[gnome-sound-recorder] Updated Danish translation



commit 5b12e3bb8857784162d2ccaacc7aac80ca98ddd8
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Mar 19 21:48:56 2014 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  308 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 308 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..ccfbf5d
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# Danish translation for gnome-sound-recorder.
+# Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 21:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 13:37+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Vinduesstørrelse"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Vinduesposition"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Vinduesposition (x og y)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
+msgstr "Foretrukken medietype til lydkodning ved optagelse"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
+"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+msgstr ""
+"Foretrukken medietype til lydkodning ved optagelse. 'audio/x-vorbis' for Ogg "
+"Vorbis, eller 'audio/mpeg' for MP3, for eksempel. Dette er ikke en MIME-type."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Afbilder medietyper til forudbestemte lydkodernavne."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
+"media type, the default encoder settings will be used."
+msgstr ""
+"Afbilder medietyper til forudbestemte lydkodernavne. Hvis der ikke er nogen "
+"afbildning til en medietype, vil standardkoderindstillingerne blive benyttet."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+msgid "Volume level"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+msgid "Volume level."
+msgstr "Lydstyrke."
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/record.js:95
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Lydoptagelse"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Optag lyd via mikrofonen og afspil den"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Lyd;Program;Optag;Optagelse;Optage;"
+
+#: ../src/application.js:39
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "LydOptager"
+
+#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/application.js:49
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../src/application.js:50
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../src/application.js:79
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "Lydoptager startet"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:85
+msgid "Recordings"
+msgstr "Lydoptagelser"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:124
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../src/fileUtil.js:91
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: ../src/fileUtil.js:93
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dage siden"
+
+#: ../src/fileUtil.js:97
+msgid "Last week"
+msgstr "Sidste uge"
+
+#: ../src/fileUtil.js:99
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d uge siden"
+msgstr[1] "%d uger siden"
+
+#: ../src/fileUtil.js:103
+msgid "Last month"
+msgstr "Sidste måned"
+
+#: ../src/fileUtil.js:105
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d måned siden"
+msgstr[1] "%d måneder siden"
+
+#: ../src/fileUtil.js:109
+msgid "Last year"
+msgstr "Sidste år"
+
+#: ../src/fileUtil.js:111
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d år siden"
+msgstr[1] "%d år siden"
+
+#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/info.js:56
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:96
+msgctxt "File Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. Source item
+#: ../src/info.js:103
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:112
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ændringsdato"
+
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:118
+msgid "Date Created"
+msgstr "Oprettelsesdato"
+
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:129
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#: ../src/mainWindow.js:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Tilføj optagelser"
+
+#: ../src/mainWindow.js:149
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Brug <b>Optag</b>-knappen til at optage lyd"
+
+#: ../src/mainWindow.js:270
+msgid "Recording…"
+msgstr "Optager…"
+
+#: ../src/mainWindow.js:324
+#, c-format
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "%d optaget lyd"
+msgstr[1] "%d optagede lyde"
+
+#: ../src/mainWindow.js:385
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#: ../src/mainWindow.js:406
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/mainWindow.js:513
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Load More"
+msgstr "Indlæs flere"
+
+#: ../src/preferences.js:75
+msgid "Preferred format"
+msgstr "Foretrukket format"
+
+#: ../src/preferences.js:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../src/preferences.js:98
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:291
+#, c-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "Klip %d"
+
+#~ msgid "Unable to play recording"
+#~ msgstr "Kan ikke afspille optagelse"
+
+#~ msgid "Unable to create Recordings directory."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog til optagelser."
+
+#~ msgid "Your audio capture settings are invalid."
+#~ msgstr "Dine lydoptagelsesindstillinger er ugyldige."
+
+#~ msgid "Not all elements could be created."
+#~ msgstr "Ikke alle elementer kunne oprettes."
+
+#~ msgid "Not all of the elements were linked"
+#~ msgstr "Ikke alle elementer blev lænket"
+
+#~ msgid "No Media Profile was set."
+#~ msgstr "Ingen medieprofil blev angivet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to set the pipeline \n"
+#~ " to the recording state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke sætte rørledning \n"
+#~ " til optagetilstand"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]