[gnome-boxes] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 19 Mar 2014 15:19:49 +0000 (UTC)
commit 6c0b9a72cbe04a4fae2a28ef4fa81d39efc1a103
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Mar 19 15:19:44 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 866 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 465 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index eefa226..f325d4e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 04:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -18,10 +19,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Egyszerű GNOME 3 alkalmazás távoli vagy virtuális rendszerek eléréséhez. Más "
+"virtuálisgép-kezelő szoftverekkel szemben a Gépek az átlagos asztali "
+"végfelhasználóknak készült. Emiatt a Gépek nem biztosít sok speciális "
+"lehetőséget a virtuális gépek finomhangolására. Ehelyett a Gépek célja az "
+"azonnali működés minél kevesebb felhasználói közreműködéssel."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"A Gépek telepítése akkor javasolható, ha egy nagyon biztonságos és egyszerű "
+"módot keres új operációs rendszerek vagy kedvenc operációs rendszereinek új "
+"(esetleg instabil) verzióinak kipróbálására, vagy távoli géphez kell "
+"kapcsolódnia (például az irodában)."
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Gépek"
@@ -54,308 +82,439 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Képernyőképek frissítései közti idő másodpercben"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animáció hossza"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Átmenetek és animációk ideje ezredmásodpercben."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
msgstr "Ablakméret"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Ablakpozíció (x és y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window maximized"
msgstr "Ablak teljes méretű"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window maximized state"
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_Felhasználónév"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Jelszó"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Nincsenek gépek</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Hozzon létre egyet a bal felső gomb használatával."
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Szünet"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "T_ulajdonságok"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Forrásválasztás"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Előkészítés"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Áttekintés"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "Hálózat:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Erőltetett leállítás"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Elemek kijelölése"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Gép felvétele"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "F_elvétel"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Folytatás"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "_Vissza"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Futó kijelölése"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
msgstr ""
-"Egyszerű GNOME 2 alkalmazás távoli vagy virtuális rendszerek eléréséhez. Más "
-"virtuálisgép-kezelő szoftverekkel szemben a Gépek az átlagos asztali "
-"végfelhasználóknak készült. Emiatt a Gépek nem biztosít sok speciális "
-"lehetőséget a virtuális gépek finomhangolására. Ehelyett a Gépek célja az "
-"azonnali működés minél kevesebb felhasználói közreműködéssel."
+"Válassza az Expressz telepítést a gép automatikus előkonfigurálásához az "
+"optimális beállításokkal."
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Expressz telepítés"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Jelszó _hozzáadása"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Termékkulcs"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Ismeretlen média"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Adja meg az URL-címet"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"A Gépek telepítése akkor javasolható, ha egy nagyon biztonságos és egyszerű "
-"módot keres új operációs rendszerek vagy kedvenc operációs rendszereinek új "
-"(esetleg instabil) verzióinak kipróbálására, vagy távoli géphez kell "
-"kapcsolódnia (például az irodában)."
+"Egy Gép felvétele lehetővé teszi egy másik operációs rendszer használatát a "
+"meglévő bejelentkezésből.\n"
+"Kapcsolódhat egy meglévő géphez <b><i>a hálózaton keresztül</i></b>, vagy "
+"létrehozhat egy <b><i>virtuális gépet</i></b>, amely helyileg fut a saját "
+"gépén."
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Helyezze be egy operációs rendszer telepítőmédiáját, vagy válasszon alább "
+"egy forrást"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"A fent megjelenő védjegyek csak az Ön által már beszerzett szoftvertermékek "
+"azonosítására szolgálnak, és a megfelelő tulajdonosaik tulajdonát képezik."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Felkészülés új gép felvételére"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"A virtualizációs kiterjesztések nem érhetők el a rendszeren. Ha a rendszere "
+"újabb (2008 utáni), ellenőrizze a BIOS beállításait azok engedélyezéséhez."
+
+#: ../src/app.vala:101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu> \n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>"
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:102
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Egyszerű GNOME 3 alkalmazás távoli vagy virtuális rendszerek eléréséhez"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:123
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "A Gépek névjegye"
+#: ../src/app.vala:129
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Verziószám kiírása"
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualizációs képességek tesztelése"
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Gép megnyitása UUID-vel"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Keresett kifejezés"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:196
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Megjelenítendő URI, közvetítő vagy telepítőmédia"
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:207
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– Egyszerű alkalmazás távoli vagy virtuális gépek eléréséhez"
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:229
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Túl sok parancssori argumentum lett megadva.\n"
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
+
+#: ../src/app.vala:527
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A(z) „%s” gép törlésre került"
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:528
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u gép törlésre került"
msgstr[1] "%u gép törlésre került"
-#: ../src/app.vala:933
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"„%s” nem állítható helyre a lemezről\n"
-"Megpróbálja a mentett állapot nélkül?"
-
-#: ../src/app.vala:934
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "A kapcsolódás meghiúsult a következőhöz: „%s”"
-
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:38
msgid "New and Recent"
msgstr "Új és legutóbbi"
-#: ../src/display-page.vala:301
+#: ../src/display-page.vala:88
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(nyomja le a Ctrl+Alt billentyűket az eleresztéshez)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "Nincsenek gépek"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Hozzon létre egyet a bal felső gomb használatával."
-
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nem támogatott lemezképformátum."
-#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:47
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizáló"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Hibaelhárítási napló"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "Save log"
msgstr "Naplófájl mentése"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Hiba a mentés közben: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
msgid "Add support to guest"
msgstr "Támogatás hozzáadása a vendéghez"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
msgid "USB device support"
msgstr "USB-eszköztámogatás"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Smartcard support"
msgstr "Intelligenskártya-támogatás"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "empty"
msgstr "üres"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Válasszon egy eszközt vagy ISO fájlt"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:674
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "„%s” behelyezése sikertelen CD/DVD-ként ide: „%s”"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "A CD/DVD eltávolítása sikertelen innen: „%s”"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:461
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr ""
-"A módosítások a(z) „%s” újraindítását igénylik. Megkísérli az újraindítást?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Igen"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "A(z) „%s” újraindítása túl sokáig tart. Erőlteti a leállítást?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Maximális lemezméret"
@@ -363,39 +522,97 @@ msgstr "Maximális lemezméret"
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Erőltetett kilépésnél a gép adatai elveszhetnek."
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Leállítás"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s visszaállítása lemezről"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "A(z) „%s” újraindítása túl sokáig tart. Erőlteti a leállítást?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "„%s” importálása a rendszerbrókertől"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "%u gép importálása a rendszerbrókertől"
+msgstr[1] "%u gép importálása a rendszerbrókertől"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "„%s” importálásra kerül a rendszerbrókertől"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "%u gép importálásra kerül a rendszerbrókertől"
+msgstr[1] "%u gép importálásra kerül a rendszerbrókertől"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#| msgid "No boxes found"
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Nincsenek importálható gépek"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Nem található megfelelő lemez a(z) „%s” gép importálásához"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:127
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Adja meg %s jelszavát"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "A kapcsolódás meghiúsult a következőhöz: „%s”"
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:227
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+#: ../src/machine.vala:571
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"„%s” nem állítható helyre a lemezről\n"
+"Megpróbálja a mentett állapot nélkül?"
+
+#: ../src/machine.vala:572
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:610
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "„%s” hitelesítést igényel"
#. FIXME: add proper UI & docs
#: ../src/main.vala:53
@@ -433,92 +650,53 @@ msgstr "A hibák itt jelenthetők: <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:226
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nincs ilyen fájl: „%s”"
-#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Nincs kapcsolódva ehhez: %s"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
-msgid "Sign In"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:78
+#: ../src/notificationbar.vala:40
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Bejelentkezés ide: %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:84
-msgid "_Username"
-msgstr "_Felhasználónév"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:99
-msgid "_Password"
-msgstr "_Jelszó"
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Nincs kapcsolódva ehhez: %s"
#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult az oVirt közvetítőhöz"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s – Tulajdonságok"
-
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:43
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:51
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:55
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../src/properties.vala:95
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "Egyes változtatások csak újraindítás után lépnek életbe"
-
-#: ../src/properties.vala:280
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-#: ../src/properties.vala:287
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
-
-#: ../src/properties.vala:294
-msgid "Net:"
-msgstr "Hálózat:"
-
-#: ../src/properties.vala:301
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Erőltetett leállítás"
+#: ../src/properties.vala:213
+#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "A módosítások a(z) „%s” újraindítását igénylik."
-#: ../src/selectionbar.vala:36
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Szünet"
+#: ../src/properties.vala:214
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "Újr_aindítás"
-#: ../src/selectionbar.vala:49
+#: ../src/selectionbar.vala:54
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "„%s” szüneteltetése meghiúsult"
-#: ../src/selectionbar.vala:58
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:66
-msgid "_Properties"
-msgstr "T_ulajdonságok"
-
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -550,7 +728,7 @@ msgstr "Új USB eszközök átirányítása"
msgid "USB devices"
msgstr "USB eszközök"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
msgid "Invalid URI"
msgstr "Érvénytelen URI"
@@ -562,83 +740,34 @@ msgstr "A portot csak egyszer lehet megadni"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Hiányzó port a Spice URI-ban"
-#: ../src/topbar.vala:74
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
-
-#: ../src/topbar.vala:88
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: ../src/topbar.vala:109
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: ../src/topbar.vala:118
-msgid "Select Items"
-msgstr "Elemek kijelölése"
-
-#: ../src/topbar.vala:140
-msgid "Select All"
-msgstr "Összes kijelölése"
-
-#: ../src/topbar.vala:141
-msgid "Select Running"
-msgstr "Futó kijelölése"
-
-#: ../src/topbar.vala:142
-msgid "Select None"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/topbar.vala:105
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s – Tulajdonságok"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:204
+#: ../src/topbar.vala:171
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d kiválasztva"
msgstr[1] "%d kiválasztva"
-#: ../src/topbar.vala:206
+#: ../src/topbar.vala:173
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "nincs jelszó"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Válassza az Expressz telepítést a gép automatikus előkonfigurálásához az "
-"optimális beállításokkal."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Expressz telepítés"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Jelszó _hozzáadása"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Termékkulcs"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:448
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Eszközmeghajtók letöltése…"
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "nincs jelszó"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -648,11 +777,11 @@ msgstr ""
"futtatásával:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:211
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "A SELinux nincs telepítve?"
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:292
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -661,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Győződjön meg róla, hogy a „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes” működik."
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -670,14 +799,14 @@ msgstr ""
"A libvirt szerint a(z) %s a GNOME Gépek közös tárolója, de ez a könyvtár nem "
"létezik"
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:301
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"A libvirt szerint a(z) %s a GNOME Gépek közös tárolója, de ez nem könyvtár"
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:305
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -686,17 +815,17 @@ msgstr ""
"A libvirt szerint a(z) %s a GNOME Gépek közös tárolója, de ez nem olvasható/"
"írható a felhasználó számára"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:351
msgid "no"
msgstr "nem"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:441
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
msgid "Incapable host system"
msgstr "A gazda rendszer képességei hiányoznak"
@@ -707,29 +836,35 @@ msgstr ""
"Hiba történt a telepítés előkészítése során. Az expressz telepítés "
"kikapcsolva."
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:173
+#, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "A(z) „%s” futó gép automatikusan törlésre került."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:186
msgid "Installing..."
msgstr "Telepítés…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Élő"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:322
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% telepítve"
msgstr[1] "%d%% telepítve"
-#: ../src/vm-importer.vala:34
+#: ../src/vm-importer.vala:36
msgid "Importing..."
msgstr "Importálás…"
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Nem sikerült a gép importálása a(z) „%s” fájlból."
@@ -738,195 +873,124 @@ msgstr "Nem sikerült a gép importálása a(z) „%s” fájlból."
msgid "Read-only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Adja meg az URL-címet"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon egy fájlt"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Asztali hozzáférés</b>\n"
-"\n"
-"Gépek felvétele az erről a fiókról elérhető összes rendszerhez."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 bites x86 rendszer"
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 bites x86 rendszer"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " gyártó: %s"
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
msgid "Box creation failed"
msgstr "A gép létrehozása meghiúsult"
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:153
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Adja meg az asztal vagy gyűjtemény URI-címét"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:159
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Gépek felvétele az erről a fiókról elérhető összes rendszerhez."
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:162
msgid "Will add a single box."
msgstr "Egyetlen gép felvétele."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:163
+#: ../src/wizard.vala:168
msgid "Desktop Access"
msgstr "Asztal elérése"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:281
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nem támogatott protokoll: „%s”"
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Ismeretlen telepítő média"
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
msgid "Analyzing..."
msgstr "Elemzés…"
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:300
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Nem sikerült a telepítő média elemzése. A média sérült vagy befejezetlen?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:386
+#: ../src/wizard.vala:399
msgid "Box setup failed"
msgstr "A gép beállítása meghiúsult"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:413
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "A Gépek létrehoz egy új gépet a következő tulajdonságokkal:"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:418
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "Host"
msgstr "Kiszolgáló"
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:434
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS port"
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:448
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Gépek felvétele az erről a fiókról elérhető összes rendszerhez:"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:470
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:470
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maximum"
-#: ../src/wizard.vala:545
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezetés"
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Egy Gép felvétele lehetővé teszi egy másik operációs rendszer használatát a "
-"meglévő bejelentkezésből.\n"
-"Kapcsolódhat egy meglévő géphez <b><i>a hálózaton keresztül</i></b>, vagy "
-"létrehozhat egy <b><i>virtuális gépet</i></b>, amely helyileg fut a saját "
-"gépén."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Forrásválasztás"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Helyezze be egy operációs rendszer telepítőmédiáját, vagy válasszon alább "
-"egy forrást"
-
-#: ../src/wizard.vala:570
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"A fent megjelenő védjegyek csak az Ön által már beszerzett szoftvertermékek "
-"azonosítására szolgálnak, és a megfelelő tulajdonosaik tulajdonát képezik."
-
-#: ../src/wizard.vala:581
-msgid "Preparation"
-msgstr "Előkészítés"
-
-#: ../src/wizard.vala:582
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Felkészülés új gép felvételére"
+#: ../src/wizard.vala:629
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Testreszabás…"
-#: ../src/wizard.vala:617
-msgid "Setup"
-msgstr "Beállítás"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animáció hossza"
-#: ../src/wizard.vala:624
-msgid "Review"
-msgstr "Áttekintés"
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Átmenetek és animációk ideje ezredmásodpercben."
-#: ../src/wizard.vala:632
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"A virtualizációs kiterjesztések nem érhetők el a rendszeren. Ha a rendszere "
-"újabb (2008 utáni), ellenőrizze a BIOS beállításait azok engedélyezéséhez."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Igen"
-#: ../src/wizard.vala:671
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Gép felvétele"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Adja meg %s jelszavát"
-#: ../src/wizard.vala:686
-msgid "_Back"
-msgstr "_Vissza"
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "Egyes változtatások csak újraindítás után lépnek életbe"
-#: ../src/wizard.vala:695
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Folytatás"
-
-#: ../src/wizard.vala:705
-msgid "C_reate"
-msgstr "F_elvétel"
-
-#: ../src/wizard.vala:793
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Testreszabás…"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Asztali hozzáférés</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gépek felvétele az erről a fiókról elérhető összes rendszerhez."
#~ msgid "D_one"
#~ msgstr "_Kész"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]