[gnome-disk-utility] update Punjabi Translation 19March2014: Alam



commit e4a41bf0c23ad096f3bd4b07e096cf28ac684bc7
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date:   Wed Mar 19 15:49:42 2014 -0500

    update Punjabi Translation 19March2014: Alam

 po/pa.po | 3464 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1617 insertions(+), 1847 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 4c51a0d..6860ac6 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-25 19:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 13:56-0500\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮਾਊਂਟਰ"
 
@@ -28,17 +28,14 @@ msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disk Image Writer"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰਾਈਟਰ"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
-#| msgctxt "restore-inhibit-message"
-#| msgid "Copying disk image to device"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1044
 msgid "Disks"
 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
 
@@ -84,1206 +81,34 @@ msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ"
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr "gnome-settings-daemon ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖੋ, ਸੋਧੋ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੯-੨੦੧੨\n"
-"http://www.satluj.com";
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_I)…"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About Disks"
-msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਛੱਡੋ(_A)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "ਔਸਤ ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "ਔਸਤ ਲਿਖਣ ਰੇਟ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "ਔਸਤ ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਾਈਜ਼"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)…"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਨਾਲ "
-"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ "
-"ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਿਖਣ "
-"ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕ ਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ ਜੀ।"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_a)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "ਸੈਂਪਲ ਆਕਾਰ (M_iB)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਚਲਾਓ(_w)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"ਡਿਸਕ ਦੇ ਲਿਖਣ-ਦਰ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਡਿਸਕ ਲਈ ਖਾਸ ਵਰਤੋਂ ਅਧਿਾਕਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
-"ਡਿਸਕ ਜਾਂ "
-"ਇਸ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ "
-"ਡਾਟਾ "
-"ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਤੇ ਫੇਰ ਵਾਪਿਸ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ "
-"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਜੇ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਾਂ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦਾ ਲਿਖਣ-ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ "
-"ਪਾਸੇ ਜੰਤਰ ਲਈ "
-"ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)।"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਰੁਝਾਨ ਦੀ ਵਧੀਆ ਤਸਵੀਰ "
-"ਬਣੇਗੀ, ਪਰ ਵੱਧ "
-"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"ਹਰੇਕ ਸੈਂਪਲ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ MiB (1048576 ਬਾਈਟ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੇ ਸੈਂਪਲ ਨਾਲ ਵਧੀਆ "
-"ਸ਼ੁੱਧ "
-"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_e)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਗਰਾਫ਼ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਬੈਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ "
-"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ(_e):"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਥਈ ਇਹ ਬਾਕਸ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਕ(_P)"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "ਨਾਂ(_N)"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_F)"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "…ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
-msgid "C_reate"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ(_S)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ, ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "ਬਾਈਟ"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "PB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "PiB"
-msgstr "PiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ(_F)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਮੈਗਾਬਾਈਟ"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_r)…"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-msgid "RAID _Level"
-msgstr "RAID ਲੈਵਲ(_L)"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-msgid "Chunk _Size"
-msgstr "ਚੱਕ ਆਕਾਰ(_S)"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-msgid "Usable Size"
-msgstr "ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਆਕਾਰ"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-msgid "Number of Disks"
-msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
-msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
-msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ “ਮੇਰੀ ਰੇਡ ਅਰੇ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ ਡਾਟਾ”"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "_Standby"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ(_S)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ APM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "APM Level"
-msgstr "APM ਲੈਵਲ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"ਸਖਤ ਘੁੰਮਣ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਘਸਾਈ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ "
-"ਉੱਤੇ \"ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ"
-"\" SMART ਗੁਣ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ ਜੀ।"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr "A_PM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕੋਸਟਿਕ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ AAM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-msgid "AAM Level"
-msgstr "AAM ਲੈਵਲ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr "_AAM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-msgid "S_etting"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_e)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਯੋਗ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਬੰਦ"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ "
-"ਵਿੱਚ "
-"ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼(_i)"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਊਂਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-msgid "Power off the drive"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "More actions"
-msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Delete partition"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "_Devices"
-msgstr "ਜੰਤਰ(_D)"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁ-ਡਿਸਕਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Done"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Select a device"
-msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Model"
-msgstr "ਮਾਡਲ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "Serial Number"
-msgstr "ਸੀਰਿਅਲ ਨੰਬਰ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਨਾਂ"
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Media"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
-msgid "Assessment"
-msgstr "ਪਰਖ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Eject the medium in the drive"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ 'ਚੋਂ ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Job"
-msgstr "ਜਾਬ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID ਲੈਵਲ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Size"
-msgstr "ਆਕਾਰ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "State"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Backing File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਬੈਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Partitioning"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Bitmap"
-msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "_Volumes"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_V)"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Partition Type"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Format…"
-msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "…SMART ਡਾਟਾ ਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "…ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "Standby Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਤੋਂ ਵੇਕ-ਅੱਪ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
-msgid "Power Off…"
-msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "RAID Disks…"
-msgstr "…ਰੇਡ ਡਿਸਕਾਂ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr "…ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ) ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ) ਰੋਕੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੋਧ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "…ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "…ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "…ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:59
-msgid "Create RAID"
-msgstr "ਰੇਡ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ(_A)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ <i>ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ "
-"ਚੋਣਾਂ</i> ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ "
-"ਚੋਣਾਂ <b>/etc/crypttab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ(_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ - ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>/dev/mapper</b>/ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ "
-"ਨਾਂ ਸੈੱਟ "
-"ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "ਵਾਕ ਫਾਇਲ"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "ਵਾਕ(_P)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ "
-"ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "8-ਬਿੱਟ ਅਣ-ਸਾਈਨ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "ਬੂਟ ਹੋਣ-ਯੋਗ(_B)"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਵਲੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ OS ਨੂੰ "
-"ਕਿੱਥੋਂ ਲੋਡ ਕਰਨਾ "
-"ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ <i>active</i> ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦਰਸਾਇਆ "
-"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_A)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ <i>ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣ</i> ਬੰਦ "
-"ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣਾਂ "
-"<b>/etc/fstab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "ਪਛਾਣ ਵਜੋਂ(_d)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"<b>ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ</b> - <b>/dev/disk</b> ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ "
-"ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr "ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ - /dev/disk ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ(_P)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ(_T)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਂ(_N)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ [x-gvfs-name=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_m)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਥਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
-"[x-gvfs-icon=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ ਉਸ "
-"ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [x-"
-"gvfs-show] ਹੋਵੇ"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_s)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_y)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ <b>/etc/fstab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇੱਕ 32-ਬਿੱਟ <i>GUID</i> ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ (36 ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ)। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>"
-"ev/disk/by-"
-"partlabel</b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_S)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ OS/ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ "
-"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ "
-"ਹੈ। ਖਾਸ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ "
-"ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "ਪੁਰਾਣਾ _BIOS ਬੂਟਯੋਗ"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"ਪੁਰਾਣਾ BIOS ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ। ਇਹ ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ <i>ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ</i> ਫਲੈਗ ਦੇ ਬਰਾਬਰ "
-"ਹੈ। ਇਹ ਆਮ "
-"ਤੌਰ ਉੱਤੇ MBR ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ GPT ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ(_R)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੁਝ OS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ-ਲਿਖਣ ਦੀ ਬਜਾਏ "
-"ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ "
-"ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੁਝ OS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵਾਂ "
-"ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਨਾ ਕਰੋ(_A)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੁਝ OS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਣਗੇ"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase…"
-msgstr "…ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਿਸਮ(_T)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ(_i)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> ਜਾਂ <i>"
-"swap</"
-"i>"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ btrfs, xfs ਜਾਂ swap"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-msgid "_Erase"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>"
-"/dev/disk/by-label</"
-"b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
-"/dev/disk/by-label "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ “ਮੇਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ ਡਾਟਾ”"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format…"
-msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "RAID Disks"
-msgstr "ਰੇਡ ਡਿਸਕਾਂ"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਥਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Destination"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Image to Restore"
-msgid "Image to Restore"
-msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Sample Size"
-msgid "Image Size"
-msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਆਕਾਰ"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "…ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "SMART ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਰੋਕੋ(_S)"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਰੀ ਸਮਾਰਟ ਖੁਦ-ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਮਾਰਟ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Powered On"
-msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Temperature"
-msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਨਤੀਜੇ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "ਖੁਦ-ਪਰਖ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਪਰਖ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮਾਰਟ ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SM_ART ਗੁਣ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "ਸਹੂਲਤ"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
 msgid "_Mount"
 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_M)"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
 "the underlying disk image to be modified"
@@ -1292,68 +117,65 @@ msgstr ""
 "ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
 "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "udisks ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲਾਂ ਅਟੈਚ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
 msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਸ਼ਾਇਦ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %m"
 msgstr "`%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:132
+#: ../src/disks/gduapplication.c:110
 #, c-format
-#| msgid "Error opening %s: %s\n"
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:139
+#: ../src/disks/gduapplication.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Error looking up block device for %s\n"
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:158
 msgid "Select device"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:159
 msgid "Format selected device"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:182
+#: ../src/disks/gduapplication.c:160
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢ ਵਿੰਡੋ XID"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:183
-#| msgid "Restore Disk Image"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:161
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:184
+#: ../src/disks/gduapplication.c:162
 msgid "Show help options"
 msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:213
+#: ../src/disks/gduapplication.c:191
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device ਨੂੰ --block-device ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:219
+#: ../src/disks/gduapplication.c:197
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ --xid ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ\n"
 
@@ -1362,7 +184,7 @@ msgstr "--format-device ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:331
+#: ../src/disks/gduapplication.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1594,6 +416,14 @@ msgstr "ਸਾਈਕਲ ਗਿਣਤੀ ਲੋਡ/ਅਣ-ਲੋਡ"
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "ਜ਼ੋਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
+
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ"
@@ -2169,7 +999,6 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#| msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "ਸਮਾਰਟ (SMART) ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
 
@@ -2213,6 +1042,11 @@ msgstr "ਕਿਸਮ"
 msgid "Updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
 
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "ਪਰਖ"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -2600,34 +1434,6 @@ msgstr ""
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "ਇਹ ਆਖਰੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
-#, c-format
-msgid "%d disk"
-msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ"
-msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ"
-
-#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
-#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, c-format
-msgid "%s of %s each"
-msgstr "ਹਰੇਕ %2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੇਡ ਅਰੇ ਲਈ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
@@ -2661,43 +1467,15 @@ msgstr ""
 "ਡਿਸਕ-ਉੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ "
 "ਬਦਲਣ ਲਈ, <i>…ਵਾਕ ਬਦਲੋ</i> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507
-#| msgid "None"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
 msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698
-msgid "RAID Arrays"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1174
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "%s ਰੇਡ ਅਰੇ"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1180
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
-
-#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
-#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
-#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1191
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-tree-secondary"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
 msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ"
 
@@ -2821,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -2863,6 +1641,12 @@ msgstr ""
 "ਸਾਫ਼ "
 "ਕਰਨਾ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ)</b> ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸਮਝੋ।"
 
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
+
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "ਲੇਬਲ ਸੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
@@ -2942,20 +1726,20 @@ msgstr ""
 "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -2965,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 "ਹੋਵੇਗਾ।"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -3022,141 +1806,15 @@ msgstr "ਨਵੀਂ /etc/fstab ਐਂਟਰੀ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗ
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "/etc/fstab ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ)</span>"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹ ਡੀ-ਗਰੇਡ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "FAILED"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "In Sync"
-msgstr "ਸਿੰਕ ਵਿਚ"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Spare"
-msgstr "ਸਪੇਅਰ"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਜਾਰੀ"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Write-mostly"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਲਿਖਿਆ"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "ਬਲਾਕ ਹੈ"
-
-#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
-
-#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Position"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-
-#. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ"
-
-#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "State"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Errors"
-msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "All existing data on the disk will be lost"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-
-#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
-#. *              right size available
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "No disks of suitable size available"
-msgstr "ਢੁੱਕਵੇਂ ਆਕਾਰ ਦੀ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
-#. *              disks that can be added to the array
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "Select disk to add"
-msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
 
@@ -3229,15 +1887,15 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀ
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1043
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
 msgid "_Restore"
 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)"
 
@@ -3249,14 +1907,14 @@ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲ
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਕ ਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2779
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2026
 msgid "No Media"
 msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1553
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -3265,67 +1923,56 @@ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1597
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1640
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1686
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "ਸਵੈਪ"
 
-#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
-#. *              keep this as short as possible.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
-#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "%s [local to %s]"
-msgstr "%s [ਲੋਕਲ ਤੋਂ %s]"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:730
+#: ../src/disks/gduwindow.c:584
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:903
+#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:870
+#: ../src/disks/gduwindow.c:722
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:874
+#: ../src/disks/gduwindow.c:726
 msgid "_Attach"
 msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_A)"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:881
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ(_r)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:882
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -3335,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1657
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -3344,7 +1991,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1665
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -3353,34 +2000,21 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1681
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>R"
-msgstr "<Ctrl>R"
-
 #. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1374
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
-#. *              The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1697
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1389
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -3389,16 +2023,23 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1707
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1716
+#, c-format
+#| msgid "_Read-Only"
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)"
+
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2066
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3407,7 +2048,7 @@ msgstr "%s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2074
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -3418,7 +2059,7 @@ msgstr "%s ਬਾਕੀ"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2089
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s – %3$s"
@@ -3427,193 +2068,30 @@ msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s – %3$s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2176
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2248 ../src/disks/gduwindow.c:3093
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2311
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1959
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2352
-msgid "RAID array is not running"
-msgstr "RAID ਅਰੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "%s ਰੇਡ ਅਰੇ"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2379
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
-
-#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2405
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Not running"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
-
-#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
-#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
-#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (ਲੋਕਲ ਤੋਂ %s)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2512
-#, c-format
-msgid "%d Disk"
-msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ"
-msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ"
-
-#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
-#. *              The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
-msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, %s ਚੱਕ"
-
-#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
-#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
-#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
-#, c-format
-msgid "%d disk is missing"
-msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2559
-msgctxt "mdraid"
-msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "ਅਰੇ ਡੀਗਰੇਟ ਕੀਤੀ"
-
-#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
-#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-degraded"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2574 ../src/disks/gduwindow.c:2590
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Running"
-msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2604
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing and Repair"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ ਅਤੇ ਰਿਪੇਅਰ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਜਾਰੀ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2617
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Frozen"
-msgstr "ਸਥਿਰ"
-
-#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਦੀ ਗਲਤ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
-#. * for more details
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "Split-Brain"
-msgstr "ਸਪਲਿਟ-ਬਰੇਨ"
-
-#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
-#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
-#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2645
-#, c-format
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown in RAID progress bar.
-#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
-#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2675
-#, c-format
-msgctxt "raid-state-progress"
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2702
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-sync-op"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
-
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2882
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "ਹੋਰ ਸੀਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3026
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
 
@@ -3623,242 +2101,157 @@ msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3265
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s ਖਾਲੀ (%.1f%% ਭਰੀ)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3295
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2499
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3323
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2570
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
 
-#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3405
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "Go To Array"
-msgstr "ਅਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
-#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
-#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3410
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
 #. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3428
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3528
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2719
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ ਥਾਂ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3907
-msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਰੀਡੈਂਸੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
-
-#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਸਕਰੁੱਬਿੰਗ"
-
-#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid ""
-"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
-"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
-"bad blocks early.\n"
-"\n"
-"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
-"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
-"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
-msgstr ""
-"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਖਰਾਬ ਬਲਾਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ "
-"ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ "
-"ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਖਰਾਬ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲੱਗਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।\n"
-"\n"
-"ਰੇਡ ਅਰੇ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਚਾਲੂ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਡਾਟਾ "
-"ਸਫ਼ਾਈ\n"
-"(ਸਕਰੱਬ) ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index";
-"."
-"php/RAID_Administration'>RAID Administration</a> (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ) ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ।"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3932
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3933
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
-msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦੇ ਬਲਾਕ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ(_R)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3980
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3065
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4026
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3111
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4071
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ (ਪਾਵਰ ਆਫ) ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4125
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4129
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3214
 msgid "_Power Off"
 msgstr "ਬੰਦ (ਪਾਵਰਆਫ)(_P)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3291
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4246 ../src/libgdu/gduutils.c:1130
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4430
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4431
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4462
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3542
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4519
-msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4561
-msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4648
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3609
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4713
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3710
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "ਸਵੈਪ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4789
-msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
-msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਬਿਟਮੈਪ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4855
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3752
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4908 ../src/disks/gduwindow.c:4972
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3805 ../src/disks/gduwindow.c:3869
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5094
-msgctxt "multi-disk-menu"
-msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ(_D)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5104
-#, c-format
-msgid "%d _Device Selected (%s)"
-msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] "%d ਜੰਤਰ ਚੁਣਿਆ (%s)(_D)"
-msgstr[1] "%d ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ (%s)((_D)"
-
 #: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ"
@@ -3876,12 +2269,1020 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 msgid "Need more input"
 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ"
 
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖੋ, ਸੋਧੋ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੯-੨੦੧੨\n"
+"http://www.satluj.com";
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ(_I)…"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਛੱਡੋ(_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "ਔਸਤ ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "ਔਸਤ ਲਿਖਣ ਰੇਟ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "ਔਸਤ ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_S)…"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਦੇ ਕਈ ਖੇਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਦਰ (ਰੇਟ) ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਨਾਲ "
+"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ "
+"ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਲਵੇਂ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਲਈ ਲੱਗੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਪਿਆਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਿਖਣ "
+"ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ "
+"ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕ ਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_a)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਆਕਾਰ (M_iB)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਚਲਾਓ(_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"ਡਿਸਕ ਦੇ ਲਿਖਣ-ਦਰ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਡਿਸਕ ਲਈ ਖਾਸ ਵਰਤੋਂ ਅਧਿਾਕਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"ਡਿਸਕ ਜਾਂ "
+"ਇਸ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ) ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ "
+"ਡਾਟਾ "
+"ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਤੇ ਫੇਰ ਵਾਪਿਸ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ "
+"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਜੇ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਾਂ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਦਾ ਲਿਖਣ-ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ "
+"ਪਾਸੇ ਜੰਤਰ ਲਈ "
+"ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)।"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਰੁਝਾਨ ਦੀ ਵਧੀਆ ਤਸਵੀਰ "
+"ਬਣੇਗੀ, ਪਰ ਵੱਧ "
+"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"ਹਰੇਕ ਸੈਂਪਲ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ MiB (1048576 ਬਾਈਟ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੇ ਸੈਂਪਲ ਨਾਲ ਵਧੀਆ "
+"ਸ਼ੁੱਧ "
+"ਬੈਂਕਮਾਰਕ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_e)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"ਸੈਂਪਲ (ਨਮੂਨਿਆਂ) ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਗਰਾਫ਼ ਬਣੇਗਾ, ਪਰ ਬੈਚਮਾਰਕ ਲਈ ਵੱਧ "
+"ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ(_e):"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਕ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਥਈ ਇਹ ਬਾਕਸ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "ਵਾਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਕ(_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "ਨਾਂ(_N)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "…ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ(_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ, ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "ਬਾਈਟ"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ(_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਮੈਗਾਬਾਈਟ"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਟਾਈਮਆਉਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ(_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ APM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "APM ਲੈਵਲ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"ਸਖਤ ਘੁੰਮਣ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਘਸਾਈ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ "
+"ਉੱਤੇ \"ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ"
+"\" SMART ਗੁਣ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕੋਸਟਿਕ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ AAM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM ਲੈਵਲ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_e)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਯੋਗ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਬੰਦ"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ "
+"ਵਿੱਚ "
+"ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼(_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "ਸੀਰਿਅਲ ਨੰਬਰ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਨਾਂ"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "ਜਾਬ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "ਆਕਾਰ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "ਆਟੋ-ਕਲੀਅਰ"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬੈਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_V)"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Partition Type"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Format…"
+msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "…ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "…ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "…SMART ਡਾਟਾ ਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "…ਡਰਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਤੋਂ ਵੇਕ-ਅੱਪ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Power Off…"
+msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "…ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "…ਵਾਕ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "…ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "…ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ(_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ <i>ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ "
+"ਚੋਣਾਂ</i> ਬੰਦ ਕਰੋ। ਇਹ "
+"ਚੋਣਾਂ <b>/etc/crypttab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ(_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ - ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>/dev/mapper</b>/ ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ "
+"ਨਾਂ ਸੈੱਟ "
+"ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "ਵਾਕ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "ਵਾਕ ਵੇਖਾਓ(_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਵਾਕ/ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਖਾਲੀ, ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "ਵਾਕ(_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ "
+"ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "8-ਬਿੱਟ ਅਣ-ਸਾਈਨ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "ਬੂਟ ਹੋਣ-ਯੋਗ(_B)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਵਲੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ OS ਨੂੰ "
+"ਕਿੱਥੋਂ ਲੋਡ ਕਰਨਾ "
+"ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਾਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ <i>active</i> ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦਰਸਾਇਆ "
+"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ <i>ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਚੋਣ</i> ਬੰਦ "
+"ਕਰੋ। ਇਹ ਚੋਣਾਂ "
+"<b>/etc/fstab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "ਪਛਾਣ ਵਜੋਂ(_d)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"<b>ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ</b> - <b>/dev/disk</b> ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ "
+"ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr "ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ - /dev/disk ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸਕੋਪ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ(_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ(_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਂ(_N)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ [x-gvfs-name=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_m)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਥਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
+"[x-gvfs-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ ਉਸ "
+"ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ [x-"
+"gvfs-show] ਹੋਵੇ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_z)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ [x-udisks-auth] ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ "
+"ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_s)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ(_y)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ(_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ <b>/etc/fstab</b> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇੱਕ 32-ਬਿੱਟ <i>GUID</i> ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ (36 ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ)। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>"
+"ev/disk/by-"
+"partlabel</b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#| msgid "_System partition"
+msgid "_System Partition"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ OS/ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ "
+"ਹੈ। ਖਾਸ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ "
+"ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ _BIOS ਬੂਟਯੋਗ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"ਪੁਰਾਣਾ BIOS ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ। ਇਹ ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ <i>ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ</i> ਫਲੈਗ ਦੇ ਬਰਾਬਰ "
+"ਹੈ। ਇਹ ਆਮ "
+"ਤੌਰ ਉੱਤੇ MBR ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ GPT ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "ਫਲੈਗ"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Required / Firm_ware"
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਤੋਂ ਓਹਲੇ(_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "…ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਿਸਮ(_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ(_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> ਜਾਂ <i>"
+"swap</"
+"i>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ btrfs, xfs ਜਾਂ swap"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ <b>"
+"/dev/disk/by-label</"
+"b> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ "
+"/dev/disk/by-label "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ “ਮੇਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ ਡਾਟਾ”"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼(_I)"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Select Disk Image to restore"
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਥਈ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Destination"
+msgid "_Destination"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਜ਼"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Size"
+msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਆਕਾਰ"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "…ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਰੀ ਸਮਾਰਟ ਖੁਦ-ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਮਾਰਟ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਨਤੀਜੇ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "ਖੁਦ-ਪਰਖ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਪਰਖ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮਾਰਟ ਚਾਲੂ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SM_ART ਗੁਣ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡ"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "ਸਹੂਲਤ"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਕ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
+
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:92
 msgid "All Files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:97
-#| msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
@@ -3890,7 +3291,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3898,7 +3299,7 @@ msgstr[0] "%d ਸਾਲ"
 msgstr[1] "%d ਸਾਲ"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3906,7 +3307,7 @@ msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ"
 msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:452
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3914,7 +3315,7 @@ msgstr[0] "%d ਦਿਨ"
 msgstr[1] "%d ਦਿਨ"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:459
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3922,7 +3323,7 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
 msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:466
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3930,7 +3331,7 @@ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
 msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:473
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3938,7 +3339,7 @@ msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
 msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:480
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3946,158 +3347,87 @@ msgstr[0] "%d ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ"
 msgstr[1] "%d ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ਅਤੇ %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ਅਤੇ %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:559
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ਅਤੇ %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ਅਤੇ %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:579
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:584
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:590
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:732
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜੰਤਰ"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
-msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID 0"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
-msgid "Stripe"
-msgstr "ਸਟਰੀਪ"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
-msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID 1"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:829
-msgid "Mirror"
-msgstr "ਮਿੱਰਰ"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:834
-msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID 4"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:835
-msgid "Dedicated Parity"
-msgstr "ਸਮਰਪਿਤ ਪਾਰੀਟੀ"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:840
-msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID 5"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:841
-msgid "Distributed Parity"
-msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:846
-msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID 6"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:847
-msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr "ਦੋਹਰੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:852
-msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID 10"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:853
-msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "ਮਿੱਰਰ ਦਾ ਸਟਰਿਪ"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:858
-#, c-format
-msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID (%s)"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1150
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
 msgid "Error locking device"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਮਿਲੀਆਂ"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਛੇਤੀ ਹੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ।"
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
 
-#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "RAID Problems Detected"
-msgstr "ਰੇਡ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਮਿਲੀਆ।"
-
-#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "A RAID array is degraded."
-msgstr "ਰੇਡ ਨੂੰ ਡੀਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "Examine"
-msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Disks Problem Monitor"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਗਰਾਨ"
@@ -4106,6 +3436,458 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਗਰਾਨ"
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
 
+#~ msgid "_About Disks"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "Create RAID Array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_r)…"
+
+#~ msgid "RAID _Level"
+#~ msgstr "RAID ਲੈਵਲ(_L)"
+
+#~ msgid "Chunk _Size"
+#~ msgstr "ਚੱਕ ਆਕਾਰ(_S)"
+
+#~ msgid "Usable Size"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Number of Disks"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#~ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ “ਮੇਰੀ ਰੇਡ ਅਰੇ” ਜਾਂ “ਬੈਕਅੱਪ ਡਾਟਾ”"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Mount the filesystem"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Unmount the filesystem"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Eject the media"
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "Power off the drive"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Unlock the encrypted device"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Activate the swap space"
+#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Deactivate the swap space"
+#~ msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ"
+
+#~ msgid "Lock the encrypted device"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "More actions"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#~ msgid "Delete partition"
+#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Start RAID Array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#~ msgid "Stop RAID Array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕੋ"
+
+#~ msgid "Detach Loop Device"
+#~ msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Devices"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ(_D)"
+
+#~ msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁ-ਡਿਸਕਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+
+#~ msgid "Eject the medium in the drive"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ 'ਚੋਂ ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "RAID Level"
+#~ msgstr "RAID ਲੈਵਲ"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#~ msgid "Bitmap"
+#~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ"
+
+#~ msgid "RAID Disks…"
+#~ msgstr "…ਰੇਡ ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#~ msgid "Start Data Scrubbing…"
+#~ msgstr "…ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ) ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#~ msgid "Stop Data Scrubbing"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ) ਰੋਕੋ"
+
+#~ msgid "Create RAID"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+#~ "only instead of read-write"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੁਝ OS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ-ਲਿਖਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ "
+#~ "ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "H_idden"
+#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_i)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+#~ "interfaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੁਝ OS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Do Not _Automount"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਨਾ ਕਰੋ(_A)"
+
+#~ msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+#~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੁਝ OS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਣਗੇ"
+
+#~ msgid "RAID Disks"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#~ msgid "%d disk"
+#~ msgid_plural "%d disks"
+#~ msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ"
+#~ msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#~ msgid "%s of %s each"
+#~ msgstr "ਹਰੇਕ %2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s"
+
+#~ msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੇਡ ਅਰੇ ਲਈ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Existing content on the devices will be erased"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "RAID Arrays"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
+#~ msgid "%s RAID Array"
+#~ msgstr "%s ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#~ msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+#~ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ)</span>"
+
+#~ msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹ ਡੀ-ਗਰੇਡ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "FAILED"
+#~ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "In Sync"
+#~ msgstr "ਸਿੰਕ ਵਿਚ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Spare"
+#~ msgstr "ਸਪੇਅਰ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Write-mostly"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਲਿਖਿਆ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Unknown (%s)"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
+
+#~ msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "All existing data on the disk will be lost"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-add"
+#~ msgid "No disks of suitable size available"
+#~ msgstr "ਢੁੱਕਵੇਂ ਆਕਾਰ ਦੀ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-add"
+#~ msgid "Select disk to add"
+#~ msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgctxt "volume-grid"
+#~ msgid "%s [local to %s]"
+#~ msgstr "%s [ਲੋਕਲ ਤੋਂ %s]"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>R"
+#~ msgstr "<Ctrl>R"
+
+#~ msgid "RAID array is not running"
+#~ msgstr "RAID ਅਰੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ"
+
+#~ msgctxt "md-raid-window"
+#~ msgid "%s RAID Array"
+#~ msgstr "%s ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#~ msgctxt "md-raid-window"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "%s (local to %s)"
+#~ msgstr "%s (ਲੋਕਲ ਤੋਂ %s)"
+
+#~ msgid "%d Disk"
+#~ msgid_plural "%d Disks"
+#~ msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ"
+#~ msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+#~ msgid "%s, %s Chunk"
+#~ msgstr "%s, %s ਚੱਕ"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%d disk is missing"
+#~ msgid_plural "%d disks are missing"
+#~ msgstr[0] "%d ਡਿਸਕ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "%d ਡਿਸਕਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+#~ msgstr "ਅਰੇ ਡੀਗਰੇਟ ਕੀਤੀ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-degraded"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Data Scrubbing"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ (ਸਕਰੱਬ)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Data Scrubbing and Repair"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ ਅਤੇ ਰਿਪੇਅਰ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Resyncing"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "ਸਥਿਰ"
+
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਦੀ ਗਲਤ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "Split-Brain"
+#~ msgstr "ਸਪਲਿਟ-ਬਰੇਨ"
+
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgctxt "raid-state-progress"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgctxt "mdraid-sync-op"
+#~ msgid "%s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)"
+
+#~ msgctxt "volume-contents-raid"
+#~ msgid "Go To Array"
+#~ msgstr "ਅਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgctxt "volume-contents-raid"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਰੀਡੈਂਸੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "Data Scrubbing"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਸਕਰੁੱਬਿੰਗ"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+#~ "regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch "
+#~ "such bad blocks early.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The RAID array will remain operational for the duration of the operation "
+#~ "but performance will be impacted. For more information about data "
+#~ "scrubbing, see the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+#~ "RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਖਰਾਬ ਬਲਾਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਰੇਡ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਪੜ੍ਹਨ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਖਰਾਬ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲੱਗਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਰੇਡ ਅਰੇ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਚਾਲੂ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਡਾਟਾ ਸਫ਼ਾਈ\n"
+#~ "(ਸਕਰੱਬ) ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/";
+#~ "index.php/RAID_Administration'>RAID Administration</a> (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ) ਲੇਖ ਪੜ੍ਹੋ।"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦੇ ਬਲਾਕ ਦੀ ਰਿਪੇਅਰ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ(_R)"
+
+#~ msgid "Error starting RAID array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Error stopping RAID array"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+#~ msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਬਿਟਮੈਪ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgctxt "multi-disk-menu"
+#~ msgid "No _Devices Selected"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ(_D)"
+
+#~ msgid "%d _Device Selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d ਜੰਤਰ ਚੁਣਿਆ (%s)(_D)"
+#~ msgstr[1] "%d ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ (%s)((_D)"
+
+#~ msgid "RAID 0"
+#~ msgstr "RAID 0"
+
+#~ msgid "Stripe"
+#~ msgstr "ਸਟਰੀਪ"
+
+#~ msgid "RAID 1"
+#~ msgstr "RAID 1"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "ਮਿੱਰਰ"
+
+#~ msgid "RAID 4"
+#~ msgstr "RAID 4"
+
+#~ msgid "Dedicated Parity"
+#~ msgstr "ਸਮਰਪਿਤ ਪਾਰੀਟੀ"
+
+#~ msgid "RAID 5"
+#~ msgstr "RAID 5"
+
+#~ msgid "Distributed Parity"
+#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ"
+
+#~ msgid "RAID 6"
+#~ msgstr "RAID 6"
+
+#~ msgid "Double Distributed Parity"
+#~ msgstr "ਦੋਹਰੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ"
+
+#~ msgid "RAID 10"
+#~ msgstr "RAID 10"
+
+#~ msgid "Stripe of Mirrors"
+#~ msgstr "ਮਿੱਰਰ ਦਾ ਸਟਰਿਪ"
+
+#~ msgid "RAID (%s)"
+#~ msgstr "RAID (%s)"
+
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "RAID Problems Detected"
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਮਿਲੀਆ।"
+
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "A RAID array is degraded."
+#~ msgstr "ਰੇਡ ਨੂੰ ਡੀਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "Examine"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
 #~ msgid "Attach Disk Image..."
 #~ msgstr "...ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਅਟੈਚ ਕਰੋ"
 
@@ -4152,8 +3934,8 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
 #~ "%s <span size=\"small\">(ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼: %d, ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ: %d, ਸਭ ਤੋਂ ਬੁਰਾ: %d)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small"
+#~ "\">(Pre-Fail)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ 24 ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਵੇਗੀ <span size=\"small\">(ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ "
 #~ "ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ)</span>"
@@ -4162,16 +3944,16 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
 #~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 #~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਬਣਾਏ ਗਏ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ <span size=\"small\">"
-#~ "(ਉਮਰ-ਲੰਘੀ)</span>"
+#~ "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਬਣਾਏ ਗਏ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ <span size=\"small"
+#~ "\">(ਉਮਰ-ਲੰਘੀ)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਹਰ ਸਮੇਂ ਡਾਟਾ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ <span size=\"small\">(ਆਨਲਾਈਨ)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
-#~ "</span>"
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not "
+#~ "Online)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ <span size=\"small\">(ਆਨਲਾਈਨ ਨਹੀਂ)</span>"
 
@@ -4573,9 +4355,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
 #~ msgid "Completed OK"
 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਠੀਕ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-
 #~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ (ਹਾਰਡ ਜਾਂ ਸੌਫਟ ਰੀਸੈੱਟ)"
 
@@ -4766,9 +4545,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
 #~ msgid "Create partition on %s"
 #~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "ਫਲੈਗ"
-
 #~ msgid "Flags for the widget"
 #~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਫਲੈਗ"
 
@@ -4960,9 +4736,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
 #~ msgid "Ty_pe:"
 #~ msgstr "ਟਾਈਪ(_p):"
 
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "ਲੋੜੀਦਾ / ਫਿਰਮਵੇਅਰ(_w)"
-
 #~ msgid "The operation failed"
 #~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
@@ -6781,9 +6554,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸ
 #~ msgid "Get Help on Disk Utility"
 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਵੋ"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
 #~ msgid "The operation failed."
 #~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]