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Med grafisk brugergrænseflade"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Lukker Evolution ned"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-konti og indstillinger"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data (Breve, kontakterpersoner, kalender, "
 "opgaver og memoer)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Sikkerhedskopiering fuldført"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Genstarter Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuværende Evolution-data"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Indlæser Evolution-indstillinger"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Genindlæser registreringstjeneste"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution-sikkerhedskopiering"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Tager sikkerhedkopi til mappen %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution-genoprettelse"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Genopretter fra mappen %s"
@@ -15973,90 +16431,94 @@ msgstr "Utilstrækkelige rettigheder"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Kunne ikke starte Bogofilter (%s): "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "Det lykkedes ikke at strømme beskedindhold til Bogofilter: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 "Enten lukkede Bogofilter ned eller det fejlede i behandlingen af en "
 "postbesked"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Bogofilter-indstillinger"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standard-LDAP-port"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP over SSL (forældet)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft Global Catalog over SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Forbinder til LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverinformation"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (Anbefales)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Using email address"
 msgstr "Bruger e-postadresse"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Benytter \"distinguished name\" (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "Method:"
 msgstr "Metode:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16067,36 +16529,36 @@ msgstr ""
 "post-adresse\"."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Brug LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Søgning"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Søgebasis:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Find mulige søgebaser"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
 msgid "One Level"
 msgstr "Ét niveau"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Subtree"
 msgstr "Undertræ"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Søgeomfang:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16108,165 +16570,198 @@ msgstr ""
 "din søgebasis.  Søgeomfanget \"ét niveau\" inkluderer kun poster som er ét "
 "niveau under din søgebasis."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Søgefilter:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
 msgid "Limit:"
 msgstr "Grænse:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "contacts"
 msgstr "kontaktpersoner"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Gennemse til grænsen er nået"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP-fejl: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Kunne ikke fortolke svaret"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
 msgid "Empty response"
 msgstr "Tomt svar"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Uventet serversvar"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Kunne ikke finde brugerens kalendere"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Vælg kalender"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Vælg en memoliste"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Vælg en opgaveliste"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Find kalendere"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Find memolister"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Find opgavelister"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Serveren håndterer mødeinvitationer"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Vælg hvilken adressebog der skal bruges."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Brug i kalenderen \"Fødselsdage og mærkedage\""
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Standardbrugerkalender"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgstr "Indtast Google-adgangskoden for brugeren \"%s\"."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
 msgid "User declined to provide a password"
 msgstr "Brugeren ville ikke angive en adgangskode"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "Brug en eksisterende iCalendar-fil (ics)"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "iCalendar-fil"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Vælg en iCalendar-fil"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Tillad at Evolution opdaterer filen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+# Den her retter vi når de får fikset strengen
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr "Celcius (°C)"
+
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+msgid "Kelvin (K)"
+msgstr "Kelvin (K)"
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheder:"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportér"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Vælg en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Vælg en opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportér til kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportér til opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Ti_d og dato:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Kun _dato:"
 
@@ -16327,7 +16822,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 timer"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbejdsuge"
 
@@ -16481,73 +16976,73 @@ msgstr "%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-postadressen."
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Offentliggørelsesinformation"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opret en ny aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Heldagsaftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Opret en ny helddagsaftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Mød_e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opret en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender og opgaver"
 
 # Jeg har ingen ide om, hvorvidt "ved" er rigtigt. Jeg har fejlmeldt strengen
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Åbner kalenderen \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalendervælger"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalenderegenskaber"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16559,357 +17054,369 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopierer elementer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Flytter elementer"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
 msgid "event"
 msgstr "begivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Gem som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiér..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Sl_et kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Slet den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Go Back"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Gå fremad"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "Select today"
 msgstr "Vælg dagen i dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Vælg _dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Vælg en specifik dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Fjern gamle aftaler og møder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Genopfrisk den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Omdøb den valgte kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-msgid "Find _next"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+msgid "Find _Next"
 msgstr "Find _næste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Find næste forekomst af den aktuelle søgestreng"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-msgid "Find _previous"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+msgid "Find _Previous"
 msgstr "Find _forrige"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Find forrige forekomst af den aktuelle søgestreng"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-msgid "Stop _running search"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Stands igangvæ_rende søgning"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Standser den aktuelt igangværende søgning"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Vis _kun denne kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "_Kopiér til kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Udde_legér møde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Slet aftalen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Slet de valgte aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Slet denne _forekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Slet denne forekomst"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Slet alle _forekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Slet alle forekomster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Videresend som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nyt _møde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Opret et ny møde"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_yt til kalender..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Ny _aftale..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Gør denne hændelse _flytbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Åbn aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Vis den aktuelle aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Planlæg møde..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverter en aftale til en begivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_erter til en aftale..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverter et møde til en aftale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Show one day"
 msgstr "Vis en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 msgid "Show as list"
 msgstr "Vis som liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Month"
 msgstr "Måned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Show one month"
 msgstr "Vis en måned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Show one week"
 msgstr "Vis en uge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Vis en arbejdsuge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktive aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Næste 7 dages aftaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Sker under 5 gange"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammendrag indeholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+msgid "Print..."
+msgstr "Udskriv..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Udskriv denne kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ud"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Gem som iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Go To"
 msgstr "Gå til"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nyt _memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Opret et nyt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Åbn memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Vis det valgte memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Åbn _hjemmeside"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Udskriv det valgte memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Søger efter næste matchende begivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Søger efter foregående matchende begivenhed"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Kan ikke finde matchende begivenhed i det næste %d år"
 msgstr[1] "Kan ikke finde matchende begivenhed i de næste %d år"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Kan ikke finde matchende begivenhed i det foregående %d år"
 msgstr[1] "Kan ikke finde matchende begivenhed i de foregående %d år"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Kan ikke søge uden en aktiv kalender"
 
@@ -16917,237 +17424,237 @@ msgstr "Kan ikke søge uden en aktiv kalender"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
 msgid "task"
 msgstr "opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Tildel opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Markér som fuldført"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Markér som ikke-fuldført"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Markér de valgte opgaver som ikke-fuldførte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Ny opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opret en ny opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Åbn opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Vis den valgte opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Udskriv den valgte opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Ny memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Opret et nyt, delt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memoli_ste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Opret en ny memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Åbner memoliste \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Listevælger for memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Udskriv memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Opgavelisteegenskaber"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Slet memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Søg i memo..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Søg efter tekst i det viste memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Sl_et memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Slet den valgte memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "N_y liste over memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Genopfrisk den valgte memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Omdøb den valgte memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Vis _kun denne memoliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Memo_forhåndsvisning"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Vis memo-forhåndsvisningsruden"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Vis memoforhåndsvisningen under memolisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Vis memoforhåndsvisningen ved siden af memolisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Udskriv listen af memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Viser listen af memoer som vil blive udskrevet"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Slet memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Slet memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memoer"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d valgt"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "New Task List"
 msgstr "Ny opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Til_delt opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Opret en ny tildelt opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Opga_veliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Opret en ny opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Åbner opgaveliste \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Opgavelistevælger"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Udskriv opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Opgavelisteegenskaber"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17160,115 +17667,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Spørg mig ikke igen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Slet opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Søg i opgave..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Søg efter tekst i den viste opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiér..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Sl_et opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Slet den valgte opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Genopfrisk den valgte opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Omdøb den valgte opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Vis _kun denne opgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Mar_kér som ikke-fuldført"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Fjern fuldførte opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Vis opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Vis opgaveforhåndsvisningen under opgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Vis opgaveforhåndsvisningen ved siden af opgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktive opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Fuldførte opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Næste 7 dages opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "For sene opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Opgaver med bilag"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Udskriv listen med opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Viser listen af opgaver som vil blive udskrevet"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Slet opgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Slet opgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
 msgid "Expunging"
 msgstr "Udrenser"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17285,195 +17788,195 @@ msgstr "Vis del som en invitation"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "I dag %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "I dag %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "I morgen %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "I morgen %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "I morgen %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "I morgen %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A %e. %B, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e. %B, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
 msgid "An unknown person"
 msgstr "En ukendt person"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Svar venligst på vegne af %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Modtaget på vegne af %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende mødeinformation:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s har offentliggjort følgende mødeinformation:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s har uddelegeret det følgende møde til dig:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s har gennem %s bedt om din tilstedeværelse ved følgende møde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr ""
 "%s udtrykker gennem %s ønske om at føje noget til et eksisterende møde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s ønsker at føje noget til et eksisterende møde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17482,88 +17985,88 @@ msgstr ""
 "%s udtrykker gennem %s ønske om at modtage den seneste information om det "
 "følgende møde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om følgende møde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding gennem %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende møde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s har aflyst følgende møde:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer gennem %s."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s har gennem %s afvist følgende mødeændringer:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s har afvist følgende mødeændringer:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende opgave:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s har offentliggjort følgende opgave:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s ønsker at %s tildeles følgende opgave:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s har gennem %s tildelt dig en opgave:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s har tildelt dig en opgave:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr ""
 "%s har gennem %s udtrykt ønske om at føje noget til en eksisterende opgave:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende opgave:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17572,336 +18075,336 @@ msgstr ""
 "%s ønsker at modtage den seneste information om følgende opgavetildeling "
 "gennem %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s ønsker at modtage den seneste information om følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling gennem %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s har aflyst følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger gennem %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s har gennem %s afslået følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s har afslået følgende opgavetildeling:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s har offentliggjort følgende memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til et eksisterende memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s ønsker at føje noget til et eksisterende memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende fælles memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s har aflyst følgende fælles memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
 msgid "All day:"
 msgstr "Hele dagen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
 msgid "Start day:"
 msgstr "Startdag:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
 msgid "Start time:"
 msgstr "Starttid:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
 msgid "End day:"
 msgstr "Slutdag:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
 msgid "End time:"
 msgstr "Sluttid:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Åb_n kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Afslå alle"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Nægt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Alle forsøgsvis"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Forsøgsvis"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Acce_ptér alle"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Acce_ptér"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Send _information"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Opdatér status for deltager"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
 msgid "_Update"
 msgstr "_Opdatér"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Send svar til afsenderen"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Send o_pdateringer til deltagere"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "An_vend på alle forekomster"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Vis tid som _fri"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Bevar min påmindelse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Nedarv påmindelse"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Opgaver:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memoer:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltagerstatus opdateret"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette møde"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kunne ikke finde dette memo i nogen memoliste"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Åbner kalenderen. Vent venligst..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som forsøgsvis"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslået"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Gemmer ændringer i kalenderen. Vent venligst..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kan ikke fortolke elementet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisator har fjernet delegat %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Mødet er ugyldigt og kan ikke opdateres"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Mødeinformation afsendt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Opgaveinformation afsendt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformation afsendt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende memoinformation, memoet eksisterer ikke"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Gem kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17909,15 +18412,15 @@ msgstr ""
 "Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt "
 "iCalender-format."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17925,11 +18428,11 @@ msgstr ""
 "Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen "
 "begivenheder eller ledig/optaget-information"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17938,24 +18441,24 @@ msgstr ""
 "importeres"
 
 # Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Forsøgsvist godtaget"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Dette møde er tilbagevendende"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denne opgave er tilbagevendende"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Dette memo er tilbagevendende"
 
@@ -17974,21 +18477,21 @@ msgstr "Dette møde er blevet uddelegeret"
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr "\"{0}\" har uddelegeret mødet. Vil du tilføje delegaten \"{1}\"?"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Mødeinvitationer"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Slet brev efter handling"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Konfliktsøgning"
 
 #. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter"
 
@@ -18000,114 +18503,114 @@ msgstr "Itip-formateringsenhed"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Viser tekst-/kalender-MIME-dele i breve."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google-funktioner"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Tilføj Google-ka_lender til denne konto"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Tilføj Google-kon_takter til denne konto"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Det kan være nødvendigt at aktivere IMAP-adgang"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
 msgid "Mail _Directory:"
 msgstr "Postma_ppe:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
 msgid "Choose a MH mail directory"
 msgstr "Vælg en MH-postmappe"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 msgid "Local Delivery _File:"
 msgstr "Lokalleverings_fil:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 msgid "Choose a local delivery file"
 msgstr "Vælg en lokal leveringsfil"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgstr "Vælg en Maildir-postmappe"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
 msgid "Spool _File:"
 msgstr "Kø_fil:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
 msgid "Choose a mbox spool file"
 msgstr "Vælg en mbox-køfil"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
 msgid "Spool _Directory:"
 msgstr "Kø_mappe:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
 msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Vælg en mbox-kømappe"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
 msgid "User_name:"
 msgstr "Bruger_navn:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Krypterings_metode:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS efter forbindelse"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL på en dedikeret port"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "Anvend br_ugertilpasset program i stedet for \"sendmail\""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "Bru_gertilpasset program:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "Brug tilpa_ssede argumenter"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "_Tilpassede argumenter:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -18117,532 +18620,541 @@ msgstr ""
 "   %F - står for fra-adresse\n"
 "   %R - står for modtageradresser"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Send også brev i offline_tilstand"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Server kræver _godkendelse"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ype:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo!-funktioner"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Tilføj Yahoo!-ka_lender og -opgaver til denne konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d vedhæftet besked"
 msgstr[1] "%d vedhæftede beskeder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Brevbesked"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Skriv et nyt brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "E-post-k_onto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Opret en ny postkonto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Brevmappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Opret en ny brevmappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-post-konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-post-indstillinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Redigeringsindstillinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Netværksindstillinger"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 # Oversat 13. september 2013.  Lad os se hvor lang tid der går før denne ændrer sig til unicode-prikker 
eller prikker med mellemrum foran eller sådan noget :).  --Ask
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Markerer breve som læst..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Deaktivér konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Deaktivér denne konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Rediger egenskaberne for denne konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Opdatér"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Opdatér mappelisten for denne konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Hent breve ned til offline tilstand"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Hent breve for kontoer og mapper, der er markeret til brug i offline tilstand"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_øm udbakke"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiér mappe til..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Fjern denne mappe permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mar_kér alle breve som værende læst"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Fl_yt mappe til..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Opdatér mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Ret navnet på denne mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Vælg brev_tråd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Vælg brevets u_ndertråd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Vælg alle svar til det valgte brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Tøm affaldskurven"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "N_one"
 msgstr "I_ngen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Håndter abonnementer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Send / _modtag"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Send udgående breve og hent nye breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Mo_dtag alle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Modtag nye elementer fra alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Send alle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Send elementer i kø for alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Afbryd igangværende handling"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sammenfold alle _tråde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sammenfold alle brevtråde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Udfold alle tråde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Udfold alle brevtråde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Brevfiltre"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnementer..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Søg _mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mappe..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Vis brev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Vis _slettede beskeder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Vis slettede beskeder med gennemstregning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Gruppér efter tråde"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Trådet brevliste"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Mappen _umatchede aktiveret"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Aktivér/deaktivér søgemappen umatchede"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve under brevlisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve ved siden af brevlisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Vigtige breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Breve fra de sidste 5 dage"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Breve som ikke er spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Breve med bilag"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Læste breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ulæste breve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Emne eller adresser indeholder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuel konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuel mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Søgning i alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
 msgid "Account Search"
 msgstr "Kontosøgning"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d markeret, "
 msgstr[1] "%d markeret, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d slettet"
 msgstr[1] "%d slettet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d spam"
 msgstr[1] "%d spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d kladde"
 msgstr[1] "%d kladder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d usendt"
 msgstr[1] "%d usendte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d sendt"
 msgstr[1] "%d sendte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ulæst, "
 msgstr[1] "%d ulæste, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Trash"
 msgstr "Affald"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Send / modtag"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Vælg mappe at tilføje"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
+msgid "Recipient"
+msgstr "Modtager"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Ved afslutning, hver gang"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "On exit, once per day"
 msgstr "Ved afslutning, én gang om dagen"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 msgid "On exit, once per week"
 msgstr "Ved afslutning, én gang i ugen"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
 msgid "On exit, once per month"
 msgstr "Ved afslutning, én gang om måneden"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Straks, når mappen forlades"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
 msgid "Header"
 msgstr "Teksthoved"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Indeholder værdi"
 
 # FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Dato-brevhovedværdi:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Vis _oprindelig brevhovedværdi"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet læst."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Leveringsbekræftelse for: \"%s\""
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Send en læst-kvittering til \"%s\""
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "Se_nd kvittering til afsender"
 
@@ -18674,69 +19186,69 @@ msgstr ""
 "Evolution vil returnere til online-tilstand når nettet igen bliver "
 "tilgængeligt."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Forfatter(e)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversigt"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
 msgid "Plugin"
 msgstr "Udvidelsesmodul"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Udvidelsesmoduler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
 msgid "Display plain text version"
 msgstr "Vis som almindelig tekst"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
 msgstr "Vis et flerdelt/alternativt brev som almindelig tekst"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
 msgid "Display HTML version"
 msgstr "Vis HTML-udgave"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Vis flerdelt/alternativt brev som HTML"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede"
 
 # ???
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Lad Evolution vælge den bedste del at vise."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Vis almindelig tekst hvis det er til stede"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18744,13 +19256,13 @@ msgstr ""
 "Vis almindelig tekst hvis det er til stede og lad eller Evolution vælge den "
 "bedste del at vise."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Vis altid kun almindelig tekst"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -18758,11 +19270,11 @@ msgstr ""
 "Vis altid almindelig tekst og behandl andre dele som bilag, hvis det "
 "forespørges."
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Vis _undertrykte HTML-dele som bilag"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-_tilstand"
 
@@ -18779,62 +19291,62 @@ msgstr "Almindelig teksttilstand"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Vis breve som almindelige tekst, selv om de indeholder HTML-indhold."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Kunne ikke starte SpamAssassin (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Kunne ikke sende brevindhold til SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Kunne ikke skrive \"%s\" til SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Kunne ikke læse uddata fra SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 "Enten lukkede SpamAssassin ned eller det var ude af stand til at behandle en "
 "brevbesked"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin-indstillinger"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "_Inkludér fjerntest"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importér filer"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Import annulleret."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
 msgid "Import complete."
 msgstr "Import fuldført."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -18846,285 +19358,285 @@ msgstr ""
 "De næste par skærme vil tillade at Evolution sætter sig i forbindelse med "
 "dine e-post-konti og importerer filer fra andre programmer."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Indlæser konti..."
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
 msgid "_Format as..."
 msgstr "_Formatér som..."
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
 msgid "_Other languages"
 msgstr "Andre Spr_og"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:362
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:481
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Tekstfremhævelse"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:363
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Syntaksfremhævelse af brevdele"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
 msgid "_Plain text"
 msgstr "Al_mindelig tekst"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
 msgid "_Assembler"
 msgstr "_Assembler"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
 msgid "_Bash"
 msgstr "_Bash"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
 msgid "_C/C++"
 msgstr "_C/C++"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
 msgid "_C#"
 msgstr "_C#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Kaskade-stilark (CSS)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
 msgid "_PHP"
 msgstr "_PHP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
 msgid "_Python"
 msgstr "_Python"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
 msgid "_Ruby"
 msgstr "_Ruby"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
 msgid "_Tcl/Tk"
 msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
 msgid "_TeX/LaTeX"
 msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
 msgid "_Vala"
 msgstr "_Vala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
 msgid "_Visual Basic"
 msgstr "_Visual basic"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
 msgid "_XML"
 msgstr "_XML"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
 msgid "_ActionScript"
 msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
 msgid "_ADA95"
 msgstr "_ADA95"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
 msgid "_ALGOL 68"
 msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
 msgid "(_G)AWK"
 msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
 msgid "_COBOL"
 msgstr "_COBOL"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
 msgid "_DOS Batch"
 msgstr "_DOS batch"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
 msgid "_D"
 msgstr "_D"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
 msgid "_Erlang"
 msgstr "_Erlang"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
 msgid "_FORTRAN 77"
 msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
 msgid "_FORTRAN 90"
 msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
 msgid "_F#"
 msgstr "_F#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
 msgid "_Haskell"
 msgstr "_Haskell"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
 msgid "_JSP"
 msgstr "_JSP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
 msgid "_Lisp"
 msgstr "_Lisp"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
 msgid "_Lotus"
 msgstr "_Lotus"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
 msgid "_Lua"
 msgstr "_Lua"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
 msgid "_Maple"
 msgstr "_Maple"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
 msgid "_Matlab"
 msgstr "_Matlab"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
 msgid "_Maya"
 msgstr "_Maya"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
 msgid "_Oberon"
 msgstr "_Oberon"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
 msgid "_Objective C"
 msgstr "_Objective C"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
 msgid "_OCaml"
 msgstr "_OCaml"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
 msgid "_Octave"
 msgstr "_Octave"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
 msgid "_Object Script"
 msgstr "_Object Script"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
 msgid "_Pascal"
 msgstr "_Pascal"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
 msgid "_POV-Ray"
 msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
 msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
 msgid "_PostScript"
 msgstr "_PostScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "_RPM-spec"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
 msgid "_Scala"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_TCSH"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Vis F_uldt vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Vis kom_pakt vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Gem _i adressebog"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Der er én anden kontaktperson."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Der er %d anden kontaktperson."
 msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Adressebogs-kontaktperson"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Vis delen som en adressebogs-kontaktperson"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Evolutions webinspector"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:480
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøgleord"
 
@@ -19156,37 +19668,37 @@ msgstr "Bilagspåmindelse"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Minder dig om det, når du har glemt at tilføje et bilag til et brev."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatisk tilføjede kontaktpersoner"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Dan _adressebogselementer ved afsendelse af e-post"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Vælg adressebog til automatisk tilføjede kontaktpersoner"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kvikbesked-kontaktpersoner"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Synkronisér information om kontaktpersoner og billeder fra en Pidgin-"
 "venneliste"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Vælg adressebog til Pidgin-venneliste"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synkronisér med _venneliste nu"
 
@@ -19207,7 +19719,7 @@ msgstr ""
 "Tilføj automatisk navne og adresser til din adressebog, efterhånden som du "
 "svarer på breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din IM-venneliste."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importerer Outlook Express-data"
 
@@ -19223,52 +19735,52 @@ msgstr "Personlige mapper for Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Importér Outlook Express-beskeder fra DBX-fil"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Sikkerhed:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ikke klassificeret"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortroligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmeligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Strengt fortroligt"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Tilpassede brevhoveder"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19277,12 +19789,12 @@ msgstr ""
 "anføres i:\n"
 "Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
 msgid "Key"
 msgstr "Nøgle"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:489
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Værdier"
 
@@ -19299,11 +19811,11 @@ msgstr "Tilføj tilpasset brevhoved til udgående beskeder."
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Tilpasset brevhoved for e-post"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Kommando som skal køres for at starte tekstredigeringsprogrammet: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
@@ -19311,12 +19823,12 @@ msgstr ""
 "Brug \"xemacs\" for XEmacs\n"
 "Brug \"gvim -f\" for Vim"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "_Start automatisk når et nyt brev redigeres"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Skriv brev i eksternt tekstredigeringsprogram"
 
@@ -19367,27 +19879,23 @@ msgstr ""
 "Det eksterne tekstredigeringsprogram kører stadig. Brevredigeringsvinduet "
 "kan ikke lukkes, så længe tekstredigeringsprogrammet er aktivt."
 
-#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: ../plugins/face/face.c:289
+#: ../plugins/face/face.c:288
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Vælg et ansigtsbillede"
 
-#: ../plugins/face/face.c:299
+#: ../plugins/face/face.c:298
 msgid "Image files"
 msgstr "Billedfiler"
 
-#: ../plugins/face/face.c:358
+#: ../plugins/face/face.c:357
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Indsæt ansigtsbillede som standard"
 
-#: ../plugins/face/face.c:371
+#: ../plugins/face/face.c:370
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Indlæs nyt _ansigtsbillede"
 
-#: ../plugins/face/face.c:432
+#: ../plugins/face/face.c:431
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Inkludér _ansigt"
 
@@ -19429,55 +19937,55 @@ msgstr "Integreret billede"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Vis vedhæftede billeder direkte i breve."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Hent _arkiv over lister"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Hent et arkiv over listen dette brev tilhører"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Hent information om _brug af lister"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Hent information om brugen af listen som dette brev tilhøre"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kontaktlistens _ejer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som dette brev tilhører"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Send brev til liste"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Send et brev til den postliste som dette brev tilhører"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Abonnér på postlisten"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Tilmeld dig den postliste som dette brev tilhører"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Frameld liste"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Afmeld dig den postliste som dette brev tilhører"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Postliste"
 
@@ -19569,8 +20077,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hoved: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19579,54 +20087,54 @@ msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Fra: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Emne: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Ny post i Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Vis %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Afspil lydfil når et nyt brev ankommer"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Bip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Brug lyd_tema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Afspil _fil:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Vælg lydfil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Påmind kun om nye breve i _indbakke"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Vis p_åmindelse når et nyt brev ankommer"
 
@@ -19639,12 +20147,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Gør dig opmærksom på at nye breve ankommer."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Oprettet ud fra et brev fra %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19653,7 +20161,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kalender indeholder allerede begivenheden \"%s\". Vil du redigere "
 "den gamle begivenhed?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19662,7 +20170,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte opgaveliste indeholder allerede opgaven \"%s\". Vil du redigere "
 "den gamle opgave?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19671,7 +20179,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kalender indeholder allerede memoet \"%s\". Vil du redigere det "
 "gamle memo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19686,7 +20194,7 @@ msgstr[1] ""
 "Du har valgt %d breve som skal konverteres til begivenheder. Ønsker du "
 "virkelig at tilføje dem alle sammen?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19701,7 +20209,7 @@ msgstr[1] ""
 "Du har valgt %d breve som skal konverteres til opgaver. Ønsker du virkelig "
 "at tilføje dem alle sammen?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19716,29 +20224,29 @@ msgstr[1] ""
 "Du har valgt %d breve som skal konverteres til memoer. Ønsker du virkelig at "
 "tilføje dem alle sammen?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Ønsker du at fortsætte med at konvertere de tilbageværende breve?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Intet sammendrag]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt objekt"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -19746,7 +20254,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte kalender er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes "
 "nogen begivenhed i den. Vælg venligst en anden kalender."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -19754,7 +20262,7 @@ msgstr ""
 "Den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes "
 "nogen opgave i den. Vælg venligst en anden opgaveliste."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -19762,39 +20270,35 @@ msgstr ""
 "Den valgte memoliste er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes "
 "nogen opgave i den. Vælg venligst en anden memoliste."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Ingen skrivbar kalender er tilgængelig."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Opret en _aftale"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Opret en ny begivenhed ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Opret et nyt mem_o"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Opret et nyt memo ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Opret en _opgave"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Opret et _møde"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Opret et nyt møde ud fra det valgte brev"
 
@@ -19814,37 +20318,37 @@ msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Importer Outlook-breve fra PST-fil"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-post"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Destinationsmappe:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressebog"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "A_ftaler"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Opgaver"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Journalindgange"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importerer Outlook-data"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Kalender-offentliggørelse"
 
@@ -19877,12 +20381,12 @@ msgstr "Offentliggørelse til %s blev fuldført"
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Mislykkedes i at montere %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 msgid "E_nable"
 msgstr "A_ktivér"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette sted?"
 
@@ -19890,11 +20394,11 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette sted?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Kunne ikke oprette offentliggørelsestråd."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse"
 
@@ -19987,100 +20491,100 @@ msgstr "_Husk adgangskode"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Offentliggørelsessted"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Ugyldig kilde-UID \"%s\""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
 msgstr "Nyt sted"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Redigér sted"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
 msgid "%F %T"
 msgstr "%d-%m-%Y %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "UID"
 msgstr "Bruger-id"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Description List"
 msgstr "Beskrivelsesliste"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategoriliste"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Comment List"
 msgstr "Kommentarliste"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Contact List"
 msgstr "Liste over kontaktpersoner"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Due"
 msgstr "Forfalder"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent færdig"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Deltagerliste"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Modified"
 msgstr "Ændret"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "A_vancerede indstillinger for CSV-formatet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Foranstil et _hoved"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_Værdiadskiller:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Posteringsadskiller:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Indkapsl værdier med:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparerede værdier (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -20105,23 +20609,27 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Vælg en målfil"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+msgid "_Save As"
+msgstr "Gem _som"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Gem den valgte kalender til disken"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Gem den valgte memoliste til disken"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Gem den valgte opgaveliste til disken"
 
@@ -20135,39 +20643,39 @@ msgstr ""
 "[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som vil bliver "
 "erstattet med værdier fra et brev som du svarer på."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1148
+#: ../plugins/templates/templates.c:1146
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Gem som _skabelon"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1259
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Gem som skabelon"
 
-#: ../shell/e-shell.c:278
+#: ../shell/e-shell.c:302
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Forbereder at gå i offline tilstand..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:331
+#: ../shell/e-shell.c:355
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Forbereder at gå i online tilstand..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:412
+#: ../shell/e-shell.c:436
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Forbereder afslutning"
 
-#: ../shell/e-shell.c:418
+#: ../shell/e-shell.c:442
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Forbereder afslutning..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "Søgninger"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:765
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
 msgid "Save Search"
 msgstr "Gem søgning"
 
@@ -20175,38 +20683,38 @@ msgstr "Gem søgning"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Vis:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:962
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Sø_g:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030
 msgid "i_n"
 msgstr "_i"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Gemmer tilstand af brugergrænsefladen"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anna Jonna Armannsdottir\n"
@@ -20225,283 +20733,290 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutions webside"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategoriredigering"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) er ikke installeret."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) kunne ikke køres."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Vis information om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Luk vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "I_mport..."
 msgstr "Im_portér..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importér data fra andre programmer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nyt _vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Opret et nyt vindue som har denne visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Tilgængelige kate_gorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Håndter tilgængelige kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Kvikreference"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Vis Evolutions tastaturgenveje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avanceret søgning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Konstruer en mere avanceret søgning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ryd de aktuelle søgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Redigér gemte søgninger..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Håndter dine gemte søgninger"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Søg nu"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Udfør de aktuelle søgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Gem søgning..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Gem de aktuelle søgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Indsend _fejlrapport..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ar_bejd offline"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Sæt Evolution i offline-tilstand"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Arbejd online"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Sæt Evolution i online-tilstand"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
 msgid "Lay_out"
 msgstr "La_yout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søg"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "V_ælger-udseende"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
 msgid "_Window"
 msgstr "_Vindue"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Vis side_panel"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Vis sidepanelet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Vis _knapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Vis omskifteknapperne"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Vis stat_uslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Vis statuslinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Vis værktøjslinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _og tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Værktøjs_linjestil"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Slet nuværende oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Gem tilrettet oversigt..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Aktuel oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
 msgid "Custom View"
 msgstr "Tilpasset oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sideop_sætning..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Ændr sideindstillingerne for din aktuelle printer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Skift til %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Vælg oversigt: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Slet oversigt: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Udfør disse søgeparametre"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:455
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:182
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20540,7 +21055,7 @@ msgstr ""
 "vi\n"
 "venter med spænding på dine bidrag!\n"
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:206
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20548,13 +21063,13 @@ msgstr ""
 "Tak\n"
 "Evolution-holdet\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:212
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Fortæl mig det ikke igen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:301
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20562,39 +21077,39 @@ msgstr ""
 "Start Evolution i den viste komponent. Tilgængelige muligheder er \"mail\", "
 "\"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" og \"memos\""
 
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:305
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Anvend den angivne geometri på hovedvinduet"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:309
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Start i online tilstand"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:311
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorér hvorvidt netværket er tilgængeligt"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Gennemtving nedlukning af Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:317
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler."
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-rude for post, kontaktpersoner og opgaver."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importer URI'er eller filnavne som angivet med resten af argumenterne."
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Anmod en kørende Evolutionproces om at afslutte"
 
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20603,11 +21118,11 @@ msgstr ""
 "Kan ikke starte Evolution. En anden forekomst af Evolution er muligvis "
 "ophørt med at svare. Systemfejl: %s"
 
-#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
+#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient"
 
-#: ../shell/main.c:571
+#: ../shell/main.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20616,7 +21131,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
 "  Brug \"%s --help\" for mere information.\n"
 
-#: ../shell/main.c:577
+#: ../shell/main.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20663,7 +21178,7 @@ msgstr ""
 "kan måske omgå dette ved først at opgradere til Evolution 2, og derefter "
 "opgradere til Evolution 3."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20674,175 +21189,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redigér troværdighedsopsætning:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Certifikat-navn"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Udstedt til organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Udstedt til organisationsenhed"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Purposes"
 msgstr "Formål"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Issued By"
 msgstr "Udstedt af"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Udstedt af organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Udstedt af organisationsenhed"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued"
 msgstr "Udstedt"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Expires"
 msgstr "Udløber"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1-fingeraftryk"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5-fingeraftryk"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post-adresse"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Vælg et certifikat, at importere..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Kunne ikke importere certifikat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alle PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alle e-post-certifikatsfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alle CA-Certifikatsfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Ikke en del af certifikatet"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Dette certifikat er verificeret til følgende brug:"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certifikat for SSL-klient"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certifikat for SSL-server"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikat for indehaver af e-post-signatur"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikat for e-post-modtager"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "Udstedt til"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Normalt navn (CN)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisation (O)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisationsenhed (OU)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "Gyldighed"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "Udstedt den"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "Udløber den"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingeraftryk"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Certifikathierarki"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Certifikatfelter"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
-msgid "Field Value"
-msgstr "Feltværdi"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20852,7 +21297,7 @@ msgstr ""
 "certifikat, så stoler du også på at dette certifikat er autentisk, med "
 "mindre du angiver det her"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20863,27 +21308,27 @@ msgstr ""
 "med mindre du angiver det her"
 
 # XXX token?
-#: ../smime/gui/component.c:56
+#: ../smime/gui/component.c:55
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
 msgstr "Indtast adgangskoden for \"%s\", adgangstegn \"%s\""
 
-#: ../smime/gui/component.c:58
+#: ../smime/gui/component.c:57
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Indtast adgangskoden for \"%s\""
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:86
+#: ../smime/gui/component.c:85
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Indtast ny adgangskode for certifikat-databasen"
 
-#: ../smime/gui/component.c:89
+#: ../smime/gui/component.c:88
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Indtast ny adgangskode"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -20892,7 +21337,7 @@ msgstr ""
 "Udstedt til:\n"
 "  Emne: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -20901,7 +21346,7 @@ msgstr ""
 "Udstedt af:\n"
 "  Emne: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Vælg certifikat"
 
@@ -20922,45 +21367,45 @@ msgstr "_Sikkerhedskopi"
 msgid "Backup _All"
 msgstr "Sikkerhedskopiér _alle"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "Dine certifikater"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "Du har arkiverede certifikater som identificerer disse mennesker:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Kontaktpersoners certifikater"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr ""
 "Du har certifikater på filer som identificerer disse certifikat-myndigheder:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Authorities"
 msgstr "Myndigheder"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Troværdighed for certificeringsmyndighed"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
 msgstr "Stol på at denne CA kan identificere _websteder."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr "Stol på at denne CA kan identificere _e-post-brugere."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr "Stol på at denne CA kan identificere _programmører."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
@@ -20968,214 +21413,44 @@ msgstr ""
 "Før du stoler på denne CA til noget formål, bør du undersøge dens "
 "certifikat, regelsæt og procedurer (hvis de er tilgængelige)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Certificate details"
 msgstr "Certifikat-detaljer"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Opsætning af troværdighed for e-post-certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Stol på at dette certifikat er autentisk"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Stol ikke på at dette certifikat er autentisk"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Redigér troværdighed for certificeringsmyndighed"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "Version 2"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "Version 3"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Certifikat-nøglebenyttelse"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape certifikat-type"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Certificeringsmyndighed til nøgleidentifikation"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Objekt-identifikation (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritme-identifikation"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parametre for algoritme"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Information om emnets offentlige nøgle"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Emnets offentlige nøgle"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelsen"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Indehaver af signatur for objekt"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL-certificeringsmyndighed"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "E-post-certificeringsmyndighed"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "Underskriver"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Ingen-tilbagevisning"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Nøgle-kodning"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Data-kodning"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Nøgle-aftale"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Certifikat for indehaver af signatur"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Indehaver af CRL-signatur"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisk"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Ukritisk"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Certifikat-signaturalgoritme"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
-msgid "Issuer"
-msgstr "Udsteder"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Unik id for udsteder"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Emnets entydige id"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Certifikat-signaturværdi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Sign"
 msgstr "Underskriv"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+#: ../smime/lib/e-cert.c:405
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certifikatet findes allerede"
 
@@ -21263,6 +21538,225 @@ msgstr "Med _forfaldsdato"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Med _status"
 
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "Oprindelig kontaktperson:"
+
+#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+#~ msgstr "Forkortelsestilstand for mappenavne i sidepanelet"
+
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "Pinger %s"
+
+#~ msgid "_Restore Default"
+#~ msgstr "Genop_ret standard"
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Proxyindstillinger"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Benyt systemforvalg"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "_Direkte forbindelse til internettet"
+
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "_Manuel proxykonfiguration:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
+
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "Ingen _proxy for:"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "Brug godke_ndelse"
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "Bruger_navn:"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "Adgangs_kode:"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Kopiér..."
+
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "Ingen skrivbar kalender er tilgængelig."
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Ikke en del af certifikatet"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Dette certifikat er verificeret til følgende brug:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Certifikat for SSL-klient"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Certifikat for SSL-server"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Certifikat for indehaver af e-post-signatur"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Certifikat for e-post-modtager"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Udstedt til"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Normalt navn (CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organisation (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Organisationsenhed (OU)"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Gyldighed"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Udstedt den"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Udløber den"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Fingeraftryk"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "Certifikathierarki"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "Certifikatfelter"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Feltværdi"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Version 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Version 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Version 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Certifikat-nøglebenyttelse"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Netscape certifikat-type"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Certificeringsmyndighed til nøgleidentifikation"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Objekt-identifikation (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Algoritme-identifikation"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Parametre for algoritme"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Information om emnets offentlige nøgle"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Emnets offentlige nøgle"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelsen"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "Indehaver af signatur for objekt"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL-certificeringsmyndighed"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "E-post-certificeringsmyndighed"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Underskriver"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Ingen-tilbagevisning"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Nøgle-kodning"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Data-kodning"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Nøgle-aftale"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Certifikat for indehaver af signatur"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "Indehaver af CRL-signatur"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Kritisk"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Ukritisk"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Udvidelser"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Certifikat-signaturalgoritme"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Udsteder"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "Unik id for udsteder"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "Emnets entydige id"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Certifikat-signaturværdi"
+
 #~ msgid "Card View"
 #~ msgstr "Visitkortvisning"
 
@@ -21358,9 +21852,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Move _Up"
 #~ msgstr "Flyt _op"
 
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "Flyt ne_d"
-
 #~ msgid "Define Views for \"%s\""
 #~ msgstr "Definér oversigter for \"%s\""
 
@@ -23181,9 +23672,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
 
-#~ msgid "_Units:"
-#~ msgstr "_Enheder:"
-
 #~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 #~ msgstr "SI (celsius, cm osv.)"
 
@@ -23796,9 +24284,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Shared Folder Installation"
 #~ msgstr "Installation af delte mapper"
 
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "Spam-indstillinger"
-
 #~ msgid "Junk Mail Settings"
 #~ msgstr "Indstillinger for spam"
 
@@ -24559,9 +25044,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Subscribed"
 #~ msgstr "Tilmeldt"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Katalog"
-
 #~ msgid "Please select a server."
 #~ msgstr "Vælg en server."
 
@@ -26355,9 +26837,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Base"
 #~ msgstr "Basis"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Åbn"
-
 #~ msgid ""
 #~ "389\n"
 #~ "636\n"
@@ -26423,9 +26902,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ "Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for "
 #~ "højt sænkes hastigheden på adressebogen."
 
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gem som..."
-
 #~ msgid "Copy selected memo"
 #~ msgstr "Kopiér valgte memo"
 
@@ -27340,21 +27816,12 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Name begins with"
 #~ msgstr "Navn begynder med"
 
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Udskriv"
-
 #~ msgid "Cop_y to Address Book..."
 #~ msgstr "Kopiér til _adressebog..."
 
 #~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
 #~ msgstr "_Flyt til adressebog..."
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Klip u_d"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiér"
-
 #~ msgid "P_aste"
 #~ msgstr "Ind_sæt"
 
@@ -27454,9 +27921,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "_Add "
 #~ msgstr "_Tilføj "
 
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Gem _som..."
-
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "Ud_skriv..."
 
@@ -27548,9 +28012,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Component"
 #~ msgstr "Komponent"
 
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Mærkatnavnet kan ikke være tomt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
 #~ "your label."
@@ -27862,24 +28323,15 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Move to Folder..."
 #~ msgstr "Flyt til mappe..."
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Indsæt"
-
 #~ msgid "Save as VCard..."
 #~ msgstr "Gem som VCard..."
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Markér _alt"
-
 #~ msgid "Send message to contact"
 #~ msgstr "Send brev til kontaktperson"
 
 #~ msgid "St_op"
 #~ msgstr "St_op"
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
 #~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
 #~ msgstr "_Kopiér kontaktpersoner i mappe til"
 
@@ -27952,12 +28404,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Hide window buttons"
 #~ msgstr "Skjul vinduesknapper"
 
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Sideop_sætning..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Indstillinger"
-
 #~ msgid "Submit Bug Report"
 #~ msgstr "Indsend fejlrapport"
 
@@ -27973,9 +28419,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Work _Offline"
 #~ msgstr "Arbejd _offline"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
 #~ msgid "_Frequently Asked Questions"
 #~ msgstr "_Ofte Stillede Spørgsmål"
 
@@ -28000,9 +28443,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Column width"
 #~ msgstr "Kolonnebredde"
 
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Tøm"
-
 #~ msgid "Item ID"
 #~ msgstr "Objekt-id"
 
@@ -29069,9 +29509,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Body"
 #~ msgstr "Indhold"
 
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Nederst:"
-
 #~ msgid "Dimensions:"
 #~ msgstr "Dimensioner:"
 
@@ -29867,9 +30304,6 @@ msgstr "Med _status"
 #~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
 #~ msgstr "Indstillinger for ledig/optaget-udgivelse"
 
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manual"
-
 #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
 #~ msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]