[gnome-calculator] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit eeb0104ad9ad8f6800b2bbb69754ba71a37affb5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Mar 19 11:15:21 2014 -0300

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 help/pt_BR/pt_BR.po |  308 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 7272fce..b03c4fb 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Brazilian Portuguese translation of the GNOME Calculator
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
-# Copyright (C) 2007-2013 the gnome-calculator's copyright holder
+# Copyright (C) 2007-2014 the gnome-calculator's copyright holder
 # Irapuan Pascoal de Menezes Júnior <irapuan menezes gmail com>, 2007.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
 # Lucas Romero de Abreu <lucasdeabreu gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator help\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-10 03:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 11:17-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -30,54 +30,6 @@ msgstr ""
 "Lucas Romero de Abreu <lucasdeabreu gmail com>, 2013\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:13
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:7
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:13
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Ajuda da Calculadora"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:16
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface gráfica"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:20
-msgid "Equations"
-msgstr "Equações"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:24
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28
-msgid "Conversions"
-msgstr "Conversões"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Cálculos financeiros"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/absolute.page:9
 msgid "Absolute Values"
@@ -140,33 +92,35 @@ msgstr "4B₁₆"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:29
 msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
-"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
+"to change the base of the calculation."
 msgstr ""
-"Quando estiver em <link xref=\"mouse\">modo programável</link> existem "
-"botões para binário (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) e hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+"Quando em <link xref=\"mouse\">modo programável</link>, use o menu suspenso "
+"para alterar a base do cálculo."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:32
 msgid ""
-"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
-"display\">result format</link>."
+"Keyboard shortcuts can be used to switch to <gui>Binary</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
 msgstr ""
-"Para configurar a base dos resultados mostrados mude o <link xref=\"number-"
-"display\">formato de resultado</link>."
+"Atalhos de teclados podem ser usados para alterar modes <gui>Binário</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) e <gui>Hexadecimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:35
 msgid ""
-"To change the base of the current result use a base button or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+"To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
+"Base conversion</link> can be used."
 msgstr ""
-"Para mudar a base do resultado atual use um botão de base ou "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> para mostrar em formato decimal."
+"Para converter números para outra base em tempo real, a <link xref=\"conv-base"
+"\">conversão de base numérica</link> pode ser usada."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/boolean.page:9
@@ -223,13 +177,36 @@ msgstr "Números complexos não são suportados pela <app>Calculadora</app>."
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/conv-base.page:11
 msgid ""
-"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
-"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
+"operator."
 msgstr ""
-"Para converter bases numéricas digite o número (ou resolva uma equação) e "
-"troque o  <link xref=\"number-display\">formato do número</link> indo em "
-"<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferências</gui></guiseq>."
+"Para converter o número para uma representação de base diferente use o "
+"operador <em>em</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:15
+msgid "12 in hex"
+msgstr "12 em hex"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:18
+msgid "5 in binary"
+msgstr "5 em binário"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:21
+msgid "1A₁₆ in dec"
+msgstr "1A₁₆ em dec"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:24
+msgid "1010₂ in octal"
+msgstr "1010₂ em octal"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-base.page:29
+msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Conversões de bases numéricas podem ser efetuadas usando o teclado."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/conv-character.page:9
@@ -653,10 +630,6 @@ msgstr "Funções"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/functions.page:11
-#| msgid ""
-#| "Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
-#| "the function argument. If the argument is not a number or <link xref="
-#| "\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
 msgid ""
 "Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
 "function arguments. <app>Calculator</app> also support user-defined "
@@ -880,6 +853,54 @@ msgstr "twos"
 msgid "Twos complement"
 msgstr "Complemento de dois"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:13
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Ajuda da Calculadora"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface gráfica"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Equations"
+msgstr "Equações"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Conversions"
+msgstr "Conversões"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Cálculos financeiros"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard.page:9
 msgid "Using the Keyboard"
@@ -1136,79 +1157,57 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:16
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
+msgid "<gui>Automatic</gui>"
+msgstr "<gui>Automático</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:17
-msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr "Os resultados são exibidos no formato de números decimais."
+msgid ""
+"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
+"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
+msgstr ""
+"Resultados pequenos são exibidos como notação <gui>Fixo</gui> enquanto "
+"resultados longos são exibidos como notação <gui>Científica</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:20
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científica"
+msgid "<gui>Fixed</gui>"
+msgstr "<gui>Fixo</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:21
-msgid ""
-"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
-msgstr ""
-"Os resultados são exibidos no formato de <link xref=\"scientific\">notação "
-"científica</link>"
+msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
+msgstr "Os resultados são exibidos no formato de números decimais"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:24
-msgid "Engineering"
-msgstr "Engenharia"
+msgid "<gui>Scientific</gui>"
+msgstr "<gui>Científica</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:25
 msgid ""
-"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
-"multiple of three"
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
 msgstr ""
-"Os resultados são exibidos em notação científica, com exceção do expoente "
-"que é sempre um múltiplo de três."
+"Os resultados são exibidos no formato de <link xref=\"scientific\">notação "
+"científica</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:28
-msgid "Binary"
-msgstr "Binário"
+msgid "<gui>Engineering</gui>"
+msgstr "<gui>Engenharia</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:29
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
-msgstr ""
-"Os resultados são exibidos no formato de <link xref=\"base\">números "
-"binários</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:32
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:33
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
-msgstr ""
-"Os resultados são exibidos no formato de <link xref=\"base\">números octais</"
-"link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:36
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:37
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
 msgstr ""
-"Os resultados são exibidos no formato de <link xref=\"base\">números "
-"hexadecimais</link>"
+"Os resultados são exibidos em notação científica, com exceção do expoente "
+"que é sempre um múltiplo de três."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/number-display.page:40
+#: C/number-display.page:32
 msgid ""
 "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
 "are shown can also be configured."
@@ -1539,11 +1538,6 @@ msgstr "Variáveis"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/variables.page:11
-#| msgid ""
-#| "To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable "
-#| "to assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse"
-#| "\">advanced mode</link>. A variable name must only contain upper or lower "
-#| "characters."
 msgid ""
 "To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
 "assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
@@ -1625,6 +1619,58 @@ msgstr "rand"
 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
 msgstr "Valor aleatório no intervalo de [0,1] (muda em cada leitura)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+#~ "display\">result format</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para configurar a base dos resultados mostrados mude o <link xref="
+#~ "\"number-display\">formato de resultado</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the base of the current result use a base button or "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mudar a base do resultado atual use um botão de base ou "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> para mostrar em formato "
+#~ "decimal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+#~ "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+#~ "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para converter bases numéricas digite o número (ou resolva uma equação) e "
+#~ "troque o  <link xref=\"number-display\">formato do número</link> indo em "
+#~ "<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferências</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Decimal"
+#~ msgstr "Decimal"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Binário"
+
+#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os resultados são exibidos no formato de <link xref=\"base\">números "
+#~ "binários</link>"
+
+#~ msgid "Octal"
+#~ msgstr "Octal"
+
+#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os resultados são exibidos no formato de <link xref=\"base\">números "
+#~ "octais</link>"
+
+#~ msgid "Hexadecimal"
+#~ msgstr "Hexadecimal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os resultados são exibidos no formato de <link xref=\"base\">números "
+#~ "hexadecimais</link>"
+
 #~ msgid "<app>Calculator</app> does not support user-defined functions."
 #~ msgstr ""
 #~ "A <app>Calculadora</app> não suporta funções definidas pelo usuário."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]